اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ (1) Bala! Ka lebitso la Mong`a hau Ea hlotseng |
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ (2) Ea hlotseng motho ka lehloele la mali |
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ (3) Bala! Mong`a hau U lereko le fetisisang |
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ (4) Ea rutang ho ngola ka pene |
عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ (5) O rutile motho seo a sa se tsebeng |
كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَىٰ (6) Che! Empa motho o tlola meeli |
أَن رَّآهُ اسْتَغْنَىٰ (7) Ka ho nahana hore ke maikhona |
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ (8) Ruri! Poelo ea tsohle e ho Mong`a hau |
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ (9) Na o kile oa bona ea sitisang |
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ (10) Lekhabunyane nakong eo le rapelang |
أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ (11) Na u kile oa bona ebang o its’etlehile tataisong |
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ (12) Kapa o khothaletsa hoba mosa |
أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (13) Na o kile oa bona ebang u latola tataiso `nete, o oa furalla |
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ (14) Na ha a elelloe hore Allah U’a bona |
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ (15) Ha a hlokomele! ha a sa khaotse, re tla mo tutla ka qoba ea moriri – |
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ (16) O leshano, o bile o silafetse – |
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ (17) Joale, ha a bitse bathusi ba hae |
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ (18) Re tla bitsa manyeloi a kahlolo |
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِب ۩ (19) Se ka mo natsa. Empa u ithapalatse le hona ho ba haufinyane le Allah |