لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (1) Ndifunga ngesi sixeko (saseMakkah) |
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (2) Wena (Muhammad) ungummi okhululekileyo wesi sixeko |
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ (3) Nangomzali nangoko akuzeleyo |
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ (4) Inene umntu Simdalele ekubulalekeni |
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ (5) Ucinga ukuba akakho onamandla ngaphezu kwakhe |
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا (6) (Ude) athi (eqhayisa): “Ndichithe ubutyebi (bam) obuninzi!” |
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ (7) Ucinga ukuba akakho ombonayo na |
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ (8) Asimenzelanga amehlo amabini na |
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ (9) Nolwimi nemilebe emibini |
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ (10) Sambonisa iindlela ezimbini (eliqhina nehlayo) |
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ (11) Kodwa akazamanga, ukalinyuka iqhina |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ (12) Yintoni na enokukucacisela okokuba liyintoni na iqhina |
فَكُّ رَقَبَةٍ (13) Kukukhulula ikhoboka |
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ (14) Okanye ukondla (abantu) ngemini yendlala |
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ (15) (Ukondla) inkedama esondeleyo (kuwe ngokuzalana) |
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ (16) Okanye ihlwempu eliqhwanda uthuli. (ngenxa yentlupheko) |
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ (17) Aze abe ngomnye wabo bakholwayo (kwi-Islam) abathi bakhuthazane ukunyamezela nomonde. Bakhuthazane kananjalo ngokuba nyulu nangokuba nemfesane |
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (18) Bona abo ngabo bangasekunene (abahlali basePaladesi) |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (19) Ke bona abo bangakholwayo kwiiVesi zeThu, (ze`Kur’ân) bona ngabo bangasekhohlo (abahlali basesiHogweni) |
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ (20) UMlilo uya kubagubungela |