| وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (1) Ipotesi ni yao wakupuungusya (miliingo)
 | 
| الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2) Awala waakutiji naga ndema jaakulilinjila ku wandu (pakwasuma indu yao) akasaligumbachisyaga
 | 
| وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3) Nambo pa ndema jaakwaaliinjila (wanduo) kapena kwapimila (pakwasumisya indu) akupungusyaga
 | 
| أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ (4) Ana ngakuganisya wanganyao yanti chachiukulidwa (m’malembe)
 | 
| لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5) Pa Lisiku Lyekulungwa nnope
 | 
| يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6) Lisiku lyatachijima wandu pameso pa M’mbuje jwa iwumbe yosope
 | 
| كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7) Yakuona! Chisimu yakulembedwa ya (masengo ga) wandu wakusakasya nnope ili mu Sijjin
 | 
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (8) Ana ni chichi champaka chimmanyisye ya Sijjin
 | 
| كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (9) Chele ni chitabu (chekulungwa) chachilembedwe (nkati mwakwe yakusakalape)
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (10) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila
 | 
| الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11) Awala wakukanila ya Lisiku Lyamalipilo
 | 
| وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) Ni pangali jwampaka alikanile lyalakwelyo ikaweje jwalijose jwakusumba mpika jwasambi syejinji
 | 
| إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (13) Pandema jakusoomedwa kukwakwe ma Aya Getu akasatiji: “Asi ni adisiadisi sya wandu wandanda.”
 | 
| كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14) Ngwamba! Nambo kuti m’mitima mwao mwana nkuwo wa (ilemwa) yaawele ali nkupanganya
 | 
| كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (15) Yakuona! Chisimu wanganyao lyele lisikulyo kwa M’mbuje gwao (Allah) tachisiwilidwa (mwanti ngaaja kum’bona)
 | 
| ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ (16) Kaneka chisimu wanganyao tachiujinjila Moto Waukali
 | 
| ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (17) Kaneko ni kuchiwechetedwa kuti: “Ayi ni ayilayila yamwaliji nkuikanila.”
 | 
| كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18) Yakuona! Chisimu yakulembedwa ya (masengo ga) atenda ngoto ili mu Illiyyun
 | 
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (19) Ana ni chichi champaka chimmanyisye ya Illiyyun
 | 
| كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (20) Chalakwecho ni chitabu (chekulungwa) chachilembedwe (nkati mwakwe yambonepe)
 | 
| يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21) Akuchiwichilaga umboni (Achimalaika) wawandichisyidwe (kwa Allah)
 | 
| إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (22) Chisimu atenda ngoto tachiwa m’chindimba (mu Mbepo Jakusengwasya)
 | 
| عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (23) Ali pachanya pa indanda yetandiche chenene aku achilolaga (ku chindimba chawapele ni kum'bona soni Allah)
 | 
| تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24) Tinchikumanyilila pangope syao kumelemenda kwa chindimba
 | 
| يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (25) Takamwesyedweje nkologo wambone nnope wesiwe (ni isiwilo yakulimbangana)
 | 
| خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ (26) Kumbesi kwa kumwako (chikukanunjileje luwumba lwa) miski. Sano kuti akaipate yele basi apikisane akupikisana (pakutenda yambone)
 | 
| وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (27) Soni chakuwanganyichisya chakwe (nkologowo chigakawe) mesi gakuumila mu Tasnim
 | 
| عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28) Jwalakwejo ni tutumule jwachakamweje (wandu) wakuwandichisyidwa (kwa Allah)
 | 
| إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29) Chisimu (ku duniya) wandu wawannewele (Allah) waliji nkwaseka wandu wakulupilila
 | 
| وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30) Mwanti ndema jawaliji nkupita (wakulupililao) paali wanganyao waliji nkukupililana meso (mwakuchembulusya)
 | 
| وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ (31) Sano naga atite agalauche kuja kwaachin'jao wagalaukaga ali nkusengwa (ligongo lya kuchembulusya kwao)
 | 
| وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ (32) Soni naga ali wawenimo watiji: “Chisimu wanganyawa ni wali wakupotela nnope.”
 | 
| وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33) Nambotu (achimakafilio) nganatumisyidwa kuwa wakwalolela (Asilamu nikusunga itendo yao)
 | 
| فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34) Nambo lelojino (lisiku lya Kiyama) wandu wawakulupilile chawe ali nkugaseka makafili
 | 
| عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (35) Ali pachanya pa indanda yetandiche chenene aku achigalolaga (makafiligo galinkulagasika)
 | 
| هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36) Ana alipiidwe achimakafili pa yawaliji nkutenda
 |