وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (1) Ipotesi ni yao wakupuungusya (miliingo) |
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2) Awala waakutiji naga ndema jaakulilinjila ku wandu (pakwasuma indu yao) akasaligumbachisyaga |
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3) Nambo pa ndema jaakwaaliinjila (wanduo) kapena kwapimila (pakwasumisya indu) akupungusyaga |
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ (4) Ana ngakuganisya wanganyao yanti chachiukulidwa (m’malembe) |
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5) Pa Lisiku Lyekulungwa nnope |
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6) Lisiku lyatachijima wandu pameso pa M’mbuje jwa iwumbe yosope |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7) Yakuona! Chisimu yakulembedwa ya (masengo ga) wandu wakusakasya nnope ili mu Sijjin |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (8) Ana ni chichi champaka chimmanyisye ya Sijjin |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (9) Chele ni chitabu (chekulungwa) chachilembedwe (nkati mwakwe yakusakalape) |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (10) Ipotesi lyele lisikulyo taachiipata wakanila |
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11) Awala wakukanila ya Lisiku Lyamalipilo |
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) Ni pangali jwampaka alikanile lyalakwelyo ikaweje jwalijose jwakusumba mpika jwasambi syejinji |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (13) Pandema jakusoomedwa kukwakwe ma Aya Getu akasatiji: “Asi ni adisiadisi sya wandu wandanda.” |
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14) Ngwamba! Nambo kuti m’mitima mwao mwana nkuwo wa (ilemwa) yaawele ali nkupanganya |
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (15) Yakuona! Chisimu wanganyao lyele lisikulyo kwa M’mbuje gwao (Allah) tachisiwilidwa (mwanti ngaaja kum’bona) |
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ (16) Kaneka chisimu wanganyao tachiujinjila Moto Waukali |
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (17) Kaneko ni kuchiwechetedwa kuti: “Ayi ni ayilayila yamwaliji nkuikanila.” |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18) Yakuona! Chisimu yakulembedwa ya (masengo ga) atenda ngoto ili mu Illiyyun |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (19) Ana ni chichi champaka chimmanyisye ya Illiyyun |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (20) Chalakwecho ni chitabu (chekulungwa) chachilembedwe (nkati mwakwe yambonepe) |
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21) Akuchiwichilaga umboni (Achimalaika) wawandichisyidwe (kwa Allah) |
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (22) Chisimu atenda ngoto tachiwa m’chindimba (mu Mbepo Jakusengwasya) |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (23) Ali pachanya pa indanda yetandiche chenene aku achilolaga (ku chindimba chawapele ni kum'bona soni Allah) |
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24) Tinchikumanyilila pangope syao kumelemenda kwa chindimba |
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (25) Takamwesyedweje nkologo wambone nnope wesiwe (ni isiwilo yakulimbangana) |
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ (26) Kumbesi kwa kumwako (chikukanunjileje luwumba lwa) miski. Sano kuti akaipate yele basi apikisane akupikisana (pakutenda yambone) |
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (27) Soni chakuwanganyichisya chakwe (nkologowo chigakawe) mesi gakuumila mu Tasnim |
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28) Jwalakwejo ni tutumule jwachakamweje (wandu) wakuwandichisyidwa (kwa Allah) |
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29) Chisimu (ku duniya) wandu wawannewele (Allah) waliji nkwaseka wandu wakulupilila |
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30) Mwanti ndema jawaliji nkupita (wakulupililao) paali wanganyao waliji nkukupililana meso (mwakuchembulusya) |
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ (31) Sano naga atite agalauche kuja kwaachin'jao wagalaukaga ali nkusengwa (ligongo lya kuchembulusya kwao) |
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ (32) Soni naga ali wawenimo watiji: “Chisimu wanganyawa ni wali wakupotela nnope.” |
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33) Nambotu (achimakafilio) nganatumisyidwa kuwa wakwalolela (Asilamu nikusunga itendo yao) |
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34) Nambo lelojino (lisiku lya Kiyama) wandu wawakulupilile chawe ali nkugaseka makafili |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (35) Ali pachanya pa indanda yetandiche chenene aku achigalolaga (makafiligo galinkulagasika) |
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36) Ana alipiidwe achimakafili pa yawaliji nkutenda |