كهيعص (1) Kaf Ha Ya ‘Ain Shad Tuhan nyang teupeue meukeusud ayat Sabab Hadharat hana Neupeugah |
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا (2) Rahmat Po gata keu sidroe hamba Neuh Zakaria nyan Neuneuk peugah |
إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا (3) Youh geumeudoʻa ubak Po gopnyan Bak watee teunang gopnyan munajah |
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا (4) Geukheun Tuhanku leumoh tuleueng lon Ka puteh ok lon hana le hilah Hana daya le lon nyoe ka tuha Doa lon pinta beu mustajabah Hana tom Neubri lon putoeh asa |
وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا (5) Teumakot hamba keu aneuk lidah Saleh pakri dom ‘oh meulikot lon Ureueng inong lon pih hana hilah Ka padum lama inong lon male Harap hana le ka putoeh sudah Neubri Tuhanku sidroe aneuknda |
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ ۖ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا (6) Ji tueng pusaka bak lon nyang ayah Lom pih pusaka bak wareh Ya‘qob Neubri bek Neutop rahmat Neupeuhah Aneuk nyan bak nyo nyang Droe-Neuh rila |
يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا (7) Hai Zakaria Neukheun le Allah Kamoe peuseunang lam ate gata Aneuk teuh Yahya Kamoe hadiah Goh na baroekon ureueng nan Yahya Nyan keuh keu gata aneuk meutuah |
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا (8) Geukheun Tuhanku pat aneuk keu lon Ureueng inong lon umu ka leupah Inong lon male ka leupah that trep Dilon pih ka sep umu rap reubah Umu lon jinoe leupah that tuha |
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا (9) Meunan keuh kada Neukheun le Allah Po gata Neukheun gata bek apon Atra nyan bak Lon leupah that mudah Youh masa dilee Lon peujeuet gata Sapeue pih hana jeuet laju bagah |
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۚ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا (10) Geukheun Tuhanku Neubri keu tanda Kalon (nyoe tanda) Neukheun le Allah Tanda keu gata hana ta marit Lhee malam keubit ta gampet babah |
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا (11) Beudoh bak Mihrab teuma geuteubiet Hana geumarit meu peue geupeugah Geubri icharat mantong bak kaom Geuh geuyue junjong perintah Allah Ta kheun teuseubeh beungoh ngon seupot Dumpeue taturot bek sagai bantah |
يَا يَحْيَىٰ خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا (12) Hai Yahya tacok kitab nyan beu that Meurunoe leugat beuna ngon salah Hikmah Kamoe bri teuma keu gopnyan Youh mantong gopnyan ubeut that leupah |
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا (13) Lom gaseh sayang meubri bak Kamoe Geupeugleh that droe taqwa keu Allah |
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا (14) Keu ma ku gopnyan pih that geujunjong Hana sagai mbong sabe meurendah |
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا (15) Seulamat gopnyan bak uroe lahe Ngon uroe mate geuh that meutuah Lom pih seulamat uroe geubangket Sigo treuk udep meuhadap Allah |
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا (16) Teuma taingat haba Maryam Dalam Qur‘an sinoe geupeugah Watee geuteubiet geujak rot timu Sidroe geuh laju keunan geulangkah Ahli di rumoh tinggai sinaroe |
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا (17) Digopnyan sidroe geujak meusiblah Geujak bak padok digopnyan sidroe Keunan Roh Kamoe meukirem bagah Geupeurupa droe geuh lagee insan Leupah that saban geukalon gagah |
قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا (18) Maryam kheuen lon lakee bak Tuhan Bek gata tuan keunoe talangkah Meunyo cit gata ureueng takwa |
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا (19) Geuseuot sigra lon Rasul Allah Rasul Po gata lon jak bak gata Haba gembira Neuyue jak peugah Neuyue bri aneuk bak lon keu gata Nyang meubahgia ngon gleh sileumpah |
قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا (20) Han tom teupeh lon ngon ureueng agam Pane jeuet meunan aneuk tan ayah Lagi pih lon nyoe kon inong jalang Seuot Maryam meunan geupeugah |
قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا (21) Geukheuen ka meunan kheuen Tuhan gata Buet bacut sahja bak Lon that mudah Lom Kamoe peujeuet nyang nyan keu tanda Keu manusia jitueng phaedah Lom pih nyan rahmat meubri le Kamoe Lagi atra nyoe ka putoh sudah |
۞ فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا (22) Teuma Maryam pih kakeuh hame Ngon aneuk geume geujak peusiblah |
فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا (23) Bak teumpat jioh geujak peungkleh droe Lahe treuk sinoe si manyak mirah Di yup keureuma sinan geuduek le Geukheuen bah mate lon dumnoe sosah Pakon: han mate lon sigohlom nyoe Mangat bek lon nyoe jipeugah-peugah Bahle beu teuwo jih bek jiingat Saket ngon mangat bek jeuet keu gundah |
فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا (24) Teuma geudeungo saboh suara Bak teumpat rata nyang leubeh rendah Di yup gata duek ie jiteubiet le Tuhan peuile bek gata sosah e E a |
وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا (25) Cuba tagrak-grak cabeueng keuruma Rhet boh keureuma nyang mantong basah |
فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا (26) Tapajoh tajep beu seunang ate Sapeue hana le nyang jeuet keu sosah Meunyo meuteume ngon manusia Lon lon puasa meunan tapeugah Hanjeuet lon marit ngon beurangkasoe Kaoi lon meunoe janji ngon Allah |
فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ ۖ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا (27) Geume treuk aneuk bak kaom gopnyan Wahe Maryam jikheuen le bagah Pakon digata buet teuh lagee nyan |
يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا (28) Chedara Harun pakon buet salah Ayah gata kon ureueng nyang jeuheut Ma gata pih got kon inong culah |
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ ۖ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا (29) Maryam tunyok bak aneuk ubit í Hanjeuet jimarit laju jipeugah y Pakri meutanyong bak aneuk ubit |
قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا (30) Teuma jimarit lon hamba Allah Ngon saboh kitab keulon ka Neubri Ka jeuet keunabi lon nyoe Neupeugah |
وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا (31) Ho ho nyang lon jak Neubri beureukat Sembahyang meuhat lon Neupeurintah Meunan pih bak lon Neuyue bri zakeuet Youh mantong udep lon gohlom leupah y |
وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا (32) Pubuet bakti beu jroh keu ma lon Bek na sipheuet mbong nyang brok sileupah |
وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا (33) Seulamat keulon uroe laher lon Uroe mate lon pih beu meutuah Seulamat lom lon uroe geubangket y Sigo treuk udep meuhadap Allah Nyankeuh nyang Isa aneuk Maryam |
ذَٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ (34) Nyang dum awak nyan meubantah-bantah Narit nyang beuna bak Tuhan sidroe Dijih chok cit roe ragu sileupah |
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ ۖ سُبْحَانَهُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ (35) Hana meuaneuk Tuhan Hadharat Maha suci that nibak jih peugah Wate Neukheundak barang peue meuhat Barang peue hajat Neumeung perintah Neukheuen boh jeuet kah jinoe le leugat Hasel le siat hana nyang payah |
وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (36) Allah Tuhan lon ngon Tuhan gata O Droe-Neuh nyan sahja wajeb taseumah Nyoe jalan teupat nyang jalan Tuhan |
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ (37) Teuma awak nyan meupisah-pisah Han jimeusapeue bandum awak nyan Ceulaka youh nyan keu kaphe jadah ‘Oh teuka uroe haro hara that Keubit meukarat kaphe seurakah |
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَٰكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (38) Deuh that jideungo trang that jikalon ‘Oh troh uroe nyan hana peue peugah Tapi si lalem jijak bak Kamoe Nibak uroe nyoe sisat that leupah |
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (39) Tapeuingat jih uroe meunyesal Uroe nyang kekal ‘oh habeh sudah Dijih lam lalee han jimeuiman |
إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ (40) Pusaka youh nyan Kamoe cok bagah Pusaka bumoe ngon bandum asoe Bandum keu-Kamoe hana meukeubah Bandum awaknyan teuma Meupuwo Keudeh bak Kamoe beuna ngon salah |
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا (41) Teuma taingat haba Ibrahim Lam Qur‘an Karim sinoe geupeugah Gopnyan beuna that lom jeuet keu nabi |
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا (42) Geukheun bak abi geuh wahe ayah Pakon teseumah berhala mate Han jeuet jidengo peue nyang tapeugah Han deuh jikalon hana meuguna Han sapeue pih na dijih phaedah |
يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا (43) Hai ayah dilon nyoe ka lon teupeue Nyang goh neuteupeue le droeneuh ayah Teuma neuikot lon tunyok droeneuh Lon maba droeneuh bak jalan Allah a a i A Jalan nyang beuna jalan nyang teupat |
يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ عَصِيًّا (44) Bek jalan sisat neujak hai ayah Bek jalan sisat neuseumah chetan Maksiet keu-Tuhan cheitan seurakah |
يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا (45) Hai ayah dilon teumakot lon that ; Keu droeneuh azab Neubri le Allah Droeneuh neujakcok cheitan keuwali |
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَاهِيمُ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا (46) Seuot le abi peue benci that kah A Wahai Ibrahim peue benci keuh that Tuhan lon sisat bandum kapeugah Meung han kapiyoh ka kheun keu Tuhan Keubit ku rajam keuh han soe teugah Kajak weh keudeh bek le keuh sinoe Bek le kawoe-woe beu trep sileupah |
قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي ۖ إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا (47) Geukheun seulamat keu droeneuh bak lon Lon lakee ampon teuma bak Allah Neuampon keudroeneuh le Tuhan lon Neubri doa lon beu mustajabah Baroekon Tuhan cit got that keulon |
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَىٰ أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا (48) Jinoe kakeuh lon keudeh lon langkah Kakeuh tinggai droeneuh dum ngon tuhan Neuh nyang neukheun nyan nyang bukon Allah Jeuet lon meudoa ubak Tuhan lon Kadang Neuampon droeneuh le Allah Mudah mudahan bak Neuteurimong Doa lon ceumong bek jeuet keu salah |
فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا (49) ‘Oh ban ka geujak tinggai ureueng nyan Tinggai ngon tuhan jih nyang kon Allah Meubri keu gopnyan Ishaq ngon Ya‘qob Meuturot turot ureueng meutuah Bandua gopnyan pih jeuet keu nabi |
وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا (50) Meubri lom lagi rahmat meulimpah Nama ureueng nyan sabe gop teuoh Sipheuet got that jroh manyang sileupah i |
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَىٰ ۚ إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا (51) Teuma taingat lom haba Musa Lam Qur‘an nyata sinoe geupeugah Ikheulah that gopnyan pangkat Tuhan bri Rasul ngon Nabi raya that tuah |
وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا (52) Bineh Tursina Kamoe hei gopnyan Siblah rot uneuen kon jarak leupah € Meupeutoe gopnyan bak geumunajat |
وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا (53) Meubri ngon rahmat keu gopnyan bagah Chedara gopnyan Harun pih Nabi Geubantu akhi rahmat that leupah |
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا (54) Haba Ismail lom taba ingat Lam Qur‘an meuhat sinoe geupeugah Gopnyan pih Rasul cit deungon Nabi Beuna that janji han tom meuubah |
وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا (55) Geuyue ahligeuh sembahyang zakeuet Rila Hadharat keu gopnyan sudah |
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا (56) Haba Idris lom taba ingat Lam Qur‘an meuhat sinoe geupeugah Ureueng beuna that gopnyan pih Nabi |
وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا (57) Pangkat nyang tinggi Neubri le Allah |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَٰنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩ (58) Bandum ureueng nyan Tuhan bri ni‘mat Nabi dum meuhat geunaseh Allah Turunan Adam dum Nabi-Nabi Ni‘mat Tuhan bri cit le sileupah Meunan pih nyang ek sajan Noh dilee Lam kapai teuntee Kamoe yue langkah Cuco Ibrahim deungon Israi Meunan lom lagi meubri hidayah Nyang Kamoe tunyok ngon Kamoe gaseh Nyang Kamoe pileh dum hamba Allah Watee geubaca ateueh ureueng nyan Dum ayat Tuhan nyang Maha Murah Teukukui laju bandum geusujud Geumoe meuʻeut-‘eut geuingat Allah |
۞ فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا (59) Gantoe ureueng nyan teuma di likot Le that nyang ka rhet ji peubuet salah Han jisembahyang peuturot napsu Dudoe meuteumeng sisat that leupah |
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا (60) Meulengkan ureueng nyang jitem toubat Meuiman leugat ngon buet jroh leupah Ureueng nyan teuma tamong churuga Han geuelanya geuh meung be seupah |
جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا (61) Neubri keu hamba churuga ‘Adnen ; Ka janji Tuhan nyang maha murah ; Dilee lam ghaeb ka janji Tuhan Janji Droe-Neuh nyan hantom meuubah |
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا (62) Hantom geudeungo narit nyang sia Dalam churuga Neubri le Allah Meulengkan sabe saleuem seulamat Raseuki le that sinan neukeubah Beungoh ngon seupot raseuki le that |
تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا (63) Pusaka meuhat keu hamba Allah Keu hamba Kamoe meubri churuga Soe nyang takwa sabe keu Allah |
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ ۖ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا (64) Kamoe han meutron meu kon yue Tuhan g Peue gata tuan nyang bri peurintah Nyang di keue tanyoe di likot tanyoe Bandum atra nyoe cit milek Allah Antara nyan dum pih milek Tuhan Tuwo Neuh hantom barang peue hilah |
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا (65) Tuhankeuh nyang po langet ngon bumoe Ngon bandum asoe pih milek Allah Ta seumah Tuhan sabab nyan leugat Ta saba beuthat keubit ikheulah Pubuet ibadah akan Droe-Neuh nyan Ek na nyang saban laen ta peugah |
وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا (66) Kheun manusia peue ek lom udep € Lon nyoe geubangket Iheueh mate sudah |
أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا (67) Peue manusia hana jiingat , Kamoe nyang peujeuet dilee jih sudah Watee nyan dijih hana sapeue na |
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا (68) Demi Po gata jih meubeureukah Kamoe peusapat jih dum ngon chetan Dalam jahannam keudeh meuruwah Ubak nuraka meuba jih mandum Sinan jih meugom lam apui mirah |
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَٰنِ عِتِيًّا (69) Lheueh nyan meutarek bak jeuep golongan c Soe lam kawan nyan nyang beuhe leupah Soe nyang that paleh batat ngon tungang Jiławan Tuhan Nyang Maha Murah |
ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا (70) Kamoe nyang teupeue soe nyang Meucabot Nyang leubeh patot keu apui mirah |
وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا (71) Bandumteuh gata tateuka keunan Putosan Tuhan han jeuet meuubah |
ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا (72) Lheueh nyan meupeuglah si nyang takwa Nyang lalem teuma sinan meukeubah Sinan meulungkop bandum si lalem |
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا (73) Atra jipeukhem dum ayat Allah ‘Oh geukheuen ayat Kamoe nyang nyata Si kaphe sigra laju jipeugah Bak ureueng mukmin jikheuen soe nyang got Soe nyang jroh teumpat dua kaphilah Mukmin ngon kaphe soe nyang leubeh got Nyang toh nyang teumpat jih leubeh indah |
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا (74) Padum le Kamoe meupeubinasa Youh dilee nyang ka masa nyang sudah Dilee nibak jih rumoh leubeh got Dumpeue leubeh that takalon mewah |
قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا (75) Takheuen barangsoe nyang ka lam sisat Bah sabe meuhat dijih lam salah Beu panyang unu jih laju sinan Neubri le Tuhan nyang Maha Murah c Hingga jikalon peue nyang geujanji Azeueb han sakri teuka musibah Atawa teuka watee kiamat Jiteupeue leugat watee nyan sudah Soe nyang leubeh brok teumpat jih singoh Soe leubeh leumoh han ek soe peuglah |
وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى ۗ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا (76) Soe nyang ka na keu jih peutunyok Neutamah tunyok lom jih le Allah Amal shalihat nibak Po gata Leubeh mulia phala le leupah Beukal leubeh that untuk tapuwoe |
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا (77) Teuma taeu roe si kaphe jadah Dijih jikaphe keu ayat Kamoe Arta jih nyoe jikheuen le leupah Arta dilon deungon aneuk lon Cit geubri keu lon hana peue peugah |
أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا (78) Peue atra ghaeb bak jih ka meuri Ka jimeujanji dijih ngon Allah |
كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا (79) Teutapi Kamoe akan meutuleh Bandum beu habeh peue nyang jipeugah Kamoe pupanyang azeueb lom keu jih |
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا (80) Pusaka bak jih Kamoe tueng bagah Pusaka jih nyan meutueng keu Kamoe Tinggai jih sidroe jiwoe bak Allah Badan jih sidroe jiwoe bak Kamoe |
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا (81) Awak jih meunoe cit dum lam salah Jipeugot laen dijih keu Tuhan Jih jikheuen tuhan nyang bukan Allah Nyan keu wali jih nyang peulindong jih |
كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا (82) Tapi bandum jih dudoe jikeubah Si kaphe teuma ibadah keu jih Jeuet keu musoh jih teuma that leupah |
أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا (83) Peue hana taeu meukirem chetan Kamoe yue padan dum kaphe jadah i Jipadan jiyue buet darohaka |
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا (84) Teuma bek gata talakei bagah Dikamoe bandum ka lheueh meukira Bandum keunira keu jih meukeubah |
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَٰنِ وَفْدًا (85) Ureueng takwa bak saboh uroe Meusapat keu noe Kamoe yue langkah Jeuet keu utosan nyang that mulia |
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا (86) Dum kaphe teuma meuparoh bagah Dalam nuraka meuparoh bandum Peudeh ngon reukueng jih grah sileupah b |
لَّا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا (87) Beurangsoe han ek jibri chupeu‘at 4 Meu kon Hadharat izin Neupeugah £ Meu ka na janji deungon Hadharat Ureueng nyan meuhat mantong nyang leupah |
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا (88) Awak nyan jikheuen Tuhan na aneuk |
لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا (89) Keubit that s‘ok mʻok narit ka peugah Keubit narit nyan leupah that jeuheut |
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا (90) Ubena langet sang-sang ka bicah Beukah ngon bumoe runtoh ngon gunong |
أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدًا (91) Na aneuk Tuhan narit jipeugah |
وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا (92) Han sagai patot na aneuk Tuhan Ureueng nyang kheun nyan raya that salah |
إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَٰنِ عَبْدًا (93) Soe nyang di langet ngon nyang di bumoe Bandum ureueng nyoe cit hamba Allah Jak peunamiet droe bandum bak Tuhan |
لَّقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا (94) Bandum ureueng nyan Neutudum peugah Ka lheueh Neubileueng bandum le Tuhan |
وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا (95) Jak dum bak Tuhan hana soe papah Uroe kiamat jak dum bak Tuhan Hana ngon rakan nyang jeuet seumeugah |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَٰنُ وُدًّا (96) Soe nyang meuiman lom jipubuet got Tuhan Hadharat Neugaseh leupah |
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْمًا لُّدًّا (97) Kamoe peumudah Qur‘an keu gata Ngon lidah gata bahsa nyang mudah Mangat ta peugah haba geumbira Keu soe nyang takwa keupada Allah Lom ta peuingat azeueb akhirat Keu soe nyang batat sabe buet salah |
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا (98) Padum le dilei meupeubinasa Han ek ta kira dum le that leupah Peue na ta kalon jinoe meu sidroe Habeh sinaroe tan le meubeukaih Atawa peue na ta deungo meusu Tan meusigeutu habeh dum sudah THAHA Ngon nama Allah lon peuphon surat Tuhan Hadharat nyang Maha Murah Tuhanku Sidroe geumaseh that-that Donya akhirat rahmat Neulimpah |