قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ (1) Meubahgia that ureueng meuiman |
الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ (2) Dalam seumbahyang khuchu‘ that leupah |
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ (3) Han tom geupeubuet nyang sia-sia Buet deungon kata hana tom salah |
وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ (4) Geubri ngon zakeuet meu na hareuta |
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ (5) Meunalee teuma geujaga leupah |
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (6) Meulengkan ubak peurumoh gopnyan Namiet teubosan teuma geuh nyang sah Meunyo nyan teuma han jeuet keu cupa |
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ (7) Laen tamita nyankeuh nyang salah |
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ (8) Bandum amanah ngon janji gopnyan Meubacut pih han sagai geuubah |
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (9) Lom geupeulahra seumbahyang gopnyan |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ (10) Nyankeuh ureueng nyan teurimong upah Geutueng pusaka upah ureueng nyan |
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (11) Pusaka gopnyan churuga indah Churuga Firdaus teumpat ureueng nyan Keukai di sinan gopnyan geukeubah |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ (12) Ka Kamoe peujeuet dum manusia Bak tanoh baja phon asai liah |
ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ (13) Lheueh nyan Meupeujeuet bak sititek ie Bak teumpat leupie sideh Meukeubah |
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ (14) Te sititek nyan teuma Meupeujeuet Keu laen sipheuet saboh cak darah y Meupeujeuet darah teuma keu asoe Keunan Meupasoe tuleueng meugapah Meubalot tuleueng teuma ngon asoe Teuma ‘oh dudoe bandum Meuubah d Kamoe peujeuet jih makhluk laen Keubit that licen peuneujeuet Allah Maha Suci that Tuhan nyang peujeuet Hana soe peujeuet lagee nyan indah |
ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ (15) ‘Oh Iheueh nyan teuma gata dum mate |
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ (16) Neubangket teuh le teuma le Allah Uroe kiamat teuma geubangket Hana padum trep sang-sang that bagah |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ (17) Ka Kamoe peujeuet di ateueh gata Tujoh angkasa nyang raya leupah Hana tom lale teuma di-Kamoe Nyang meupeujeuet nyoe sabe meupapah |
وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ (18) Meupeutren ujeuen sideh di langet » Kada jih meuhat hana meupeugah i Kamoe peudong ie sinan di bumoe Teuma di-Kamoe ek lom meuruah Kamoe kuasa meupeuboh ie nyan |
فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ (19) Keu keubon teuh nyan teuma meukeubah Keubon keureuma anggor boh kayee Nyang laen teuntee dum le that leupah Boh kayee dum nyan mangat tapajoh |
وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاءَ تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ (20) Teuma na saboh kayee meutuah Kaycee nyan timoh di Thursina Minyeuk dum jibri bak kayee ceudah Teuma makanan tapajoh leumak |
وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ (21) Binatang teurnak pih saboh tuah le dalam pruet jih meubri keu gata Laen dum teuma le that phaedah Tapajoh sie jih mangat that rasa |
وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ (22) Tagiduek teuma jan tameulangkah Saban ngon kapai keu keundraan gata Bak rueng jih lanja taek le bagah |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ (23) Kamoe kirem Noh bak kaom gopnyan Geukheun le gopnyan kaom meutuah Taseumah Allah nyankeuh nyang Tuhan Tan laen Tuhan teuh meu kon Allah Pakon han gata tatem takwa |
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ (24) Jiseuot sigra le kaphe jadah Awak nyang kaphe lam kaomgeuh nyoe Jikheun peue jih nyoe jikeumeung peugah ô Jih manusia cit lagee gata Napsu mulia jih tapeumeugah Napsu beuleubeh jih nibak gata Nyankeuh jijak ba haba beurakah Meunyo Neukheundak Tuhan Hadharat Cit malaikat Neukirem bagah Han tom tadeungo bak du-du tanyoe Haba lagee nyoe nyang jih jak peugah Han tom tadeungo bak ureueng dilee |
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّىٰ حِينٍ (25) Bit jih ka seudee akai ka salah i Bit meunan tapreh cit meupadum trep |
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ (26) Jikheun lon sulet wahe ya Allah Neutulong lon nyoe han jitem pateh Nabi Noh meuceh meunan neupeugah |
فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ ۙ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ (27) Kamoe bri wahyu teuma bak gopnyan Meunyo ka meunan tamita hilah Tapeugot kapai jinoe digata Jeuet Kamoe jaga mangat bek salah Ngon wahyu Kamoe meu ka troh watee Gata jak dilee Kamoe peuleupah Meu ka teupancar ie nibak dapu Watee nyan laju gata beukeumah Dua-dua peue meupasang-pasang Tayue ek rijang keunan beubagah Ngon ahli gata nyang seutot gata Nyankeuh nyang taba jan tameulangkah Meulengkan soe-soe nyang ka na kada Keu jih ceulaka Neubri le Allah Awak nyang lalem nyan bek talakee Karam dum teuntee lam laot luah Bek lakee bak Lon teuntang awak nyan |
فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (28) Digata keunan taek le bagah Meu ka lheueh taek u dalam kapai Bek tuwo sagai tapujoe Allah Alhamdulillah Tuhan tapujoe Ban dumna kamoe ka Neupeuleupah Neupeuglah kamoe nibak si lalem |
وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ (29) Takheun lom laen wahe ya Allah Neupeuduek kamoe bak saboh teumpat Nyang ka beureukat nanggroe meutuah Droe-Neuh sineujroh ureueng bri teumpat |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ (30) Bandum nyan ayat kuasa Allah Bandum atra nyan Meubri cobaan |
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ (31) Di likot jih nyan meugantoe bagah Meugantoe deungon kurun nyang laen |
فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ (32) Teuma meukirem lom Rasulullah Rasul Meukirem dalam kawan jih Geuyue dum bak jih taseumah Allah Tuhan nyang laen bandum kon tuhan Pakon gata han takwa keu Allah |
وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ (33) Jikheun le kaphe lam kaom gopnyan Awak nyan nyang han turot peurintah Uroe akhirat pih jikheun hana Lam udep donya kamoe bri mewah Jikheun dum jih nyoe pih manusia Saban ngon gata hana meuubah Peue nyang tapajoh ngon peue nyang tajep Jipajoh jijep pih saban leupah |
وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ (34) Meunyo taikot cit manusia Nyang sa ngon gata rogoe that leupah |
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ (35) Peue jimeujanji jikheun bak gata ‘Oh mate gata jikheun geubalah ‘Oh jeuet keu tanoh teuh tinggai tuleueng Geubangketteuh lom meunan jipeugah |
۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ (36) Jioh that jioh nyang jijanji nyan |
إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ (37) Nyang beutoi kon nyan nyang hana sosah Udep lam donya mate ngon udep Hana le bangket tanyoe ka sudah |
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ (38) Kon laen jih nyan jipeuna-peuna s Sulet lagoena jikheun keu Allah Gata nyoe han jeuet meuiman keu jih |
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ (39) Pakri nyoe dum jih wahe ya Allah Neutulong lon nyoe han jitem pateh Rasul nyan meuceh meunan geupeugah |
قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ (40) Kheun Tuhan teuma han trep le sagai Jih nyan meunyeusai bandum jih teulah |
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (41) Bit jitak treuk jih dum le geulanteue Hana meusapeue jiteumee peugah f Lagee broh teuboh treuk jih dum sinan Kaom nyang lalem jioh that leupah |
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ (42) Meugantoe treuk jih ngon kuron laen Di likot jih nyan Meugantoe bagah |
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ (43) Beurangri ummat meu goh troh ajai Han jeuet peuawai meu ube seupah Meu ka troh ajai han jeuet peuakhe |
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَىٰ ۖ كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ (44) Kamoe kirem le Rasul lom bagah Meuturot-turot Meukirem Rasul Bandum nyan Rasul sulet jipeugah Bandum jih teuma Meupeubinasa Jeuet treuk jih haba dalam seujarah Jioh that kaom nyang hana iman |
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (45) Musa ‘oh lheueh nyan Kamoe yue langkah Musa ngon Harun Meukirem keunoe t Ngon ayat Kamoe geuba peurintah Muʻjizat nyata geujak ba keunan |
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ (46) Ubak Peuraʻeun kaphe seurakah k Teuma teukabo jih ngon kaom jih Mbong that bandum jih hana ban peugah |
فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ (47) Jikheun peue kamoe meujak meuiman Keu dua insan lagee nyan rendah Bandua jih nyan saban ngon tanyoe Kaom jih tanyoe bandum jiseumah |
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ (48) Han jitem pateh bandua gopnyan Jeuet treuk awak nyan binasa sudah |
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ (49) Cit ka Kamoe bri kitab keu Musa Kadang cit ek na keu jih hidayah Kadang Neutunyok dum jih le Tuhan |
وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ (50) Aneuk Maryam teuma meutuah Aneuk Maryam deungon ma gopnyan Tanda bak gopnyan Kamoe peuleumah Kamoe bri teumpat gopnyan bandua Bak tanoh data geupiyoh payah Teumpat nyang teunang saboh geurugoh Sinan geupiyoh ie pih na mudah |
يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ (51) Hai Rasul-Rasul pajoh le gata Makanan gata nyang jroh-jroh leupah Lom pih tapubuet dum buet nyang got-got Peue nyang tapubuet Lon teupeue bagah |
وَإِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ (52) Nyan ummat gata cit saboh bandum Lon Po gata dum nyang beu taseumah Teuma takwa gata dum keu Lon |
فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ (53) Peucah treuk jih dum meupisah-pisah Bandum jih galak keu peureute droe |
فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ (54) Bah meunan keudroe jih bek tapapah Bah sisat jih dum dang-dang troh watee Meu ka troh watee abeh jih sudah |
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ (55) Peue jisangka dum Kamoe bri keu jih Le that aneuk jih hareuta mewah |
نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ (56) Meupeubagah jih bak keubajikan Jiteupeue pih tan dijih ka salah |
إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ (57) Ureueng nyang takot dum keu Po gopnyan |
وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ (58) Lom geumeuiman keu ayat Allah |
وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ (59) Keu Po gopnyan han geupeucharikat |
وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ (60) Ureueng meularat geubri seudeukah Ureueng nyan geubri peue-peue nyang geubri Teumakot ate gopnyan keu Allah Teumakot gopnyan geuwoe bak Tuhan |
أُولَٰئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ (61) Nyankeuh ureueng nyan nyang got that bagah Meudilee-dilee gopnyan bak buet got |
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (62) Hana Meupeubrat teuma bek salah Di-Kamoe Meuyue nyang ek geupeubuet Hana Meuyue buet nyang leupah-leupah Lam kitab Kamoe narit nyang beuna Hana elanya meu ube seupah Jih nyan pih bandum han geuelanya |
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ (63) Ate jih teuma nyang sisat leupah Hana jipike dijih atra nyoe Laen nibak nyoe pih buet jih salah Buet nyang hana got bandum jipeubuet |
حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ (64) Baro teukeujot ‘oh jieu balah ë Jieu geuazeueb awak nyang chik-chik Meu jigeumeuciek treuk riyoh leupah |
لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ (65) Bek kageumeuciek le dum uroe nyoe Hana troh keu noe soe jak tulong kah |
قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ (66) Watee geubaca dilee ayat Lon Keu kah han katueng kasurot bagah |
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ (67) Ngon mbong kah kakheun dum macam-macam ‘Oh watee malam kapeugah-peugah |
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ (68) Peue tan jipike narit nyang jikheun Bak du-du jih kon ka lheueh geupeugah Atawa du-du jih dilee awai Goh lom troh sagai geuba peurintah |
أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ (69) Peue han jituri Rasul jih nyan dum Jeuet jiungki dum peue nyan geupeugah |
أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ (70) Atawa jikheun gopnyan ka gila Tapi nyang geuba keubit risalah Haba nyang beuna geuba ubak jih Teuma le that jih beunci jih leupah Le that jih beunci keu peue nyang beuna |
وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَاهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ (71) Peuturot hawa dijih nyang salah Meunyo napsu jih nyan tapeuturot Abeh dum karot peuneujeuet Allah Tatinggai nyang hak taturot jih nyoe Langet ngon bumoe abeh dum cah prah Ngon bandum ureueng nyang na di sinan Rusak bandum nyan hana ban peugah Kamoe bri ayat peuingat keu jih Jipaleng dijih hana jipapah |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (72) Atawa peue na talakee bak jih C Beujibri le jih keu gata upah Upah Po gata nyan nyang leubeh got Tan laen nyang got meu kon bri Allah Tuhan Sineujroh nyang bri raseuki |
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (73) Tahei jih lagi bak jalan Allah Jalan nyang beutoi jalan nyang teupat |
وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ (74) Dikaphe meuhat jalan jih salah Han jipateh na uroe akhirat Jalan nyang teupat dijih jikeubah |
۞ وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ (75) Meunyo Meusayang le Kamoe keu jih j Meupeuleupah jih dum han le sosah Teuntee jimeuʻen lam darohaka Hana le reuda jipeubuet salah |
وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ (76) Ka lheueh Kamoe bri roe azeueb keu jih Han cit jitem jih turot peurintah Han jitem teukui keudeh keu Po jih |
حَتَّىٰ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ (77) Meubri treuk keu jih azeueb that leupah Meujeuet treuk jih nyan dum putoh asa ‘Oh pinto seksa ka Kamoe peuhah |
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ (78) Tuhan nyang peujeuet geulunyueng mata Ngon ate gata carong ngon ceudah Tapi nit gata nyang tatem chukor |
وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (79) Neubri gata le di bumoe Allah Meuaneuk cucoteuh dum di bumoe Meusapat dudoe teuma bak Allah |
وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (80) Tuhan peuhudep Tuhan peumate Malam teuka le uroe pih leupah Malam ngon uroe cit meungkleh sabe Hankeuh tapike ngon akai ceudah |
بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ (81) Tapi kheunjih sa ngon ureueng jameun Saban ngon jih kheun hana meuubah |
قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (82) Jikheun peue keubit ‘oh mate tanyoe Geubangket tanyoe teuma geupeugah p *Oh jeuet keu tanoh teuh tinggai tuleueng Geubangket teuh lom mustahe leupah |
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (83) Keubit geutanyoe ngon du-du tanyoe Geujanji meunoe dilee ka sudah Atranyoe dongeng ureueng nyang dilee Bandum meuteuntee haba beurakah |
قُل لِّمَنِ الْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (84) Takheun soe nyang po bumoe ngon asoe Bandum sinaroe tacuba peugah Meunyo tateupeue takheun soe po jih |
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (85) Teuntee seuotjih nyang po nyan Allah Takheun boh pakon cit han taingat |
قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ (86) Takheun po langet soe lom ci peugah Po langet tujoh po ‘arasy raya |
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ (87) Jiseuot lanja po jih nyan Allah Takheun boh pakon han tatakwa |
قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (88) Takheun soe raja lom taci peugah Nyang po keurajeuen seugala rupa Nyang ek neubela soe-soe nyang sosah Beurangsoe laen han ek jibela Meunyo neuseksa soe nyan ci peugah Meunyo tateupeue takheun soe dih nyan |
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ (89) Teuntee jikheun nyan cit sidroe Allah Takheun peue cit ek gata jitaki |
بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (90) Tapi ka Meubri keu jih dum sudah Atra nyang beuna ka lheueh Kamoe bri Droe jih nyang taki sulet that leupah |
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (91) Hana aneuk-Neuh sagai di Tuhan Tan laen tuhan sajan ngon Allah Sabab meunyo na tuhan nyang laen r Makhluk laen geupeujeuet sudah Meuseunoh-seunoh peugot atra droe 3 Ka keuh rayek droe bandum geupeugah Maha Suci that Allah lagee nyan |
عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ (92) Nyang keubit Tuhan cit sidroe Allah Nyang han deuh taeu got nyang deuh taeu Bandum deuh Neueu meunyo le Allah Bandum deuh Neueu Maha manyang that Nibak charikat lagee jih peugah |
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ (93) Takheun Tuhanku meunyo Neumeung bri Peue nyang Neujanji Neumeung peuleumah Neumeung peukalon atra nyan bak lon |
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (94) Tuhanku bek lon roh lam beurakah Bek roh lon dalam kaom nyang lalem |
وَإِنَّا عَلَىٰ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ (95) Meunyo Kamoe tem ek Meupeuleumah Ek Meupeukalon dum nyan bak gata |
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ (96) Teuma digata beugot tapapah Tatulak ngon got buet nyang brok jih nyan Kamoe teupeue nyan peue nyang jipeugah |
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ (97) Takheun Tuhanku Neupeulindong lon Nibak s‘ah chetan jiyue buet salah |
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ (98) Neupeulindong lon wahe Tuhanku Bek jipeukaru bak lon jilangkah |
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ (99) Teuma awak nyan ‘oh teuka mawot Han ek le meumot jikheun treuk bagah Tuhanku Neubri lon woe u donya |
لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّا ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا ۖ وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (100) Lon peubuet teuma amai jroh leupah Amai nyang shaleh nyang tinggai dilee Jinoe meuteuntee han le lon keubah Tapi atra nyan narit jih mantong Di likot jih dong padang that luah Sampoe geubangket jih han troh teuka |
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ (101) ‘Oh Sangkai kala pih geuyup sudah Uroe nyan han le geutanyong bangsa Han le chedara nyang meugah-meugah Han jeuet teumanyong le bak uroe nyan |
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (102) Nyang brat timbangan nyan nyang meutuah Nyankeuh ureueng nyan nyang meubahgia |
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ (103) Nyang phui ceulaka rugoe sileupah Jipeurugoe droe roh lam nuraka Keukai jeuep masa lam apui mirah |
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ (104) Jisama muža jitot le apui Meugasui-gasui hanco ngon patah b i |
أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (105) Kon ka geubaca dilee ayat Lon Keu gata bandum sulet tapeugah |
قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ (106) Kheun treuk awak nyan hai Tuhan kamoe Jigiduek kamoe le buet nyang salah £ Kakeuh meunang jih u ateueh kamoe Jeuet treuk dum kamoe sisat sileupah |
رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ (107) Neubri meuteubiet nibak teumpat nyoe Hai Tuhan kamoe saket that leupah Meunyo kamoe woe buet lagee dilee H Nyan ka meuteuntee kamoe nyang salah Kamoe nyang lalem droe meuelanya |
قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ (108) Neukheun bah hinakeuh sinan dikah Beujrakeuh sinan mangat karasa Bek le meuhaba ngon Lon nyoe dikah |
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ (109) Saboh jamaʻah nibak hamba Lon Ureueng nyan geukheun wahe ya Allah Wahe Po kamoe kamoe meuiman Neuampon teuma kamoe ka salah Droe-Neuh sineujroh ureueng geumaseh Kamoe Neugaseh wahe ya Allah |
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ (110) Kaulok-ulok ureueng nyan bandum Hingga jeuet keu Lon tuwokeuh dikah f Bandumkeuh tuwo kaingat keu Lon Dawok kapeukhem ureueng nyan dikah |
إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ (111) Uroe nyoe gopnyan nyang meubahgia k Sabab geusaba jinoe Lon balah |
قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ (112) Neukheun padum thon keuh dalam bumoe |
قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ (113) Sang-sang siuroe jiseuot bagah Meukon siuroe sang sikhan uroe Tatanyong keudroe bak ureueng ceudah Keudeh bak ureueng nyang jeuet meubileueng |
قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (114) Sideh kah geukheun rijang sileupah Meunyo kateupeue sideh kah tinggai Cit siat sagai leupah that bagah |
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ (115) Peue bak tasangka Meupeujeuet gata Cit sia-sia hana phaedah p Hana geupeuwoe gata le bak Lon |
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ (116) Maha Suci Lon Raja nyang meugah Raja nyang beuna nyang mat keurajeuen Kon laen tuhan meulengkan Allah Allahkeuh nyang Po ‘arasy mulia |
وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ (117) Soe nyang tapuja meunyo kon Allah Beurangsoe puja tuhan nyang laen Jikheun na laen sajan ngon Allah Hana meudali nyang jipeugah nyan Neukira dum nyan teuma le Allah Tuhan nyang Po jih peugot keunira Hana bahgia si kaphe jadah |
وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ (118) Takheun Tuhanku beu-Neupeuampon Neugaseh keu lon ureueng nyang salah Droe-Neuh sineujroh ureueng geumaseh Bandum Neugaseh wahe ya Allah AN-NUR (CAHAYA) s Ngon nama Allah lon peuphon surat Tuhan Hadharat nyang Maha Murah Tuhanku Sidroe geumaseh that-that Donya akhirat rahmat Neulimpah |