×

Surah Al-Ankabut in Achinese

Quran Achinese ⮕ Surah Ankabut

Translation of the Meanings of Surah Ankabut in Achinese - الأتشيهية

The Quran in Achinese - Surah Ankabut translated into Achinese, Surah Al-Ankabut in Achinese. We provide accurate translation of Surah Ankabut in Achinese - الأتشيهية, Verses 69 - Surah Number 29 - Page 396.

بسم الله الرحمن الرحيم

الم (1)
Alif Lam Mim Tuhan nyang teupeue meukeusud ayat Sabab Hadharat hana Neupeugah
أَحَسِبَ النَّاسُ أَن يُتْرَكُوا أَن يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ (2)
Peue na jisangka dum manusia Ek geupeumada iman di babah ‘Oh ban lheueh jikheun kamoe meuiman Jih teuma lheueh nyan han sapeue payah Hana geuuji jih teuma dilee
وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۖ فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ صَدَقُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكَاذِبِينَ (3)
Ureueng nyang dilee le that ka sudah Le that dum dilee nyang ka Meuujoe Tuhan Neuteupeue beuna ngon salah ‘Oh Iheueh Neuuji meuri nyang beuna Meuri lom teuma nyang sulet leupah
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ أَن يَسْبِقُونَا ۚ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ (4)
Peue na jisangka le awak jeuheut Di jih ek lupot bak azeueb Allah Han leupah roe jih bak azeueb Kamoe Soe nyang kheun meunoe raya that salah
مَن كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لَآتٍ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (5)
Soe-soe nyang harap meureumpok Tuhan Nyan janji Tuhan han tom na ubah Meuhat akan troh peue nyang Neujanji Watee ka meuri sideh bak Allah Dumpeue Neudeungo dumpeue Neuteupeue Hana meusapeue pih na meuilah
وَمَن جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ (6)
Soe nyang berjuang meuhat keu droe Munaphevʻat keu jih bandum phaedah Tuhan that kaya hana Neuhajat Alam nyang hajat bandum keu Allah
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ (7)
Ureueng meuiman ngon buet got that Jeuet keu kafarat buet nyang salah Kamoe teuboh jih bak buet hana got Kamoe bri nyang got keu jih beunalah Leubeh got nibak nyang ka jih peubuet
وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا ۖ وَإِن جَاهَدَاكَ لِتُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا ۚ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (8)
Nyoe Kamoe wasiet teuma Meupeugah Kamoe wasiet nyoe bak manusia Ma-ku dua beu got jipapah Meu geuyue gata peucharikat Lon A Tateupeue pih tan peue nyang geupeugah Nyan bek taikot ureueng nyan dua Dudoe sit gata tawoe bak Allah f ‘Oh tawoe bak Lon teuma Lon tuntut Peue nyang tapeubuet bandum Lon peugah
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِي الصَّالِحِينَ (9)
Ureueng meuiman buet pih got han ban Nyan roh lam kawan ureueng meutuah Kamoe boh sajan ureueng nyang shaleh Ureueng nyang leubeh geunaseh Allah
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ فَإِذَا أُوذِيَ فِي اللَّهِ جَعَلَ فِتْنَةَ النَّاسِ كَعَذَابِ اللَّهِ وَلَئِن جَاءَ نَصْرٌ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمْ ۚ أَوَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ الْعَالَمِينَ (10)
Na manusia jikheun di jihnyan Kamoe meuiman keupada Allah Tapi ‘oh ban jih ka jielanya Sabab di jih ka turot peurintah Jikheun treuk azeueb le manusia d Keubit leupah sa ngon azeueb Allah ‘Oh ban Neutulong uleh Po gata Di jih dum teuma laen jipeugah Kamoe nyoe sabe sajan ngon gata Allah Taʻala Neuteupeue sudah Kon leubeh Tuhan nyang teupeue bandum Peue-peue nyang jisom hana jipeugah Jisom lam dada kon lagee jikheun s
وَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْمُنَافِقِينَ (11)
‘Eleumee Tuhan sit lhok sileupah Neuturi bandum soe nyang meuiman Munafek meunan Neuturi sudah
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا اتَّبِعُوا سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطَايَاكُمْ وَمَا هُم بِحَامِلِينَ مِنْ خَطَايَاهُم مِّن شَيْءٍ ۖ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (12)
Jikheun le kaphe bak ureueng mukmin Taikot jalan nyang kamoe peugah Meu tatem ikot jalan kamoe nyoe d Tanggongan kamoe ban dumna salah Dum dacha gata kamoe nyang tanggong Pane jitanggong meu ka jipeugah Meu dacha droe han ek jitanggong Keubit awak nyan sulet sileupah
وَلَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالَهُمْ وَأَثْقَالًا مَّعَ أَثْقَالِهِمْ ۖ وَلَيُسْأَلُنَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَمَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ (13)
Jime awih droe ngon awih gop Dabeueh geuhon that di beurakah Peue nyang jipeuna Neutanyong meuhat Uroe kiamat bandum le Allah
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ (14)
Kamoe kirem Noh bak kaom gopnyan Tinggaigeuh sinan pih trep sileupah Sikureueng reutoh ngon limong ploh thon Teuka treuk tofan nyang raya leupah Teuka ie raya sabab jih lalem
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ (15)
Nabi Noh yoh nyan pih Kamoe peuglah Geu-ek lam kapai ngon rakan gopnyan Laen dum karam lam laot luah Kamoe peujeuet nyan keu manusia Nak jeuet keu tanda kuasa Allah
وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ ۖ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (16)
Ibrahim teuma geukheun bak kaom Geuh hai rakan lon taseumah Allah Takwa bandum gata keu Tuhan Meu tatem meunan bahgia leupah Meunyo tateupeue bandum atra nyan
إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا ۚ إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوا عِندَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ ۖ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (17)
Nyang taseumah nyan raya that salah Taseumah patong nyang bukon Tuhan Meu sapeue pih tan na jeuet jipeugah Tapeuna-peuna salah raya that Nyang kon Hadharat bandum taseumah Han ek meu sapeue jibri keu gata Raseuki gata sideh bak Allah Raseuki gata lakee bak Tuhan Teuma Droeneuh nyan mantong taseumah Chukor keu Tuhan teuma bek laloe Keudeh dum tawoe keupada Allah
وَإِن تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ۖ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ (18)
Meu takheun sulet han tatem pateh Sit ka uroejeh meunan jipeugah Ummat nyang dilee sigohlom gata Saban ngon gata sulet jipeugah Teuma di-Rasul geupeutroh mantong
أَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ (19)
Peue han jikalon peuneujeuet Allah Phon-phon Neupeujeuet lheueh nyan Neupeuwc Keudeh ubak Droeneuh dum Neukeubah Meunyo bak Tuhan buet nyan mudah that
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ بَدَأَ الْخَلْقَ ۚ ثُمَّ اللَّهُ يُنشِئُ النَّشْأَةَ الْآخِرَةَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (20)
Takheun jak leugat lam bumoe Allah Mangat takalon pakri buet Tuhan Neupeujeuet alam phon-phon Neuulah Dudoe Neupeujeuet teuma bak akhe Tuhan han sabe kuasa leupah Ateueh beurangpeue kuasa Tuhan
يُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَيَرْحَمُ مَن يَشَاءُ ۖ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ (21)
Soe nyang hʻ‘eut Tuhan Neuʻazeueb bagah Soe nyang h‘eut Tuhan pih Neubri rahmat Dudoe dum meuhat tawoe bak Allah
وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ ۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ (22)
Han ek talawan Tuhan di bumoe Tapike sang droeteuh teuga leupah Meunan pih han ek sideh di langet Waliteuh meuhat sit sidroe Allah Hana waliteuh meunyo kon Tuhan Nyang tulongteuh han meunyo kon Allah
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَلِقَائِهِ أُولَٰئِكَ يَئِسُوا مِن رَّحْمَتِي وَأُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (23)
Awak nyang kaphe keu ayat Tuhan Meurumpok pih han dijih jipeugah Hana meuteumee ngon Tuhan teuma Nyan putoh asa di ka sudah Putoh asa jih nibak rahmat Lon Keu jih azeueb Lon peudeh that leupah
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا اقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنجَاهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (24)
Jaweueb kaomgeuh kapoh mate jih Katot keudeh jih lam apui mirah Tuhan peuglahgeuh teuma bak apui Meunankeuh Rasul dum jipeubeu-ah Atra nyan bandum cit jeuet keu tanda Keu kaom nyang na iman keu Allah
وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ (25)
Ibrahim geukheun tapike untong Taseumah patong kon seumah Allah Mangat meugaseh antara gata Lam hudep donya saho talangkah Uroe kiamat hana takira Sabe chedara sumpah seurapah Peukaphe ladom peulaknat ladom Teumpatteuh bandum nuraka juah Meu sidroe hana nyang tulong gata
۞ فَآمَنَ لَهُ لُوطٌ ۘ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّي ۖ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (26)
Nabi Luth teuma meuiman bagah Geupateh laju ban Ibrahim Kheun Teuma lom geukheun lon meung meulangkah Nyoe lon beurangkat peurintah Po lon Keubit roe Po lon Peurkasa leupah Lom Bijaksana-Neuh han terkira Allah Taʻala Maha Peumurah
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ (27)
Kamoe bri Ishak Ya‘kob keu gopnyan Ngon keuturonan bandum meutuah Aneuk ngon cuco dum jeuet keu Nabi Kitab lom Neubri bandum le Allah Pahla keu gopnyan Meubri lam donya Akhirat teuma shaleh meutuah
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ (28)
Nabi Luth geukheun bak kaom gopnyan Pakon gata nyan jeuheut that leupah Hana meu sidroe nyang lagee gata Dum manusia masa nyang sudah
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنكَرَ ۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (29)
Ureueng agam dum tacok keu binoe Soe nyang jak keunoe teuma tarampaih Tapeubuet jeuheut bak balee gata Teumpat dum gata tamuchawarah Teuma jijaweueb le kaom gopnyan Toh azeueb Tuhan ba keunoe bagah Meunyo bit beuna lagee takheun nyan
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي عَلَى الْقَوْمِ الْمُفْسِدِينَ (30)
Geukheun hai Tuhan Neubri lon beu glah Neutulong lon nyoe nibak kaom nyan Jeuheut that jih nyan hana ban peugah
وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ ۖ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ (31)
Utosan Kamoe troh bak Ibrahim Geupeugah saleuem bak Nabiyyullah Saleuem Tuhanku haba geumbira Neubri aneuknda nyang that meutuah Kamoe Neuyue jak lom bak nanggroe nyoe Sabab that paloe jipeubuet salah Awak nyan bandum Meupeubinasa f Buet elanya lalem that leupah
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا ۚ قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ (32)
Ibrahim geukheun na Luth di sinoe Seuot ureueng nyan meuteupeue sudah Kamoe peuglah Luth ngon ahli gopnyan Peurumoh gopnyan teuma meukeubah d Jih roh lam kawan ureueng binasa
وَلَمَّا أَن جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالُوا لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ ۖ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا امْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ (33)
Utosan lanja teuma geulangkah ‘Oh troh ubak Luth keunan utosan Sosahgeuh han ban di-Luth meutuah Han ek geubela dum jameegeuh nyan Bak kaom gopnyan nyang peubuet salah Kheun dum ureueng nyan han peue tatakot Kamoe meukeusud keumeung jak peuglah Bek le tagundah kamoe troh teuka Jak peuglah gata bak awak salah Meunan pih teuma dum ahli gata Peurumoh gata mantong meukeubah Dijih roh dalam ureueng binasa
إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰ أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ (34)
Kamoe bri bala raya sileupah Ateueh nanggroe nyoe Meupeutron azeueb À Sideh di langet keunoe meuruah Sabab buet fasek bandum awak nyan
وَلَقَد تَّرَكْنَا مِنْهَا آيَةً بَيِّنَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (35)
Meukeubah sinan tanda trang leupah Soe nyang tem pike sit jeuet keu tanda Keubit that nyata kuasa Allah
وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (36)
Meukirem Syuʻib keudeh u Madyan Chedara jih nyan teuma geupeugah , c Wahe kaom lon taseumah Tuhan Taharap datang uroe that sosah Haro hara that uroe akhirat Bek gata jeuheut di bumoe Allah D
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ (37)
Jipeugah sulet teuma keu gopnyan Geumpa treuk sinan dahchat sileupah ; Di dalam rumoh jih dum binasa
وَعَادًا وَثَمُودَ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَاكِنِهِمْ ۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَكَانُوا مُسْتَبْصِرِينَ (38)
‘Ad Tsamud teuma pih meunan ulah Nyata takalon rumoh-rumohjih Bandum ka abeh hanco dum bicah Buet nyang jeuheut jis‘ah le chetan Nyankeuh lagee nyan nyang got that leupah Han jibri jak jih bak jalan teupat Ka trang jilihat hana jipapah
وَقَارُونَ وَفِرْعَوْنَ وَهَامَانَ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مُّوسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانُوا سَابِقِينَ (39)
Meunan pih Karon Peuraʻeun Haman Musa jak keunan geuba peurintah 7 C Bandum teukabo jih nyan di bumoe Hana meu sidroe pih jih ek leupah
فَكُلًّا أَخَذْنَا بِذَنبِهِ ۖ فَمِنْهُم مَّنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًا وَمِنْهُم مَّنْ أَخَذَتْهُ الصَّيْحَةُ وَمِنْهُم مَّنْ خَسَفْنَا بِهِ الْأَرْضَ وَمِنْهُم مَّنْ أَغْرَقْنَا ۚ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (40)
Bandum jih teuma Kamoe bri bala ¢ Raya that deecha jipeubuet salah í Nyang ladom Meurhom ngon ujeuen batee A Nyang ladom teuntee geulanteue kurah ¿ Meupeurh‘uep bumoe teuma nyang ladom Nyang ladom karam lam laot luah Teuma kon Tuhan elanya jih nyan Tapi droe keudroe lalem leupah
مَثَلُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ كَمَثَلِ الْعَنكَبُوتِ اتَّخَذَتْ بَيْتًا ۖ وَإِنَّ أَوْهَنَ الْبُيُوتِ لَبَيْتُ الْعَنكَبُوتِ ۖ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (41)
Miseue awak nyan nyang han got bagi Nyang cok keu wali bukon Allah Lagee rambideuen nyang peugot rumoh Takalon mehmoh jih hek sileupah Tapi rumoh mudah that reuloh Bacut tacukeh putoh dum bagah Adak jiteupeue roe di awak nyan
إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (42)
Keubit di-Tuhan Neuteupeue sudah Peue nyang jiseumah nyang bukon Tuhan Abeh Neutuban bandum le Allah Keubit roe Tuhan Maha Peurkasa Ngon Bijaksana-Neuh han ban peugah
وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ ۖ وَمَا يَعْقِلُهَا إِلَّا الْعَالِمُونَ (43)
Kamoe peugot dum miseue-miseue nyan Keu bandum insan jitueng phaedah Ibarat keu soe nyang na ‘eleumee Meunyo'si dungu bek nyan tapeugah Han ek jipike dijih atra nyan
خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ (44)
(Langot ngon bumoe peuneujeuet Allah JUZ 21) Bandum Neupeujeuet deungon sibeuna Si mukmin teuma nyang tueng phaedah Jeuet tanda keu soe nyang na meuiman
اتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ وَأَقِمِ الصَّلَاةَ ۖ إِنَّ الصَّلَاةَ تَنْهَىٰ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ ۗ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُونَ (45)
Takheun kitab nyan laju beu bagah Kitab keu gata wahyu bak Tuhan Peubuet seumbahyang pih bek takeubah Seumbahyang jitham bak buet nyang keuji Buet nyang geuungki sabab buet salah Nyang jeuheut han le roh takeurija Raya that pahla taseubot Allah Peue nyang tapeubuet Tuhan Neuteupeue
۞ وَلَا تُجَادِلُوا أَهْلَ الْكِتَابِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ ۖ وَقُولُوا آمَنَّا بِالَّذِي أُنزِلَ إِلَيْنَا وَأُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَٰهُنَا وَإِلَٰهُكُمْ وَاحِدٌ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ (46)
Teuma taseuboe taba peurintah Bek tameudawa ngon ahli kitab Meu kon beugot-got bak jih tapeugah Meulengkan jihnyan keubit that lalem Han sapeue jitem ‘oh tapeurintah Takheun di kamoe bandum meuiman Peue nyang Neupeutron sideh le Allah Neupéutron ubak kamoe ngon gata Tuhan nyang esa nyang bri peurintah Nyan Tuhan kamoe ngon Tuhan gata Allah Taʻala nyang Maha Murah Kamoe meujok droe keunan bak gata Kamoe Iseulam hana meuilah
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ ۚ فَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَمِنْ هَٰؤُلَاءِ مَن يُؤْمِنُ بِهِ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الْكَافِرُونَ (47)
Meunan keuh Kamoe meupeutron kitab Keu gata meuhat Kamoe peurintah Teuma awak nyang Kamoe bri kitab Meuiman ligat hana jibantah Awaknyoe pih na cit nyang meuiman Nyang han meuiman kaphe seurakah Di jih jiungki keu ayat Kamoe
وَمَا كُنتَ تَتْلُو مِن قَبْلِهِ مِن كِتَابٍ وَلَا تَخُطُّهُ بِيَمِينِكَ ۖ إِذًا لَّارْتَابَ الْمُبْطِلُونَ (48)
Nyang gata kheun nyoe sit kon beurakah Dum kitab dilee pih hana takheun Ngon jaroe uneun tuleh keureutah Meunyoe jeut takheun ngon jeut tatuleh Meuhat awakjih jikheun dum salah Meuhat chok ragu awak nyang ungki
بَلْ هُوَ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ فِي صُدُورِ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الظَّالِمُونَ (49)
Akan teutapi beuna that leupah Ayat nyoe bandum cit trang ngon nyata Di dalam dada ureueng nyang ceudah Nyang na ‘eleumee di dalam dada Soe lalem sahja nyang jikheun salah Di jih jiungki dum ayat Kamoe
وَقَالُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَاتٌ مِّن رَّبِّهِ ۖ قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (50)
Jikheum lom meunoe di jih jipeugah Pakon han geubri keu jih mukjizat Mangat jih kuat Neubri le Allah Takheun mukjizat urusan Tuhan Peuingat mantong di lon peurintah Lon nyoe sit nyata ureueng peuingat Saket ngon mangat ka lheuh lonpeugah
أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَرَحْمَةً وَذِكْرَىٰ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (51)
Peue han sep di jih meupeutren kitab Ke gata meuhat raya phaedah Tabaca keu jih nyan jeut keu rahmat Haba peuingat ureueng meutuah Jeut keu peuingat keu ureueng mukmin
قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيدًا ۖ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِاللَّهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (52)
Takheun sep Tuhan saksi nyang ceudah Tuhan keu saksi di lon ngon gata Allah Taʻala kuasa leupah Peue nyang di langet got nyang di bumoe Bandum Neuteupue hana meuilah Iman nyang bateu kaphe keu Tuhan Nyan keuh awaknyan nyang rugoe leupah
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ ۚ وَلَوْلَا أَجَلٌ مُّسَمًّى لَّجَاءَهُمُ الْعَذَابُ وَلَيَأْتِيَنَّهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (53)
Jilakee bagah bak gata azeub Lah pih ka teutap watee bak Allah Adak han azeub jinoe troh teuntee Hana jithee-thee sinan ka reubah
يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ (54)
Jilakee bagah azeub bak gata Asoe nuraka dum kaphe jadah Nuraka teumpat keu bandum kaphe
يَوْمَ يَغْشَاهُمُ الْعَذَابُ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (55)
Azeub bukon le hanaban peugah Uroe nyan geuple azeub ateuh jih Diyup gaki jih pih azeub leupah Kheun Tuhan rasa peue nyang kapubuet Jinoe geutuntut bandum geubalah
يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُونِ (56)
Wahe hamba Lon nyang na meuiman Keubit bumoe Lon leupah that luah Lon nyang taseumah mantong bek laen
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ (57)
Bandum nyang laen anco ngon bicah Nyang na meunyawong han jeut han mate Teuma jiwoe le dudoe bak Allah Bandum teuh tawoe teuma bak Kamoe
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ (58)
Ureueng got budi teuma meubalah Ureueng meuiman lom geupubuet got Teumpat geuh that got ka Kamoe keubah Ngon juree-juree dalam churuga Diyup churuga ie krueng dum boh-bah Pahla nikmat that ureueng got amai
الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ (59)
Saba tawakai gopnyan keu Allah Bandum geujok droe ubak Po gopnyan
وَكَأَيِّن مِّن دَابَّةٍ لَّا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (60)
Teuma binatang pih le deuk ngon grah Sabab ka hana raseuki di jih Raseuki keu jih Neubri le Allah Gata pih meunan Neubri raseuki Tuhanku Rabbi Maha Pemurah Neudeungo dumpeue Neuteupeue dumpeue Hana meusapeue pih na meuilah
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ (61)
Meunyoe tatanyong bak jih dum meunoe Langet ngon bumoe soe peujeut sudah Lom mata uroe meunan pih buleuen Soe peujeut nyan dum tacuba peugah Meuhat dum jikheun Tuhan nyang peujeuet Pakri sit ek jeut teuma jih salah Ek jipeupaleng jih nyan ho laen
اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (62)
Raseuki teuh nyan bak jaroe Allah Soe nyang Neukheundak Neubri jih kaya Ladom sikada ‘oh sep napakah Keubit roe Tuhan dumpeue Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ مِن بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ (63)
Meunyoe tatanyong soe peutron ujeun Udep reun-mareun di bumoe Allah Ek Neupeuudep tanoh nyang mate Meuhat jikheun le cit sidroe Allah Takheun dum pujoe meuwoe keu Tuhan Tapi le jihnyan han ek jipeugah Han ek jipike le akai jih nyan
وَمَا هَٰذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَهْوٌ وَلَعِبٌ ۚ وَإِنَّ الدَّارَ الْآخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (64)
Udep nyoe cit tan raya phaedah Udep lam donya sit kon peue laen Tameuen-meuen tapoh beurakah Nyang keubit udep nanggroe akhirat Uroenyan meuhat hana le susah Sangkira jih nyan bandum jiteupue
فَإِذَا رَكِبُوا فِي الْفُلْكِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ (65)
Teuma di jih nyoe ka roh meusalah ‘Oh jiek kapai meuteumeung bala Jilakee duʻa laju bak Allah Ikheulah ate jih keu agama ‘Oh gadoh bala jih ka meuubah Leupah jiteungoh keudeh u darat Tuhan charikat laju jiseumah
لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (66)
Peue nyang Kamoe bri han le jiingat Kaphe keu nikmat di jih that leupah Meuseunang-seunang di jih lam donya Jiteupue teuma dudoe geupeugah
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا آمِنًا وَيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ ۚ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَكْفُرُونَ (67)
Peue hana jieu nyan tanoh hareuem Kamoe peuaman keu jih that leupah Dilingka jih dum hana roe aman Jidrop jitawan ureueng tan salah Dumnoe le nikmat Neubri le Tuhan Ek sit jiiman keu peue nyang salah d Keu nikmat Tuhan di jih jikaphe
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ (68)
Lalem bukon le hana ban peugah Na leubeh lalem nibak jih teuma Jipeuna-peuna sulet keu Allah Peurintah nyang hak ‘oh teuka bak jih Jipeugah le jih sulet that leupah Peue kon teumpat jih dalam nuraka Keunan keuh geuba dum kaphe jadah
وَالَّذِينَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ (69)
Teuma barangsoe nyang tem berjuang Bak jalan Tuhan nyang teupat leupah Jitem berjihad bak jalan Kamoe Teuntee keu jih nyoe meubri hidayah Meupeutunyok jih bak jalan Kamoe Bek roh meupaloe bak jalan salah Keubit roe Tuhan sajan ureueng got Nyang tem pubuet got amai jroh leupah S
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas