﴿وَلَمَّآ أَن جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗاۖ وَقَالُواْ لَا تَخَفۡ وَلَا تَحۡزَنۡ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهۡلَكَ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 33]
Utosan lanja teuma geulangkah ‘Oh troh ubak Luth keunan utosan Sosahgeuh han ban di-Luth meutuah Han ek geubela dum jameegeuh nyan Bak kaom gopnyan nyang peubuet salah Kheun dum ureueng nyan han peue tatakot Kamoe meukeusud keumeung jak peuglah Bek le tagundah kamoe troh teuka Jak peuglah gata bak awak salah Meunan pih teuma dum ahli gata Peurumoh gata mantong meukeubah Dijih roh dalam ureueng binasa
ترجمة: ولما أن جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقالوا لا, باللغة الأتشيهية
﴿ولما أن جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقالوا لا﴾ [العَنكبُوت: 33]