حم (1) Ha Mim Tuhan nyang teupue meukeusud ayat Sabab Hadharat hana Neupeugah |
تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ (2) Sideh bak Tuhan Neupeutron kitab Perkasa Neuh that hanaban peugah Lom bijaksana Tuhanku sidroe |
مَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ وَالَّذِينَ كَفَرُوا عَمَّا أُنذِرُوا مُعْرِضُونَ (3) Langet ngon bumoe cit milek Allah Langet ngon bumoe ngon bandum asoe c Kamoe peujeut roe beuna sileupah Ajai jih teuma bandum ka meupat Si kaphe meuhat bandum jibantah ‘Oh geupeuingat jipaleng laju |
قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ ۖ ائْتُونِي بِكِتَابٍ مِّن قَبْلِ هَٰذَا أَوْ أَثَارَةٍ مِّنْ عِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (4) Takheun peue laku nyang gata seumah |
وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَهُمْ عَن دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ (5) Teuma soe dih nyang leubeh that sisat č Nyang kon Hadharat di jih jiseumah Meu sapeue han ek jibri munaphaʻat Sampoe kiamat hana phaedah Peue nyang dilakee han ek jipeuna Uroe nyan teuma musoh jih leupah |
وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَاءً وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ (6) ‘Oh geupeusapat dum manusia Di jih nyan dua peusalah-salah $ Hana jiseumah Kamoe dum le jih |
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ هَٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ (7) ‘Oh geukheun bak jih dum ayat Allah i Dum ayat Kamoe bak jih geupeutrang Di kaphe suang sihe jipeugah Jikheun atra nyoe sihe that nyata |
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَلَا تَمْلِكُونَ لِي مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ ۖ كَفَىٰ بِهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۖ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (8) Jipeuna-peuna atra nyang salah Takheun meunyo nyan lon peuna-peuna Kon milek gata nyan milek Allah Gata bak Tuhan sit hana sapeue Bandum Neuteupue peue nyang tapeugah Cukop meu Tuhan keu saksi dudoe Antara tanyoe beuna ngon salah Lon deungon gata Tuhan keu saksi Soe keumeung ungki watee Neupeugah Droeneuh sidroe Maha Pengampon Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |
قُلْ مَا كُنتُ بِدْعًا مِّنَ الرُّسُلِ وَمَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِي وَلَا بِكُمْ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ وَمَا أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (9) Takheun lon rasul kon ureueng baro Dileekon sit le dum rasul Allah Peue nyang geupeugot keu lon ngon gata c Di lon pih hana lon teuʻoh peugah Di lon lonikot peue nyang Neuwahi Bak lon Neuyue bri peue nyang peurintah Di lon nyoe mantong Neuyue peuingat Meunan nyata that nyang Neuyue peugah |
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَكَفَرْتُم بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (10) Gata takaphe padahai saksi Sidroe Israil cit ka geupeugah Ngon kitab dilee atra nyoe saban Teuma meuiman gopnyan keu Allah Gata teukabo han tameuiman Pane di Tuhan Neubri hidayah Han Neupeutunyok ureueng nyang lalem |
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا لَوْ كَانَ خَيْرًا مَّا سَبَقُونَا إِلَيْهِ ۚ وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُوا بِهِ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَا إِفْكٌ قَدِيمٌ (11) Di kaphe suang cuma jipeugah { Meunyo keubit got peue nyang jiba nyan i Kon droe awak nyan phon jitem papah Teuntee kamoe nyang phon-phon meuiman Teuma jih dum nyan hana hidayah Sabab peutunyok hana roh keu jih Jikheun treuk le jih atra nyan salah Jikheun nyoe ka trep jipeugot-peugot} |
وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَىٰ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ وَهَٰذَا كِتَابٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِيًّا لِّيُنذِرَ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَبُشْرَىٰ لِلْمُحْسِنِينَ (12) Padahai meuhat cit kitab Allah Kitab keu Musa dilee nibak nyan Jeut keu peudoman rahmat bak Allah Kitab nyoe teuma peubeuna meuhat Lam bahsa Arab teuma geupeugah Nak geupeuingat ureueng nyang lalem Lom mangat seunang ureueng meutuah Soe nyang pubuet got haba peusuka |
إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (13) Ureueng peucaya iman keu Allah Ureueng nyan nyang kheun Po kamoe Tuhan Nyan pendirian geuh hana ubah Hana peutakot teuma ureueng nyan Lom pih ureueng nyan hana le gundah |
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (14) Nyan keuh ureueng jih nyang asoe churuga Keukai rok masa sinan geukeubah Sabab yoh dilee ka geuusaha Jinoe troh masa teurimong balah |
وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا ۖ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا ۖ وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا ۚ حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي ۖ إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ (15) Ka Kamoe wasiet bak manusia Keu ibu bapa beu jroh that leupah Geukandong le ma lam meunderita ‘Oh lahe teuma pih saket leupah Lam lIhee ploh buleun bak phon geumume ` Sampoe lheuh lahe sabe geupapah 3 ‘Oh Iheuh nyan teuma baro geupeungkleh Hingga jih baleh rayok ka gagah Sampoe peut ploh thon lom jimeudu*a Neubri kuasa keu lon ya Allah Bak ek lon chuko nikmat Neuh keu lon Ngon keu ma lon nyan nyang le that leupah Amai nyang saleh beu roh lon pubuet Nyang Neuyue pubuet bek roh lon keubah Nyang Droeneuh rila lon pubuet di lon Aneuk cuco lon Neubri meutuah Jeut jimeudu‘a munaphaʻat keu lon Teuma jeut di lon toubat bak Allah Lon toubat bak Droeneuh lon peujok droe |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ ۖ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ (16) Akan ureueng nyoe Kamoe bri jatah Kamoe teurimong amai jih ligat Ngon nyang leubehgot lom Kamoe balah Dacha ureueng nyan han le meukira Tamong churuga keudeh le bagah Meusapat dum ngon asoe churuga Janji sibeuna lagee geupeugah |
وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَا أَتَعِدَانِنِي أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِن قَبْلِي وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ اللَّهَ وَيْلَكَ آمِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (17) Teuma na aneuk nyang kheun keu ma-ku Hanagot laku narit nyang salah Peue tajak peugah lon nyoe geubangket Padumna ka trep masa nyang sudah Di ma-ku lakee tulong bak Tuhan Iman keu Tuhan aneuk meutuah Ceulaka that kah meuhan ka iman Nyang janji Tuhan beuna sileupah Jiseuot aneuk nyoe haba jameun Dongeng bak ureueng masa nyang sudah |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ (18) Awak nyoe ka na putosan Tuhan Lagee dileekon hana meuubah Umat nyang dilee nibak awak nyan Jen deungon insan saban that leupah Bandum awak nyan rugoe raya that |
وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا ۖ وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (19) Meutingkat-tingkat teuma phaedah Balaku buet jih yoh masa dilee Meunan meuteuntee bandum geubalah Hana meusidroe pih nyang geuelanya |
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُم بِهَا فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَفْسُقُونَ (20) Di kaphe teuma lam apui mirah Apur nuraka teumpat sı Kapne Di donya sabe seunang that di kah Raseuki di kah lam udep donya Abeh dum phana keu udep mewah Jinoe karasa azeub that hina Uroe nyoe teuma nyan keuh beunalah Teukabo that kah dilee lam bumoe Hana meusidroe nyang sabe ngon kah Di kah teukabo kon ateuh beuna Bandum kah teuma fased that leupah |
۞ وَاذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنذَرَ قَوْمَهُ بِالْأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (21) Tapeugah teuma chedara si ‘Ad Geujak peuingat kawom nyang salah Bak buket ini geudong di sinan Rasul watee nyan ka abeh sudah Hana le rasul dilee ngon dudoe Geuyue treuk jinoe taseumah Allah Bek roh taseumah nyang kon Hadharat Teumakot lon that azeub geubalah Bak uroe teuma that haro-hara Azeub keu gata saket that leupah |
قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ آلِهَتِنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (22) Jikheun peue tajak keunoe bak kamoe Dum Tuhan kamoe tayue peusiblah Peue nyang tajanji taba treuk keunoe U ateuh kamoe jinoe beu bagah Meunyo bit gata ureueng nyang beuna |
قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ وَلَٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ (23) Geukheun cit ka na ‘eleumee Allah Atra nyan meuhat ‘eleumee Tuhan Di lon nyoe mantong lon ba peurintah Tapi lon kalon gata nyoe kawom Nyang hana meuphom peue nyang lon peugah |
فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُّسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَٰذَا عَارِضٌ مُّمْطِرُنَا ۚ بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُم بِهِ ۖ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ (24) ‘Oh ban jikalon reudok troh keunan Bak ureueng jihnyan awan meureundah Jikheun le ka troh ujeun geutanyoe Tapi atra nyoe kon nyang jih peugah Nyoe nyang kalakee beu rijang teuka Angen nyoe bala azeub that leupah Azeub peudeh that keunoe angen ba |
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءٍ بِأَمْرِ رَبِّهَا فَأَصْبَحُوا لَا يُرَىٰ إِلَّا مَسَاكِنُهُمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ (25) Anco meuleua bandum blah bicah Bandum ka anco peurintah Tuhan Ureueng pih saban mate dum reubah Nyang na treuk tinggai tanoh bak jih duek Laen lam uruek bandum meuruah Meunan keuh kawom nyang pubuet dacha Kamoe bri bala nyan keuh beunalah |
وَلَقَدْ مَكَّنَّاهُمْ فِيمَا إِن مَّكَّنَّاكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَأَبْصَارًا وَأَفْئِدَةً فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَا أَبْصَارُهُمْ وَلَا أَفْئِدَتُهُم مِّن شَيْءٍ إِذْ كَانُوا يَجْحَدُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (26) Kamoe peuteutap jih dalam bumoe Kon dum geutanyoe leubeh lom mewah Meubri geulinyueng, mata ngon ate Hana jipike jitueng phaedah Hana meuguna bandum nyan keu jih Jiingkar di jih keu ayat Allah Jiulok-ulok atra nyan dilee Jinoe meuteuntee nyan keuh beunalah |
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُم مِّنَ الْقُرَىٰ وَصَرَّفْنَا الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (27) Padumna nanggroe meupeubinasa Dilingka gata dum le sileupah Kamoe peuleumah bak jih dum tanda Mangat jigisa bek le buet salah |
فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ قُرْبَانًا آلِهَةً ۖ بَلْ ضَلُّوا عَنْهُمْ ۚ وَذَٰلِكَ إِفْكُهُمْ وَمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ (28) Pakon bandum jih nyang jikheun Tuhan Jitulong jih nyan bak watee susah Jijak peutoe droe jih keunan bandum Tapi jih nyan dum hana le leumah Atra palsu jipeuna-peuna Pane kuasa jijak jipeuglah |
وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ نَفَرًا مِّنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوا أَنصِتُوا ۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْا إِلَىٰ قَوْمِهِم مُّنذِرِينَ (29) Kamoe yue jak jen keunan bak gata Teuma jiteuka saboh kaphilah Jideungo takheun ayat Qur'an Jikheun bak rakan taiem leh bagah Oh Iheuh jideungo jiwoe bak kawom Jipeugah bandum beuna ngon salah Haba peuingat jipeugah bandum |
قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا أُنزِلَ مِن بَعْدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٍ مُّسْتَقِيمٍ (30) Jikheun bak kawom rakan meutuah Ka kamoe deungo hai kawom kamoe Geubaca yoh nyan kitab risalah Kitab geupeutron watee lheuh Musa Teuma peubeuna kitab nyang sudah Jiba peutunyok bak keubeunaran Jiba bak jalan nyang teupat leupah |
يَا قَوْمَنَا أَجِيبُوا دَاعِيَ اللَّهِ وَآمِنُوا بِهِ يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ (31) Hai kawom kamoe tapateh gopnyan Gopnyan utosan Neuyue le Allah Beu na meuiman peue nyang gopnyan ba Neuampon dacha gata le Allah Han keunong gata azeub nyang peudeh |
وَمَن لَّا يُجِبْ دَاعِيَ اللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِي الْأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُ مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءُ ۚ أُولَٰئِكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (32) Soe nyang han pateh azeub sileupah Hana kuasa di bumoe di jih Hana walijih meunyo kon Allah Nyan keuh nyang ureueng nyata that sisat |
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ۚ بَلَىٰ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (33) Hana jilihat kuasa Allah Peue hana jieu Neupeujeut langet Bumoe pih meuhat peuneujeut Allah Hana meupayah bandum Neupeujeut Meu Neupeuudep mangat that leupah Ureueng nyang mate meu Neupueudep Cit hana meutrep meunyo h‘eut Allah Ateuh barangpeue Tuhan kuasa |
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَلَيْسَ هَٰذَا بِالْحَقِّ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ (34) Apui nuraka ek Neupeuleumoh Uroe nyan teuma apui nuraka Jikalon nyata le kaphe jadah Beuna atra nyoe geutanyong bak jih Jiseuot dum jih beuna sileupah Demi Po kamoe atra nyan beuna Geukheun treuk teuma rasa treuk di kah Sabab ka kaphe dilee keu Kamoe Rasa treuk jjinoe azeub that leupah |
فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُولُو الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِل لَّهُمْ ۚ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِّن نَّهَارٍ ۚ بَلَاغٌ ۚ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الْفَاسِقُونَ (35) Teuma tasaba beu that di gata Rasul mulia pih meunan ulah Lagee dum rasul nyang kong that ate Teuma keu kaphe bek that tagundah Bek rijang keu jih bala talakee Sit ka meuteuntee nyan hana ubah Watee jikalon peue nyang geujanji Sang bak jih meuri rijang sileupah Meusiat sagai jih nyoe di donya Bandum nyoe teuma raya phaedah Kawom nyang fased nyan nyang binasa Nyang laen teuma Tuhan peuleupah |