يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنفَالِ ۖ قُلِ الْأَنفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (1) Jijak tanyong dum hukom bak gata Teuntang hareuta bak jalan Allah Harta rampasan ‘oh talo musoh Takheun nyoe sunggoh cit milek Allah Allah ngon rasui nyang po harta nyan Takwa keu Tuhan teuma tapeugah Beugot hubungan sabe droe gata Bek na meudawa taʻ‘at keu Allah Meunyo cit gata ureueng meuiman Taʻat keu Tuhan ngon rasui Allah |
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ (2) Teuma nyang keubit ureueng meuiman Geuseubot Tuhan dijih yo leupah Watee jideungo geuseubot Tuhan Lam ate jih nyan teumakot leupah Watee geubaca dum ayat Tuhan Meutamah iman dijih keu Allah Tawakkai jok droe keudeh bak Tuhan |
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ (3) Peubuet seumbahyang han tom jikeubah Nibak raseuki nyang ka Kamoe bri Seudeukah jibri lom ngon nafakah |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (4) Nyoekeuh nyang mukmin nyang that sibeuna Pangkat that raya Neubri le Allah Neubri amponan dengon raseuki Nikmat han sakri cit ka Neukeubah |
كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِن بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ (5) Lagee yoh Neuyue uleh Po gata Tateubiet sigra keudeh talangkah Bek le di rumoh teubiet u lua Di rakan gata sang-sang geubantah Siteungoh mukmin sang hana seunang |
يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ (6) Geubantah yoh nyan bek tameulangkah Geubantah gata teuntang nyang beuna ‘Oh Iheueh trang nyata kon na meusalah Sang-sang geumaba keudeh bak mate Jikalon lahe teumakot leupah |
وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللَّهُ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ اللَّهُ أَن يُحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكَافِرِينَ (7) Watee Neujanji Tuhan ngon gata Saboh lam dua beu ek tapapah Beu ek talawan jih nyan le gata Teuma digata napsu nyang mudah Bek nyang le syaukat bek nyang teuga that Nyang laen meuhat napsu tapeugah Teuma di Tuhan laen Neukheundak Peubeuna nyang hak anco nyang salah Peubeuna nyang hak ngon ayat Tuhan Nyang kaphe yoh nyan anco dum bicah |
لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ (8) Nyang keubeunaran meunang peukuat Nyang bateue meuhat beu abeh sudah Bah that si kaphe hana jigalak Dijih cit nyang hak beunci jih leupah Dijih nyang galak jipeubuet deicha |
إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُرْدِفِينَ (9) Teuma digata lakee bak Allah Watee uroe nyan tamohon pinta Bak Tuhan gata nyang Maha Murah Neubri bantuan Neutulong gata Teurimong sigra Neukheun le Allah Lon bri siribee droe malaikat Meuturot ligat teuka kaphilah |
وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ ۚ وَمَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (10) Haba geumbira Neubri le Tuhan Mangat jeuet seunang ate bek sosah Ate gata dum mangat jeuet teunang Gata ka meunang Neubri le Allah Kon na beurangsoe bri keumeunangan Meulengkan Tuhan nyang Maha Murah Keubit cit Tuhan Maha Peurkasa Ngon Bijaksana Areh that leupah |
إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاءً لِّيُطَهِّرَكُم بِهِ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ وَلِيَرْبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الْأَقْدَامَ (11) Watee nyan gata Neubri teungeut that Teupako siat hana le leulah Jeuet teuma gata ka aman ate Han le tapike keu hai nyang sosah Teuma di langet Neupeutron ujeuen Tamanoe bandum ngon taseumeurhah Hingga gleh gata gleh nibak dacha Cheitan meu daya hana le ilah Meuikat ate sabe chedara Saboh agama saboh kaphilah Teutap ngon gaki kong peundirian Hana le bimbang iman keu Allah |
إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلَائِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا الَّذِينَ آمَنُوا ۚ سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ فَاضْرِبُوا فَوْقَ الْأَعْنَاقِ وَاضْرِبُوا مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ (12) Yoh nyan Neuwahi uleh Hadharat Bak malaikat laju geupeugah Lon sajan gata jinoe peukuat Ureueng nyan nyang that iman keu Allah Lon meung tiek geusuen lam ate kaphe Takoh beu mate dum kaphe jadah Tatak bak takue troh ucong jaroe Bandum taseudoe bek le takeubah |
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ وَمَن يُشَاقِقِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (13) Sabab awak nyan dilawan Tuhan Ngon rasui Tuhan dijih jibantah Beurangsoe lawan Tuhan ngon rasul Meugasui-gasui lam apui mirah Cit brat sileupah hukoman Tuhan |
ذَٰلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ (14) Karasa dum nyan jinoekon dikah Sabab kakaphe dikah geuseksa Azeueb nuraka keu kaphe jadah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبَارَ (15) Hai ureueng mukmin meunyo tameucang Ngon kaphe suwang got lam blang luah Bek sagai gata surot u likot |
وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (16) Meunyo tasurot mureuka Allah Malinkan hilah tasie dalam prang Taeu peuluang tateugom bagah Get pih tameusie ubak pasukan Meunyo kon meunan raya that salah Mureuka Tuhan asoe nuraka Teumpat brok raya lam apui mirah |
فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُمْ ۚ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ رَمَىٰ ۚ وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَاءً حَسَنًا ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (17) Kon gata nyang poh mate awak nyan Nyang poh awak nyan cit keudroe Allah Tarhom ngon leumbeng pih kon le gata Allah Taʻala nyang rhom jih tiwaih Meukeusud Tuhan Neurhom awak nyan Mangat jeuet meunang kaom meutuah Kaom meuiman Neubri bulueng got Neudeungo that got bandum le Allah Lom pih Neuteupeue sigala rupa |
ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ (18) Jeuet meunang gata kaphe jeuet kalah Tuhan peuleumoh daya dum kaphe Hana daya le ka abeh hilah |
إِن تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جَاءَكُمُ الْفَتْحُ ۖ وَإِن تَنتَهُوا فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَإِن تَعُودُوا نَعُدْ وَلَن تُغْنِيَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ (19) Meunyo gata dum lakee bantuan Ka troh bantuan Neubri le Allah Meunyo tapiyoh nyan leubeh that got Meu tawo bak sot kakeuh lom salah Kamoe pih Meuwoe meuhukom gata Han le meuguna ngonteuh le leupah Bahle le beu that taba angkatan Ureueng meuiman cit sajan Allah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ (20) Hai ureueng mukmin taʻat keu Tuhan Ngon rasui Tuhan bek na meuubah Bek roh tapaleng padahai gata Tadeungo rata bandum peurintah |
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ (21) Bek teuma gata lagee awak nyan Kamoe deungo nyan meunan jipeugah Padahai dijih hana jideungo Jipeuko-peuko mangat roh salah |
۞ إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ (22) Makheuluk Allah nyang jeuheut laku Nyang tuloe bisu meuganchep babah Hana meuakai jih ngon jipike |
وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأَسْمَعَهُمْ ۖ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوا وَّهُم مُّعْرِضُونَ (23) Adak meu Neubri keu jih le Allah Meunyo Neuteupeue jih got le Tuhan Neupeugot jih nyan jideungo bagah Teuma meu Neubri jih deuh jideungo Meuhat jipeuko cit han jiubah Meuhat jipaleng jijak ho laen Han roe jih meuchen deungo peurintah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (24) Wahe dum mukmin tapeubuet laju Suroh Tuhanku ngon rasui Allah ‘Oh geuhoi gata bak keubajikan Jeuet keuhidupan gata jroh leupah Seunang taudep lom beu tateupeue Gata Neupageue ate le Allah Antara ate ngon manusia Allah Taʻala Neupeugot pisah ‘Oh dudoe gata bandum meusapat U keue Hadharat nyang Maha Murah |
وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَّا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنكُمْ خَاصَّةً ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (25) Beu na taingat ‘oh teuka bala Goh teuntee gata ek roh meusiblah Kon ureueng lalem mantong nyang keunong Bandumteuh keunong hana meuilah Lom beutateupeue hukoman Tuhan Han ek tatuban cit brat sileupah |
وَاذْكُرُوا إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِي الْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِ وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (26) Beu taingat lom yoh gata nit that Leumoh seumangat di bumoe Allah Takot jisama gata le musoh Jiba plueng jioh gata jeuet sosah Neujok treuk teumpat gata le Tuhan Neubri bantuan lom le that leupah Neubri keu gata lom keumeunangan Lom Neubri yoh nyan raseuki mudah Mangat tachuko bandum keu Tuhan Ateuh nikman nyan Neubri le Allah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَخُونُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُوا أَمَانَاتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ (27) Hai ureueng mukmin bek takhianat Tuhan Hadharat ngon rasul Allah Lom bek khianat amanah gata Nyang bandum gata tateupue sudah |
وَاعْلَمُوا أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللَّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ (28) Lom beu tateupue arta ngon aneuk Teuh jeut meusireuk bak tabot langkah Jeut keu fiteunah sabab areuta Ngon aneuk gata pih hana ubah Teuma bak Tuhan pahla raya that Nyan nyang taharap Neubri le Allah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَتَّقُوا اللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ (29) Hai ureueng mukmin meunyo dum gata Tatem takwa keupada Allah Neubri keu gata jeut tapeubeda Nyang toh nyang beuna nyang toh nyang salah Lom tapeuteuboh lom salah gata Neuampon dacha gata le Allah Keubit cit Tuhan le that karonya Neuh akan hamba raya sileupah |
وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ ۚ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللَّهُ ۖ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ (30) Watee si kaphe jimita daya Jimeudrop gata jimita hilah Jimeung poh gata jiuse gata Teubiet ulua jiparoh bagah Teuma awak nyan jimita daya Neubalah daya keu jih le Allah Tan laen daya nyang leubeh that got Cit meu Hadharat daya jroh leupah |
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُوا قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَٰذَا ۙ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (31) ‘Oh geubot keu jih dum ayat Kamoe Cit jikheun meunoe laju jipeugah Ka kamoe deungo meunyo h‘eut kamoe Saban lagee nyoe cit jeut meupeugah Cit kon peue laen nyoe bandum dongeng Kheun ureueng jameun masa nyang sudah |
وَإِذْ قَالُوا اللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (32) Lom pih watee nyan jikheun ya Tuhan Meu keubenaran nyoe hana salah Meu bit atra nyoe asai nibak Droe Neuh bek le laloe kamoe Neubalah Neubri keu kamoe treuk ujeun batee Di langet teuntee keunoe Neuruwah Atawa Neubri azeub nyang peudeh Keu kamoe jach ureueng nyang salah |
وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ ۚ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (33) Han roe Neuazeub jih nyan le Tuhan Meu gata sinan mantong Neukeubah Han roe Neuazeub jih meunyo mantong Nyang lakee ampon dacha bak Allah |
وَمَا لَهُمْ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ اللَّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَا كَانُوا أَوْلِيَاءَهُ ۚ إِنْ أَوْلِيَاؤُهُ إِلَّا الْمُتَّقُونَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (34) Pakri han teuma jih nyan Neuazeub Jijak tham umat bek seumah Allah Han jibri tamong Masjidil Haram Droejih pih meunan tulak peurintah Kon jak kuasa bak meusijid nyan Nyang hak atra nyan ureueng meutuah Soe nyang takwa wali di sinan Nyang hak atra nyan Neubri le Allah Teuma le that jih hana jiteupue |
وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِندَ الْبَيْتِ إِلَّا مُكَاءً وَتَصْدِيَةً ۚ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ (35) Nyang na jiteupue meuyup-yup babah Jiyup-yup babah jiprok-prok jaroe © Seumbahyang jih nyan meunan keuh ulah Meunan keuh macam seumbahyang jih nyan Karasa jinoe azeub that di kah Sabab yoh dilee di kah kakaphe |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ ۗ وَالَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ (36) Keubit si kaphe buet jih that salah Jibri areuta nak jitham dum gop Bek geujak pubuet bak jalan Allah Bah jibri laju areuta jih nyan Meunyesai lheuh nyan hana peue peugah Lheuh nyan lom talo teuma dalam prang Dudoe jahannam teumpat geukeubah Bandum na kaphe keunan meusapat Uroe akhirat lam apui mirah |
لِيَمِيزَ اللَّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَىٰ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعًا فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (37) Mangat le Tuhan Neupeungkleh nyang brok Bek sapat tumpok ngom nyang got ulah Nyang brok sabe brok jih Neupeutamon Dalam jahannam nuraka juah Bandum jih sinan Neuyue peusapat Awak nyan meuhat rugoe that leupah |
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَنتَهُوا يُغْفَرْ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِن يَعُودُوا فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الْأَوَّلِينَ (38) Takheun bak kaphe meunyo jipiyoh Bek hana teudoh jipubuet salah Nyan geupeuampon buet jih nyang ka-ka Meunyo jigisa nyan laen ulah Nyan hukom Tuhan cit ka dileekon Keu jih pih mantong Tuhan Neukeubah |
وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ ۚ فَإِنِ انتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (39) Taprang awak nyan sampoe ‘an aman Fiteunah pih han tan le jipeugah Agama teudong milek Hadharat Awak nyan meuhat jipiyoh payah Meu ka jipiyoh hana le meuprang Nyan teuma Tuhan Neukalon sudah Peue nyang jipubuet Tuhan Neukalon |
وَإِن تَوَلَّوْا فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَوْلَاكُمْ ۚ نِعْمَ الْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ النَّصِيرُ (40) (Meunyo jipaleng pulang bak Allah Beu na tateupue Tuhan Po gata Sineujroh raja Po gata nyang sah JUZ 10) Sineujroh teumpat talakee tulong Nyang bri peulindong keu hamba Allah |
۞ وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللَّهِ وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا يَوْمَ الْفُرْقَانِ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (41) Lom beu tateupue harta rampasan Nyang tacok lam prang be tapeusiblah Tabagi limong nyang saboh bagi Tuhan ngon nabi milek takeubah Kawom keurabat ngon aneuk yatim Ngon ureueng gasien han sep napakah Ureueng meudagang pih na bahgian Meunyo na iman gata keu Allah Meunan pih keu peue nyang Kamoe peutron Bak uroe meuprang meucre meupisah Uroe meureumpok dua pasukan Teuma cit Tuhan kuasa leupah Ateuh barangpeue Tuhan kuasa |
إِذْ أَنتُم بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا وَهُم بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوَىٰ وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ ۚ وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ لَاخْتَلَفْتُمْ فِي الْمِيعَادِ ۙ وَلَٰكِن لِّيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَن بَيِّنَةٍ وَيَحْيَىٰ مَنْ حَيَّ عَن بَيِّنَةٍ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ (42) Watee nyan gata bak saboh leumbah Bak ureueng nyang toe sinan tapiyoh Bak ureueng jioh musoh beurakah Sangkira gata tapeugot janji Jeut keu meuungki meubantah-bantah Tapi bak Tuhan cit ka meuteuntee Han jeut meusilee tamita ilah Mangat jeut meuri soe nyang binasa Soe leubeh teuga pih nak trang leupah Soe nyang ka mate soe nyang ka udep Watee nyan sabet hana meuilah Teuma cit Tuhan Neudeungo dumpeue Neuteupue dumpeue hana meusalah |
إِذْ يُرِيكَهُمُ اللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلًا ۖ وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيرًا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ سَلَّمَ ۗ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (43) Yoh Neupeuleumah jih nyan bak gata Lam teungeut gata jih seunang leupah Adak meu le jih leumah bak gata Meuhat jeut lia ateteuh gogah Jeut treuk meubantah sabe droe gata Tapi Neujaga gata le Allah Neubri seulamat keu bandum gata Peue nyang lam dada Neuteupue leupah |
وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلًا وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا ۗ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ (44) Yoh Neupeuleumah lom jih bak gata Nyang di keu mata teuh tangieng sudah Watee meureumpok jih deungon gata Leumah bak mata teuh jih nit leupah Di jih pih jieu nit awak gata Meunan bak mata jih Neupeuleumah Mangat di Tuhan Neumeung peunyata Han jeut meutuka ban nyang hʻeut Allah Teuma bak Tuhan meuwoe urusan Dum seukalian hana meuubah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُوا وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (45) Hai ureueng mukmin meunyo meuteumee Gata ngon sitree ate beu tabah Beu teutap ate lom beu le that-that Ingat Hadharat seubot ngon babah Mudah-mudahan gata cit meunang |
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ ۖ وَاصْبِرُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ (46) Tataʻat Tuhan teuma that leupah Tataʻat rasul teuma pih meunan Sabab droeneuh nyan utosan Allah Bek tameubantah sabe keudroe-droe Gata jeut rugoe hana phaedah Nan gata nyang got pih gadoh keudroe Mey gata laloe meubantah-bantah Teuma tasaba le bandum gata Mangat jeut gata sajan ngon Allah Allah cit sajan ngon ureueng takwa |
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ خَرَجُوا مِن دِيَارِهِم بَطَرًا وَرِئَاءَ النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ (47) Bek sagai gata teukabo meugah Bek lagee ureueng teubiet di gampong Teukabo that mbong ngon riya leupah Riya peuleumah bak manusia Jitham gop teuma bak jalan Allah Peue nyang jipubuet Tuhan Neuteupue Dumpeue Neuteupue ‘eleumee luah |
وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَإِنِّي جَارٌ لَّكُمْ ۖ فَلَمَّا تَرَاءَتِ الْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكُمْ إِنِّي أَرَىٰ مَا لَا تَرَوْنَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ ۚ وَاللَّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ (48) Yoh jipeuindah buet jih le chetan Jikheun hai rakan gata han kalah Han soe peutalo gata uroe nyoe Hana barangsoe nyang ek peutewah Lon rakan gata nyang bantu gata Tapi ‘oh teuka dua kaphilah Dua pasukan ‘oh ban meuhadap Jisurot ligat chetan seurakah Jikheun hana roh lon sajan gata Di lon ka nyata lonkalon ulah Nyang han deuh ka deuh lon kalon Teumakot that lon jinoe keu Allah Hukoman Tuhan meuleumpah that brat |
إِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَٰؤُلَاءِ دِينُهُمْ ۗ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (49) Munaphek meuhat laen jipeugah Yoh nyan munaphek jikheun peue jih nyan Tipee ka keunong bak jih jeut salah Ka keunong tipee jih le agama Jih saban teuma rakan jih peugah Rakan jih nyang na peunyaket ate Sa ngon jih pike hana meuubah Teuma barangsoe tawakai jok droe Bak Tuhan sidroe nyang Maha Murah Teuntee that Tuhan Maha Perkasa Ngon bijaksana areh that leupah |
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُوا ۙ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ (50) Sangkira taeu dum awak kaphe ‘Oh watee mate pakriban ulah Meuteumee ngon jih dum malaikat Geupoh jih ligat hanaban peugah Geupoh bak muka di keu di likot Karasa azeub tutong that di kah |
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ (51) Buet jaroe droe keuh yoh masa dilee Meunoe keuh lagee jinoe geubalah Kon na di Tuhan elanya hamba |
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ ۙ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ (52) Saban cit juga Peureuʻun jadah Meunan keuh dilee kawom Peuraʻun Dilee lom jameun pih saban leupah Bandum jikaphe keu ayat Tuhan Neubri hukoman teuma le Allah Sabab dacha jih jeut keunong siksa Allah Taʻala teuga that leupah Siksa Neuh teuma meuleumpah that brat |
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا مَا بِأَنفُسِهِمْ ۙ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (53) Atra nyan meuhat cit droejih salah Sabab di Tuhan ‘oh Neubri nikmat Bak saboh umat han roe Neuubah Jiubah keudroe jih han jiingat Neudeungo that-that bandum le Allah Bandum peukara Tuhan Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah |
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ ۙ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ ۚ وَكُلٌّ كَانُوا ظَالِمِينَ (54) Saban ngon ilee kawom Peuraʻun Dilee lom jameun pih saban leupah Jipeugah sulet ayat Tuhan jih Kamoe cok treuk jih binasa sudah Sabab dacha jih meupeubinasa Lam laot raya jih dum meukeubah Kamoe peukaram kawom Peuraʻun Sabab jih bandum lalem that leupah |
إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الَّذِينَ كَفَرُوا فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (55) Nyang paleng jeuheut makheuluk Tuhan è Nyan keuh awak nyang kaphe keu Allah Han jimeuiman di jih keu Tuhan |
الَّذِينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ (56) Janji ngon jih nyan sabe jiubah Lheuh tameujanji ngon jih han teupat Barangjan meuhat sabe jiubah Hana teumakot jih keu akibat |
فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ (57) Sabab nyan beu that keu jih tabalah Meunyo meureumpok jih dalam meuprang Di likot jih nyan dum tapeubicah Mangat jeut di jih nyan keu peuingat Hana le rakyat ka abeh sudah |
وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْخَائِنِينَ (58) Meunyo khawater gata khianat Bak saboh umat janji jiubah Tapulang janji keu jih ban teupat Sabab khianat raya that salah Tuhan han suka keu soe khianat |
وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَبَقُوا ۚ إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ (59) Di kaphe laknat pih bek sang ek glah Bek na jisangka sang ek peuglah droe Han ek di jih roe jilawan Allah |
وَأَعِدُّوا لَهُم مَّا اسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ الْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَآخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لَا تَعْلَمُونَهُمُ اللَّهُ يَعْلَمُهُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُوا مِن شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ (60) Ube kuasa beu taseudia Alat cut raya dalam prang bicah Guda nyang pantah beu ka meuikat Musoh Hadharat bek tapeuleupah Jih musoh Tuhan ngon musoh gata Beu jieu gata sang juah-juah Meunyum teumakot ‘oh jieu gata Lom laen pih na nyang hana leumah Awak nyang laen hana taturi Tuhan Neuturi jih musoh Allah Teuma barangpeue nyang na bak gata Nyang tabeulanja bak jalan Allah Bandum Neubalah cukop keu gata Han Neuelanya teuh meuube seupah |
۞ وَإِن جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (61) Meunyo jih ceundrong keu perdamaian Gata pih meunan bek na meuubah Teuma tawakai jok droe bak Tuhan Keubit cit Tuhan Neudeungo leupah Lom pih Neuteupue dum ngon ‘eleumee |
وَإِن يُرِيدُوا أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّهُ ۚ هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ (62) Meunyo jitipee teuh bek cit susah Meunyo meunapsu jikeumeung tipee Teuh tameulakee mantong bak Allah Cukop ngon Tuhan nyang tulong gata Neubri keu gata meunang ngon tuah Meunan pih bandum ureueng meuiman Tuhan bri meunang hana peue susah |
وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ ۚ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مَّا أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (63) Tuhan peusaboh ate ureueng nyan Padahai gopnyan meupeucah-peucah Dum na beulanja di dalam bumoe Meu taboh keumoe tabri napakah Han ek meusaboh ate ureueng nyoe Teutapi jinoe kuasa Allah Ek Neupeusaboh ate ureueng nyan Keubit cit Tuhan perkasa leupah Lom bijaksana han ek takira |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللَّهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (64) Hai nabi gata cukop ngon Allah í Cukop ngon Tuhan ngon ureueng mukmin Nyang ka meuiman keupada Allah |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ ۚ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ يَغْلِبُوا أَلْفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ (65) Hai nabi tayue mukmin jak meuprang Bah beu le lawan bek tameungalah Meunyo tasaba gata dua ploh Jih dua reutoh ek tapeubicah Gata sireutoh kaphe siribee Meunan meuteuntee Neukheun le Allah Sabab awak nyan cit hana meuphom Nyan keuh nyang kawom sabe lam salah |
الْآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا ۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوا أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ (66) Jinoe le Tuhan Neupeuphui gata Neuteupue gata leumoh that leupah Meunyo ngon gata na sireutoh droe Dua reutoh droe musoh beu bicah Teuntee ngon gata dum nyang ek saba Bek ate lia teumakot kalah Gata siribee jih dua ribee Talo jih teuntee ngon izin Allah Tuhan cit sajan ngon ureueng saba Ureueng nyang saba geunaseh Allah |
مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُ أَسْرَىٰ حَتَّىٰ يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ ۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللَّهُ يُرِيدُ الْآخِرَةَ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (67) Sidroe-droe nabi hana bak gopnyan Ureueng tawanan nyang ka geukeubah ‘Oh geupeutalo musoh lam bumoe Baro watee nyoe tawanan nyang sah Napsu gata dum areuta donya Di Tuhan teuma ka lheuh Neukeubah Tuhan meunapsu pahla akhirat Keu gata meuhat nyang got that leupah Teuma cit Tuhan Maha Perkasa Ngon bijaksana areh that leupah |
لَّوْلَا كِتَابٌ مِّنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (68) Adak kon ka na putosan Tuhan Gata dum tuan meuhat ka salah Peue nyang ka tacok nibak awak nyan Keu gata tuan azeub geubalah Azeub raya that keu gata sunggoh |
فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَالًا طَيِّبًا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (69) Jinoe tapajoh hana le salah Tapajoh teuma ube bahgian Haleu that nyang nyan gata ka payah Rampasan lam prang nyang haleue nyang got Takwa teuh beu that teuma keu Allah Keubit cit Tuhan Maha Pengampon Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّمَن فِي أَيْدِيكُم مِّنَ الْأَسْرَىٰ إِن يَعْلَمِ اللَّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِّمَّا أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (70) Hai nabi takheun ubak awak nyan Nyang lam tawanan gohlom tapeuglah Meunyo Neuteupue got teuh le Tuhan Lam ate teuh nyan hana le salah Cit Neubri teuma bahgian gata Leubeh bak nyang ka geucok geurampah Lom Neupeuampon dum dacha gata Jeut meubahgia tawoe bak Allah Keubit cit Tuhan Maha Pengampon Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |
وَإِن يُرِيدُوا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا اللَّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (71) Meu jikhianat napsu keu gata Khianat jih ka dilee keu Allah Teuma ka Neubri ek takuasa Hana le daya droejih jipeuglah Tuhan Neuteupue bandum peukara Lom bijaksana Neuh han ban peugah |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ آوَوا وَّنَصَرُوا أُولَٰئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يُهَاجِرُوا مَا لَكُم مِّن وَلَايَتِهِم مِّن شَيْءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا ۚ وَإِنِ اسْتَنصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (72) Ureueng meuiman nyang ka beurangkat Geutinggai teumpat geujak hijeurah Lom geuberjuang ngon arta gopnyan Ngon nyawong gopnyan bak jalan Allah Lom geubri teumpat keu ureueng teuka Geubantu teuma seunang ngon susah Ureueng nyan bandum tulong meunolong Sang saboh kawom hana meupisah Teuma mukmin nyang gohlom beurangkat Geutinggai teumpat gohlom hijeurah Han jeut tatulong lom dum ureueng nyan Sampoe ureueng nyan geujak hijeurah Meunyo geulakee bantu bak gata Dalam agama bak jalan Allah Lam hai nyan teuma wajeb tatulong Bek ateuh kawom nyang muahadah Kawom nyang ka lheuh janji ngon gata Nyan bek ta langga bek jeut keu salah Tuhan Neukalon peue nyang tapubuet Tan na meu bacut lupot bak Allah |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ (73) Di kaphe wali sabe droe-droe jih Gata deungon jih cit that meusiblah Nyang han tapubuet teuma lagee nyan Teuntee atra nyan jeut keu fiteunah Di dalam bumoe fiteunah meuhat Rusak raya that lom han ban peugah |
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ آوَوا وَّنَصَرُوا أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (74) Ureueng meuiman nyang ka beurangkat Geutinggai teumpat geujak hijeurah Lom geuberjuang bak jalan Tuhan Nyan keuh nyang mukmin ureueng meutuah Lom geubri teumpat keu ureueng teuka Geubantu teuma seunang ngon susah Nyan keuh ureueng nyan mukmin nyang beuna Amponan teuma Neubri le Allah Neubri raseuki nyang that mulia |
وَالَّذِينَ آمَنُوا مِن بَعْدُ وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا مَعَكُمْ فَأُولَٰئِكَ مِنكُمْ ۚ وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (75) ‘Oh lheuh nyan teuma na nyang hijeurah Ureueng meuiman dudoe nibak nyan Beurangkat lheuh nyan geujak hijeurah Lom geuberjuang sajan ngon gataa Nyan lagee gata saban that leupah Kawom keurabat nyang na hubongan Han roe that saban keurabat nyang sah Leubeh sigitu balaku patot Lagee teusebot lam Kitab Allah Keubit cit Tuhan dumpeue Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah AT-TAUBAH (TAUBAT) |