×

Surah Al-Araf in Achinese

Quran Achinese ⮕ Surah Araf

Translation of the Meanings of Surah Araf in Achinese - الأتشيهية

The Quran in Achinese - Surah Araf translated into Achinese, Surah Al-Araf in Achinese. We provide accurate translation of Surah Araf in Achinese - الأتشيهية, Verses 206 - Surah Number 7 - Page 151.

بسم الله الرحمن الرحيم

المص (1)
Alif Lam Mim Shad Tuhan nyang teupue meukeusud ayat Sabab Hadharat hana Neupeugah
كِتَابٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُن فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ (2)
Geupeutron Kitab keunan bak gata Mangat bek gata meurasa susah Meunyo ka gadoh susah lam dada Peuingat sigra keu soe nyang salah Di dalam Kitab haba peuingat Sinan amanat keu hamba Allah Jeut keu peuingat soe nyang meuiman
اتَّبِعُوا مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ (3)
Ikot Kitabnyan nyang tron bak Allah Kitabnyoe nyang tron nibak Po gata Taikot sigra bek roh takeubah Bek roh taikot laen keu wali Gata jitaji ubak buet salah Nit that teuingat teuh keu atranyoe
وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَجَاءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا أَوْ هُمْ قَائِلُونَ (4)
Padum le nanggroe nyang ka beh punah Padum le nanggroe nyang ka binasa Kamoe bri bala keunan musibah Bala ‘oh malam bala ‘oh uroe Teungoh jih laloe jipiyoh payah
فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَاءَهُم بَأْسُنَا إِلَّا أَن قَالُوا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (5)
‘Oh teuka bala Kamoe bri keu jih Han sapeue di jih pih jeut jipeugah Nyang na jeut jikheun lalem that kamoe Meuelanya droe meupubuet salah
فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ (6)
Teuma di Kamoe akan meutanyong Bak bandum ureueng nyang troh risalah Nyang ka troh rasul ubak ureueng nyan Bandum meutanyong pakriban ulah Bak rasul teuma pih Kamoe tanyong Na jiteurimong peue nyang tapeugah
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ ۖ وَمَا كُنَّا غَائِبِينَ (7)
Teuma Neupeugah ubak ureueng nyan Amai jih dumnyan beuna ngon salah Bandum meuteupue hana meusilee Deungon ‘eleumee bandum meupeugah Hana tom jarak Kamoe deungon jih Barangpeue buet jih bandum meukeubah
وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ ۚ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (8)
Uroe nyan teuma timbangan beutoi Nyang brat ngon nyang phui di sinan leumah Barangsoe nyang brat timbangan jihnyan Nyan keuh ureueng nyan nyang raya tuah Nyang meubahgia lam keumenangan
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُم بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَظْلِمُونَ (9)
Nyang phui timbangan rugoe sileupah Jipeurugoe droejih di ureueng nyan Sabab di jihnyan jipubuet salah Hana jipateh dum ayat Kamoe Jielanya droe di jih that leupah
وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ (10)
Teuma di Kamoe ka meubri teumpat Keu gata meuhat bak bumoe Allah Kamoe bri jalan untuk taudep Rijang deungon trep Kamoe peumudah Tapi gata dum nit tatem chuko ‘Oh dudoe baro meunyesai teulah
وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ لَمْ يَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ (11)
Di Kamoe dilee meupeujeut gata Meupeujeut rupa takalon indah Lheuhnyan Kamoe kheun bak malaikat Tabri hormat tasujud bagah f Sujud bak Adam hai malaikat Geusujud ligat hana geubantah Di iblih teuma han jitem sujud
قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ ۖ قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ (12)
Tuhan nyang maʻbud teuma Neupeugah Boh pakon di kah han katem sujud Ka Lon yue pubuet pakon kabantah Jikheun ulon nyoe leubeh nibak jih ý Ulon nyoe iblih manyang that leupah Nibak apui hu di lon Neupeujeut Di jih Neupeujeut bak tanoh basah
قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ (13)
Kheun Tuhan boh tron bek le di sinoe Peuteukabo droe sinoe that salah Jak teubit laju di kah hina that Han jeut meusiat sinoe le di kah
قَالَ أَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (14)
Jikheun boh keu lon Neubri meutanggoh Jinoe sampoe troh uroe beunalah Sampoe ‘oh bangket lon Neubri tanggoh
قَالَ إِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ (15)
KĶa Ķubri tanggoh Neukheun le Allah Kubri tanggoh kah lagee kalakee
قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ (16)
Iblih peuteuntee teuma jipeugah í Sabab ka sisat Neupeujeut lonnyoe Bah lon peupaloe jihnyan lam salah Lon tham bek jijak bak jalan teupat Lon meungpeusisat jih lon tueng balah
ثُمَّ لَآتِيَنَّهُم مِّن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَن شَمَائِلِهِمْ ۖ وَلَا تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِرِينَ (17)
Di keu di likot jih lon jak linteung Rot wie rot uneun jih lon beureukah Han keuh Neuteume awak nyang chuko Teutapi nyang le nyang pubuet salah
قَالَ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُومًا مَّدْحُورًا ۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمْ أَجْمَعِينَ (18)
Kheun Tuhan teubiet laju kah keudeh Hina ngon paleh hana meutuah Soe nyang ikot kah dum cuco Adam Bandum Kuseumpom lam apui mirah Bandum jih ngon kah Kupeubinasa Tamong nuraka peunoh meulimpah
وَيَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ فَكُلَا مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَٰذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ (19)
Teuma hai Adam tinggai di gata Ngon judo gata seunang sileupah X Tinggai teuh sinan dalam churuga Peue-peue nyang hawa tapajoh bagah Nyang bek tapeutoe ubak kayeenyoe Meunyo tapeutoe raya that salah Jeut lalem gata taelanya droe À Meunyo tapeutoe larangan Allah
فَوَسْوَسَ لَهُمَا الشَّيْطَانُ لِيُبْدِيَ لَهُمَا مَا وُورِيَ عَنْهُمَا مِن سَوْآتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَاكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَٰذِهِ الشَّجَرَةِ إِلَّا أَن تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ الْخَالِدِينَ (20)
Jipeuweh-weuh treuk gopnyan le chetan Ija bak badan jimeung peubeukah Jimeung boh ija bandua gopnyan Meunalee gopnyan jimeung peuleumah Baro-barokon geutop meunalee Jinoe meuteuntee abeh dum teuhah Kheun iblih Neutham gata le Tuhan Ubak kayee nyan bek ta meulangkah Padahai boh jih meunyo tarasa Meuhat jeut gata ureueng meutuah Bandua teuh jeut keu malaikat Keukai lam teumpat churuga indah
وَقَاسَمَهُمَا إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ النَّاصِحِينَ (21)
Iblih meusumpah lon lonpeuingat Lon bri nasehat gata bek salah
فَدَلَّاهُمَا بِغُرُورٍ ۚ فَلَمَّا ذَاقَا الشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ ۖ وَنَادَاهُمَا رَبُّهُمَا أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَن تِلْكُمَا الشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَا إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِينٌ (22)
Bandua gopnyan keumah jipadan Bit tipee chetan carong that leupah ‘Oh ban geurasa pajoh boh kayee Leumah meunalee bandum ka teuhah Geuplueng bandua jak cok on kayee Ngon top meunalee mangat bek leumah Neuhoi treuk gopnyan teuma le Tuhan Neukheun bak gopnyan kon ka Kupeugah Ka Iheuh Ku peugah bak dua gata Bek sagai gata keunan talangkah Bek tajak keunan ubak kayee nyan Gata le chetan jimeung beureukah Gata bandua musoh ngon chetan Sabe jipadan gata beu salah
قَالَا رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ (23)
Kheun dua gopnyan hai Tuhan kamoe Lalem that kamoe meupubuet salah Meuelanya droe bandua kamoe Neuampon kamoe wahe ya Allah Meu han Neuampon Neugaseh kamoe Rugoe that kamoe meunyesai teulah
قَالَ اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ (24)
Kheun Tuhan jak tron leh bandum gata f Hana le tom reuda tameuparikah Sabe gata dum meumusoh-musoh Sinan tapiyoh bak bumoe Allah Meuseunang-seunang dang-dang troh watee
قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ (25)
Taudep dilee Neukheun le Allah r Sinan taudep sinan tamate Neupeuteubiet le dudoe le Allah Dudoe geubangket teubiet di sinan
يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْآتِكُمْ وَرِيشًا ۖ وَلِبَاسُ التَّقْوَىٰ ذَٰلِكَ خَيْرٌ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ (26)
Hai aneuk Adam badan bek teuhah Ka Kamoe peutron pakaian gata Jeut aurat gata teutop le bagah Pakaian indah lom keu hiasan Takwa keu Tuhan nyang leubeh indah Pakaian takwa nyang leubeh that got Bandum nyan ayat kuasa Allah Mangat jeut jitueng dum keu peuingat
يَا بَنِي آدَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم مِّنَ الْجَنَّةِ يَنزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْآتِهِمَا ۗ إِنَّهُ يَرَاكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُ مِنْ حَيْثُ لَا تَرَوْنَهُمْ ۗ إِنَّا جَعَلْنَا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ (27)
Chetan nyang laknat bek jifiteunah Hai aneuk Adam beu ingat chetan Beu roh jipadan gata buet salah Lagee yoh dilee ma ngon ku gata Dalam churuga ek cit jipinah Ek jipeuteubiet nibak churuga Han le meuija aurat geuh teuhah Bandum awakjih deuh jieu gata Teuma di gata jih hana leumah Ka Kamoe peujeut soe han meuiman Walijih chetan jipubuet salah
وَإِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً قَالُوا وَجَدْنَا عَلَيْهَا آبَاءَنَا وَاللَّهُ أَمَرَنَا بِهَا ۗ قُلْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ ۖ أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ (28)
Watee jipubuet dacha nyang keuji Jikheun ka meukri lagee buet ayah Ayah-yah kamoe pubuet lageenyan Kamoe pih meunan Neuyue le Allah Takheun di Tuhan hana Neuyue nyan Buet keuji dumnyan raya that salah Peue tapeugah nyan nyang tan tateupue Bit that beuragoe takheun keu Allah
قُلْ أَمَرَ رَبِّي بِالْقِسْطِ ۖ وَأَقِيمُوا وُجُوهَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ ۚ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ (29)
Takheun Tuhanlon Neuyue beu ade Muka teuh sabe hadap keu Allah Bak tiep meusijid tahadap Tuhan Pubuet seumbahyang deungon ikheulah s Talakee duʻa ikheulah keu Tuhan Agama Tuhan teupat that leupah Lagee Neupeujeut gata dilee phon Tawoe pih meunan teuma bak Allah
فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلَالَةُ ۗ إِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ اللَّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ (30)
Saboh golongan Neubri peutunyok Teuma saboh treuk sisat sileupah Keu hak jih sisat Neubri le Tuhan Jicok keu rakan chetan seurakah Jicok keu wali di jih dum chetan Jikeubah Tuhan nyang bri hidayah Peutunyok chetan jisangka got that Ka keuh roh sisat di jih lam salah
۞ يَا بَنِي آدَمَ خُذُوا زِينَتَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَلَا تُسْرِفُوا ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ (31)
Hai aneuk Adam tacok pakaian ‘Oh taseumbahyang bek roh takeubah 7 Jak u meusijid beu got pakaian D Neuyue le Tuhan nyang Maha Murah Teuma gata dum pajoh makanan Tajep minuman bek leupah-leupah Nyang leupah pajoh han galak Tuhan Tajep pih meunan ube puleh grah
قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللَّهِ الَّتِي أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَالطَّيِّبَاتِ مِنَ الرِّزْقِ ۚ قُلْ هِيَ لِلَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (32)
Takheun soe teuma nyang ka peuhareum Dum perhiasan nyang indah-indah Atranyan bandum Neubri le Tuhan Jeut keusenangan keu Hamba Allah Raseuki haleu Neubri makanan Takheun atranyan karonya Allah Neubri keu bandum ureueng meuiman Udep di sinan lam bumoe luah Udep lam donya beu gleh ngon teupat Uroe kiamat teuma Neubalah Meunan meupeutrang ayat le Kamoe Keu soe nyang teupue hikeumat Allah
قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَالْإِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَأَن تُشْرِكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَأَن تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ (33)
Takheun Tuhanlon nyang Neupeuhareum Buet keuji bandum nyang jahat leupah Lahe ngon baten meunan pih dacha Hak manusia lom pih tareupah Boh nyan hana hak dum takeurija Charikat teuma takheun keu Allah Hana Neupeutron dali bak Tuhan Lom pih takheun ban narit nyang salah Takheun keu Tuhan nyang tan tateupue
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ (34)
Ajai geutanyoe cit ka geukeubah Bandumna umat cit ka na ajai Meu ka troh ajai han jeut taubah Ý Meu siat tanggoh han jeut talakee Lom pih meuteuntee han jeut peubagah
يَا بَنِي آدَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي ۙ فَمَنِ اتَّقَىٰ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (35)
Hai aneuk Adam meu troh bak gata Lam kaom gata cit rasulullah Geuba ayat Lon bandum rasulnyan Bak gata keunan bandum geupeugah Teuma soe takwa ngon jipubuet got Han le teumakot hana le gundah
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (36)
Nyang han tem pateh keu ayat Kamoe Teuma awaknyoe teukabo leupah Jeut treuk jih bandum asoe nuraka Sipanyang masa sinan geukeubah
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ ۚ أُولَٰئِكَ يَنَالُهُمْ نَصِيبُهُم مِّنَ الْكِتَابِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْ قَالُوا أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا وَشَهِدُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا كَافِرِينَ (37)
Boh soe dih teuma nyang leubeh lalem Nibak awaknyan nyang sulet leupah Jipeuna-peuna sulet keu Tuhan Lom ayat Tuhan pih jikheun salah Keu jihnyan bandum ka na bagian Lam Kitab Tuhan ka Iheuh Neukeubah Hingga troh bak jih dum rasul Kamoe Geutanyong jinoe ho nyawong di kah Ho ka berhala nyang kakheun Tuhan Kaseumah jihnyan nyang bukon Allah Jiseuot kamoe hana meuteupat Soe leh ngon sisat ka jimeulangkah Jimeungaku droejih bandum kaphe Hana guna le dudoe that teulah
قَالَ ادْخُلُوا فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ فِي النَّارِ ۖ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا ۖ حَتَّىٰ إِذَا ادَّارَكُوا فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَاهُمْ لِأُولَاهُمْ رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ أَضَلُّونَا فَآتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ النَّارِ ۖ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَٰكِن لَّا تَعْلَمُونَ (38)
Kheun Tuhan teuma boh tamong keunan À Sajan ureueng nyan nyang saban ngon khah Jen deungon insan nyang masa dilee Bandum meuteuntee lam apui mirah Soe nyang troh keunan umat ban teuka Paleh that gata laju jipeugah y ‘Oh ban meusapat bandum jih keunan Jikheun le yohnyan nyang ban troh langkah Bandum na kamoe jih nyang peusisat Neuazeub beu brat keu jih ya Allah Jitunyok ubak nyang awai teuka Keu jih Neuganda siksa brat leupah Neukheun bandum kah azeub meuganda Azeub nuraka hana peue peugah Hana kateupue hana karasa
وَقَالَتْ أُولَاهُمْ لِأُخْرَاهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ (39)
Awak phon teuka teuma jibantah f Jikheun bak rakan jih nyang ban teuka Kamoe ngon teuka saban that leupah Tan leubeh kamoe tan kureueng gata Jinoe tarasa azeub geubalah Sabab salah droeteuh dilee masa Tajak usaha lawan peurintah
إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَلَا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُجْرِمِينَ (40)
Nyang han tem pateh keu ayat Kamoe Teuma awaknyoe teukabo leupah Dum pinto langet han keuh geubuka Keu jih bahgia hana geuruah Han sagai tamong jih lam churuga Meu gohlom unta jilop lam babah Lam ruhung jarom lot jilop unta Pajan keuh masa tacuba peugah Meunan keuh Kamoe meubalah jasa Awak meudacha nyang pubeut salah
لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ (41)
Teumpat awaknyan dalam nuraka Geulheung ngon tika lam apui mirah Di ateuh jihnyan dum geuboh tutop 3 Tutong ngon hugop hana peue peugah Meunan keuh Kamoe meubri balasan Keu ureueng lalem nyang pubeut salah
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (42)
Teuma dum ureueng nyang na meuiman Ngon buet di gopnyan pih got that leupah Di kamoe teuma kon na meupeubuet Barangsoe meuhʻeut hana that payah Ube kuasa Kamoe yue pubuet Kon na meutuntut nyang jeut keususah I Ureueng nyan bandum asoe churuga Sipanyang masa sinan geukeubah
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ ۖ وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلَا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ ۖ لَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ ۖ وَنُودُوا أَن تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (43)
Kamoe bot deungki lam dada gopnyan Di yup ureueng nyan ie krueng meulimpah Te krueng dum ile di yup ureueng nyan Geukheun le yohnyan al-Hamdulillah Pujoe keu Tuhan nyang bri peutunyok Kamoe dum Neucok Neubri hidayah Hana roe kamoe roh lam peutunyok Meu kon Neutunyok kamoe le Allah Rasul Po kamoe dum jak bak kamoe Geujak peureunoe bek roh buet salah Wateenyan geuhoi bandum ureueng nyan Teumpat gatanyan churuga indah Nyan keuh pusaka geujok keu gata Sabab buet gata dilee jroh leupah
وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۖ قَالُوا نَعَمْ ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ (44)
Teuma geukheun le asoe churuga Bak ureueng nyang na lam apui mirah Peue nyang Neujanji le Tuhan kamoe Ka meueu jinoe beuna that leupah Teuma dum gata asoe nuraka Na taeu beuna janji geupeugah Janji Po gata dilee ngon gata 3 Jinoe peue haba tacuba peugah Jikheun nyoe beuna kamoe meungaku Teuma geumeusu le ureueng peugah Nyan laknat Tuhan keu ureueng lalem
الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِالْآخِرَةِ كَافِرُونَ (45)
Di jih han jitem bak jalan Allah Jitham lom ureueng bak jalan Tuhan Jijak bak jalan nyang ceukok leupah Han jipateh na uroe akhirat Jikaphe meuhat peue nyang geupeugah
وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا بِسِيمَاهُمْ ۚ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَن سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ (46)
Antara kawom dalam churuga Deungon nuraka na ateung luah Di ateuh ateung na ureueng-ureueng Geuturi bandum ureueng dua blah Asoe churuga asoe nuraka Cit ka na tanda geuturi mudah Geukheun bak ureueng asoe churuga Seulamat gata ureueng meutuah Salam ‘alaikom asoe churuga Mantong dilua geupreh peurintah Napsu that ate tamong beu sigra Sang han ek saba meunan keuh ulah
۞ وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (47)
Watee na siat geupaleng muka Asoe nuraka leumah le bagah Geukheun treuk teuma wahe Po kamoe Bek Neubri kamoe keunan Neukeubah Ngon awak lalem kamoe bek sapat Wahe Hadharat nyang Maha Murah
وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُم بِسِيمَاهُمْ قَالُوا مَا أَغْنَىٰ عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ (48)
Ureueng bak ateung teuma kheun meunoe Ubak awaknyoe lam apui mirah Cit ka na tanda jihnyan geuturi Geukheun hana kri gata nyang meugah Areuta teuh le dum tapeusapat Hana munaphaʻat meuube seupah Dilee teukabo gata riya that Jinoe meularat nyang na geubalah
أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ۚ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ (49)
Peue nyoe awaknyan nyang takheun dilee Han ek jiteumee rahmat bak Allah Ka tameusumpah dum bak watee nyan Barangban jih han keunan jilangkah Boh jak tamong dalam churuga Han peue curiga han peue tagundah
وَنَادَىٰ أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا عَلَيْنَا مِنَ الْمَاءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ ۚ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَافِرِينَ (50)
Asoe nuraka teuma dum jikheun Bak ureueng nyang lam churuga indah Taple ie bacut keunoe keu kamoe Got pih barangpeue peue nyang na mudah Raseuki gata Ņeubri le Tuhan Seuot ureueng nyan Neutham le Allah Keu ureueng kaphe hareum atranyan Meunan bak kamoe ka lIheuh Neupeugah
الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ فَالْيَوْمَ نَنسَاهُمْ كَمَا نَسُوا لِقَاءَ يَوْمِهِمْ هَٰذَا وَمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ (51)
Di ureueng kaphe agama jihnyan Jimeuen-meuen jikheun beurakah Ka jitipee jih le udep donya Uroenyo teuma Kamoe tueng balah Dilee jih teuwo akan uroenyo Meureumpok jinoe baro jih teulah Teuma di Kamoe pih teuwo keu jih Uroenyo di jih jeut jitop babah Lom pih dilee jih bandum jiungki Ayat Kamoe bri sulet jipeugah
وَلَقَدْ جِئْنَاهُم بِكِتَابٍ فَصَّلْنَاهُ عَلَىٰ عِلْمٍ هُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (52)
Kamoe bri keu jih dum saboh kitab Kamoe peutrang that asoe meupeugah Deungon ‘eleumee Kamoe peugot nyan Peutunyok mukmin nyang jroh sileupah Lom pih jeut rahmat keu soe meuiman
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُ ۚ يَوْمَ يَأْتِي تَأْوِيلُهُ يَقُولُ الَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَاءَ فَيَشْفَعُوا لَنَا أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ ۚ قَدْ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ (53)
Boh peue awaknyan jipreh troh balah Jipreh troh takwi lagee geujanji Meu ka troh takwi tan le phaedah Awak nyang teuwo akan janjinyan Jikheun wateenyan beu na risalah Rasul Po kamoe keubit beuna that Neubri chupeuʻat kamoe ya Allah h Na soe tem lakee chupeuʻat Kamoe Neuampon kamoe dum buet nyang salah Got pih Neupeuwoe keudeh lom kamoe Meupubuet jinoe ban nyang peurintah Han le meupubuet lagee nyang ka-ka s Teulah meuh raya rugoe sileupah Jipeurugoe droejih dum awaknyan Tuhan jih dum nyan ka gadoh sudah Tuhan jih dum nyang jipeuna-peuna Abeh dum phana tan le meurimbah
إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهُ حَثِيثًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَاتٍ بِأَمْرِهِ ۗ أَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْأَمْرُ ۗ تَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (54)
Tuhan nyang peujeut langet ngon bumoe Po gata dumnyoe cit sidroe Allah Di ateuh arasy teuma Neupiyoh Neungieng bandum troh hana meuilah Neupeujeut malam jiseutot uroe Meutaloe-taloe hantom meuubah Lom mata uroe buleun ngon bintang Lam jaroe Tuhan bandum peurintah Beu na tateupue Droeneuh nyang peujeut Teuma ban nyang h‘eut Droeneuh peurintah Tuhan Po alam Maha Suci that Maha Beuruekat cit sidroe Allah
ادْعُوا رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ (55)
Tahoi Po gata ‘oh tameuduʻa Droe gata hina tapandang rendah Meusunyi-sunyi ngon khuchu‘ ate Beu na tapike kuasa Allah Soe-soe nyang riya leupah-leupah that Ureueng nyan meuhat han gaseh Allah
وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَاحِهَا وَادْعُوهُ خَوْفًا وَطَمَعًا ۚ إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِّنَ الْمُحْسِنِينَ (56)
Bek pubuet fased di dalam bumoe ‘Oh Iheuh got dumnyoe takalon indah Teuma meuduʻa lakee bak Tuhan Tatakot yohnyan keu azeub Allah Lom pih taharap keu rahmat Tuhan Bit rahmat Tuhan cit toe that leupah Rahmat Tuhan toe keu ureueng nyang got Nyang buet jih dum got hana meusalah
وَهُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَنزَلْنَا بِهِ الْمَاءَ فَأَخْرَجْنَا بِهِ مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ ۚ كَذَٰلِكَ نُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (57)
Tuhan nyang kirem angen gembira Nyan jeut keu tanda tron rahmat Allah Hingga troh awan jiba le angen Kamoe yue keunan awan brat leupah Jiba awannyan bak nanggroe mate Kamoe peutron le ujeun dum boh bah Kamoe peutubiet deungon ujeun nyan Tanam-tanaman bijeh ngon buah Kamoe peubangket ureueng nyang mate Í Meunan keuh miseu hana meuubah Mangat jeut gata dum keu peuingat Keubit Hadharat kuasa leupah
وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَالَّذِي خَبُثَ لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا ۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ (58)
Bak tanoh nyang got teubiet tanaman Í Ngon izin Tuhan ijo sileupah Meunyo hana got tanoh meubatee Barangpeue lagee tapula salah Adak pih timoh bak jih keureukep Sapeue hana got keunan takeubah Meunan keuh ayat dum Kamoe ato Mangat jichuko ureueng nyang ceudah
لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (59)
Rasul Kamoe Noh ka Kamoe kirem Bak kawom gopnyan teuma geupeugah Wahe kawom lon taseumah Tuhan f Tan laen Tuhan meulengka Allah Di lon lontakot keu gata azeub Sabab tapubuet dum buet nyang salah Haro-hara that ‘oh uroe dudoe
قَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (60)
Kawom geuh meunoe jiseuot bagah Kamoe meukalon gata ka sisat Keubit nyata that hana meuilah
قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلَالَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (61)
Kheun Noh hai kawomlon nyo kon sisat Rasul Hadharat lon ba peurintah Ulon nyoe rasul nibak Po alam
أُبَلِّغُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ (62)
Neuyue le Tuhan lon ba risalah Peurintah Po lon lonba bak gata Neuyue peunyata beuna ngon salah Nyoe keuh nasehat lonbri keu gata Mangat dum gata turot peurintah Peurintah Tuhan nyang tan tateupue Di lon lon teupue Neubri le Allah
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (63)
Ek hireun gata meunyo troh teuka Keunan bak gata utusan Allah Rasul nyan meuhat lam kawan gat Nibak Po gata geuba peurintah Geujak peuingat keu bandum gata Beu tatakwa bandum keu Allah Lom nak jeut gata geunaseh Tuhan
فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا عَمِينَ (64)
Kheun treuk awaknyan sulet sileupah Han jitem pateh narit Nabi Noh Teuma Nabi Noh Kamoe peuleupah Geuek lam kapai ngon rakan gopnyan Nyang pateh gopnyan ureueng meutuah Nyang han tem pateh dum ayat Kamoe Karam jimanoe lam laot luah Kamoe peukaram bandum lam laot Nyang han tem turot buta sileupah
۞ وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ (65)
Ubak kawom ‘Ad Kamoe kirem Hud Geukheun tasujud taseumah Allah Wahe kawomlon taseumah Tuhan Tan laen Tuhan meulengkan Allah Pakon han tatem dum tatakwa
قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي سَفَاهَةٍ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكَاذِبِينَ (66)
Jiseuot lanja kaphe seurakah Awak nyang kaphe lam kawom gopnyan Peue roe atranyan nyang gata peugah Sang-sang ka rabue meukalon gata Keubit roe gata sulet that leupah Kamoe meuyakin gata sulet that
قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (67)
Geuseuot ligat le Hud geupeugah Lon nyoe kon rabue wahe kawomlon Tapi jinoe lon utusan Allah Rasul Po alam lonjak bak gata
أُبَلِّغُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَأَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ (68)
Bak lon Neuyue ba keunoe peurintah Risalah Po lon lonba bak gata Neuyue peunyata beuna ngon salah Bak gata bandum lonbri nasehat Di lon cit kong that lon mat amanah
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ ۚ وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً ۖ فَاذْكُرُوا آلَاءَ اللَّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (69)
Ek hireun gata meunyo troh teuka Keunan bak gata utusan Allah Rasul nyan meuhat lam kawan gata Nibak Po gata geuba peurintah Geujak peuingat keu bandum gata Taingat gata jeut keu khaliphah Neupeujeut gata gantoe kawom Noh Sabab kawom Noh raya that salah Neupeujeut gata lom leubeh teuga Tuboh perkasa takalon gagah Teuma taingat dum nikmat Tuhan Meunyo na meunan untong that leupah Mangat jeut gata dum meubahgia
قَالُوا أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللَّهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا ۖ فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (70)
Jiseuot lanja peue roe tapeugah Jikheun peue tajak keunoe bak kamoe Tayue bak kamoe jak seumah Allah Takheun le gata Tuhan nyang sidroe Nyang Tuhan kamoe beu kamoe keubah Ayah-yah kamoe nyan dum keu Tuhan Geuh tayue seumayang bek le meuseumah Boh nyang tajanji jinoe peuteuka Meunyo bit beuna peue nyang tapeugah
قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ ۖ أَتُجَادِلُونَنِي فِي أَسْمَاءٍ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا نَزَّلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ فَانتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ (71)
Kheun Hud bit jinoe ka beungeh Tuhan Nyoe azeub Tuhan teuma ateuh kah Peue tameudawa gata deungon lon Teuntang nan Tuhan teuh nyang le leupah Ayah-yah gata ngon gata saban Taboh nan Tuhan teuh nyang kon Allah Hana Neupeutron dali le Tuhan Bandum nan Tuhan teuh nyang tapeugah Tapreh treuk jinoe kamoe pih meupreh Soe-soe nyang teupeh nyan keuh nyang tewah
فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۖ وَمَا كَانُوا مُؤْمِنِينَ (72)
Kamoe peuleupah treuk teuma gopnyan Ngon rakan gopnyan nyang pateh Allah € Kamoe bri rahmat dum keu ureueng nyan Sabab meuiman bandum keu Allah Teuma nyang kaphe Kamoe koh taloe Abeh rhet pangphoe sinan ka reubah Jipeugah sulet dum ayat Kamoe Han jitem pakoe peue nyang peurintah Han jimeuiman di jih keu Tuhan Nyan keuh di Tuhan ka Neutueng balah
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ قَدْ جَاءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ هَٰذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً ۖ فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ ۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (73)
Kamoe kirem lom Saleh bak Tsamud Geukheun tasujud taseumah Allah Wahe kawomlon taseumah Tuhan Tan laen Tuhan meulengkan Allah Nyoe ka troh dali bak Tuhan gata Nyang trang ngon nyata takalon mudah Nyoe unta Tuhan dali keu gata Nyang jeut keu tanda kuasa Allah Bek tapeukaru teuma unta nyan Jimeurot sinan bak bumoe Allah Meunyo tapoh jih azeub peudeh that Keu gata meuhat Neubri le Allah
وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِن بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِي الْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ الْجِبَالَ بُيُوتًا ۖ فَاذْكُرُوا آلَاءَ اللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (74)
Neupeujeut gata lom beu taingat ‘Oh Iheuh kawom ‘Ad jeut keu khaliphah Di dalam bumoe gata kuasa Bak tanoh data tatueng phaedah Peugot meuligoe bak tanoh santeut Buket pih tapheut bak piyoh payah Takurek buket peugot keu rumoh Taudep dameuh hana le susah Teuma taingat keu nikmat Tuhan Bek geulandangan tapubuet salah Bek pubuet jeuheut di dalam bumoe
قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِن قَوْمِهِ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِمَنْ آمَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَالِحًا مُّرْسَلٌ مِّن رَّبِّهِ ۚ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلَ بِهِ مُؤْمِنُونَ (75)
Jikheun le meunoe teukabo leupah Awak nyang rayok dum teuma jikheun Bak ureueng mukmin rakyat nyang rendah Na roe tateupue soe dih Saleh nyan Nyoe rasul Tuhan lagee jih peugah Teuma geuseuot bandum ureueng nyan Kamoe meuiman peue nyang geupeugah Gopnyan nyoe rasul kamoe meuiman
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا بِالَّذِي آمَنتُم بِهِ كَافِرُونَ (76)
Jikheun le yohnyan le awak meugah Kamoe meukaphe han tem meuiman Nyang gata iman rijang that leupah
فَعَقَرُوا النَّاقَةَ وَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُوا يَا صَالِحُ ائْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ (77)
Jitop ngon leumbeng treuk bak pruet unta Jidarohaka larangan Allah Jikheun hai Saleh peuteuka jinoe Bala keu kamoe lagee tapeugah Meunyo bit gata nyoe rasul Tuhan Janji gata nyan tapeutroh bagah
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ (78)
Teuka treuk geumpa ateuh awaknyan Reubah meutimphan hana soe peuglah Di dalam rumohjih dum ka mate
فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ النَّاصِحِينَ (79)
Geujak teubiet le Saleh meutuah Geukheun hai kawom lon ka lonpeutroh Nyang Neuyue peutroh bak lon le Allah Risalah Po lon Neuyue ba siat Lon bri nasehat keu gata sudah Teuma han tatem deungo nasehat Nyan keuh akibat Neubri le Allah
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ (80)
Nabi Luth teuma geukheun bak kawom Geuh pakon bandum gata ka salah Buet nyang that keuji nyang gata pubuet Han tom soe pubuet masa nyang sudah Han tom soe pubuet ban saboh alam
إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ (81)
Ngon sabe agam teuh tameunikah Bak sabe agam tapeulheuh syahwat Inong ceudah that bandum takeubah Inong nyang ceudah hana tahawa Leupah that gata dum pubuet salah
وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوهُم مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ (82)
Jaweub kawom geuh cit kon peue laen Bek that tameucen peue nyang jipeugah Peuteubiet keudeh jihnyan di sinoe Bek sajan tanyoe jihnyan gleh leupah Han jeut tinggai jih lam gampong tanyoe Ngon rakan jih nyoe yue teubiet bagah
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ (83)
Teuma di Kamoe meupeuglah gopnyan Ngon ahli gopnyan Kamoe peuleupah Nyang han tem teubiet peurintah gopnyan Tinggai treuk sinan binasa sudah
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ (84)
Ateuh awaknyan Kamoe bri ujeun Teuka sang tupban tunjai sileupah Nyan keuh takalon pakriban bala Akibat dacha awak buet salah
وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ قَدْ جَاءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ فَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَاحِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (85)
Meukirem Syuib teuma u Madyan Gopnyan cit sinan geuh asai liah Geukheun hai kawom taseumah Tuhan Tan laen Tuhan teuh meu kon Allah Nyoe ka troh dali bak Tuhan gata Nyang troh ngon nyata hana meuilah Watee tasukat deungon tatimang Beu keubit timang bek sagai salah Bek tapeukureueng timang ngon sukat Peurugoe rakyat tamita hilah Bek pubuet fased di dalam bumoe Watee lheuh bumoe ka jroh geupeugah Meunyo bit gata ureueng meuiman Nyang got that meunan tapubuet bagah
وَلَا تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِهِ وَتَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ وَاذْكُرُوا إِذْ كُنتُمْ قَلِيلًا فَكَثَّرَكُمْ ۖ وَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ (86)
Bek tajak duek-duek sinan bak jalan Peutakot rakan bak jalan Allah Tajak tham ureueng bak jalan Tuhan Ureueng meuiman tayue buet salah Tajak peukiwieng jalan nyang teupat Beu na taingat masa nyang sudah Yoh dilee gata hana padum droe Teuma watee nyoe ka le that leupah Neubri le gata bandum le Tuhan Tangieng pakriban ureueng nyang salah Ureueng nyang salah jipubuet fased Taeu akibat pakriban ulah
وَإِن كَانَ طَائِفَةٌ مِّنكُمْ آمَنُوا بِالَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ وَطَائِفَةٌ لَّمْ يُؤْمِنُوا فَاصْبِرُوا حَتَّىٰ يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَنَا ۚ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ (87)
(Meu na golongan nyang tem meuiman Jipateh peue nyang lon ba risalah Teuma na cit nyang han tem meuiman Tapreh teuma nyan ban hukom Allah Tapreh Neuhukom antara tanyoe Meuri di sinoe beuna ngon salah JUZ 9) f Tuhan keuh sidroe nyang got keu hakim í Nyan keuh nyang hakim nyang paleng ceudah
۞ قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِن قَوْمِهِ لَنُخْرِجَنَّكَ يَا شُعَيْبُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَكَ مِن قَرْيَتِنَا أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا ۚ قَالَ أَوَلَوْ كُنَّا كَارِهِينَ (88)
Awak nyang chik-chik lam kaom gopny« Jikheun le yoh nyan meunan jipeugah Kamoe peuteubiet gata hai Syuʻib Meunyo cit keubit gata han ubah Ngon awak mukmin sajan gata nyoe Lam gampong kamoe bek le meurimbah Adak pih tawoe lom sajan kamoe é Agama kamoe bek le tabantah Tatem ikot lom agama kamoe Syuʻib kheun meunoe pakri tapeugah Meunyo dikamoe han meutem teubiet Peue tapeuteubiet kamoe tagagah
قَدِ افْتَرَيْنَا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا إِنْ عُدْنَا فِي مِلَّتِكُم بَعْدَ إِذْ نَجَّانَا اللَّهُ مِنْهَا ۚ وَمَا يَكُونُ لَنَا أَن نَّعُودَ فِيهَا إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّنَا ۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۚ عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا ۚ رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقِّ وَأَنتَ خَيْرُ الْفَاتِحِينَ (89)
Meunyo meuwoe bak agama gata Ka kamoe peuna sulet keu Allah Ka Neupeuleupah kamoe nibak nyan Han meuwoe ke nan meu kon yue Allah Meu kon ka kheundak nibak Po kamoe Hankeuh kamoe woe bak buet nyang salah Cit ka Neuteupeue dumpeue le Tuhan ‘Eleumee Tuhan leupah that luah Bandum bak Tuhan kamoe peujok droe í Hai Tuhan kamoe pinto Neupeuhah Neubuka pinto antara kamoe Ngon kaom kamoe nyang peubuet salah Neubri beu leumah nyang kebenaran Wahe ya Tuhan Nyang Maha Murah Droeneuh sineujroh ureueng nyang buka Pinto nyang beuna Neubri beu teuhah
وَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ لَئِنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ (90)
Awak nyang kaphe lam kaọm gopnyan Jikheun bek keunan kajak dum dikah Meunyo kaikot akan Suʻib nyan Jeuet bandum kah nyan rugoe sileupah
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ (91)
Teuka treuk geumpa ateueh awak nyan Reubah meutimphan hana soe peuglah Mate di rumoh jih dom meuseupet
الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۚ الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كَانُوا هُمُ الْخَاسِرِينَ (92)
Jipeugah Syuʻib sulet that leupah Lheueh nyan sang hana ureueng di sinan Seungue gampong nyan lagee blang luah Awak nyan peugah Syuʻib sulet that Jihkeuh nyang meuhat rugoe sileupah
فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ ۖ فَكَيْفَ آسَىٰ عَلَىٰ قَوْمٍ كَافِرِينَ (93)
Teuma geuminah Syuʻib di sinan Geukheun le yoh nyan ka lheueh lon peugah Wahe kaom lon ka Iheueh lon peutroh Nyang Neuyue peutroh bak lon le Allah Risalah Po lon Neuyue ba siat Lon bri nasehat keu gata sudah Teuma pakri lon ek sosah ate Kaom nyan kaphe bandum keu Allah
وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا أَخَذْنَا أَهْلَهَا بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُونَ (94)
‘Oh Kamoe kirem sidroe-droe nabi Kamoe yue jak bri keunan peurintah Bak ureueng nanggroe nyang han tem turot Kamoe peuikot teuma musibah Meubri seungsara dengon meularat Mangat jih teupat ikot peurintah
ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ السَّيِّئَةِ الْحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَوا وَّقَالُوا قَدْ مَسَّ آبَاءَنَا الضَّرَّاءُ وَالسَّرَّاءُ فَأَخَذْنَاهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (95)
Lheueh nyan Meugantoe sosah ngon seunang Aneuk deungon nang ka le mautamah ; Le aneuk cuco lom le hareuta í Han ek takira meulimpah ruah Teuma jikheun treuk ayah-ayah kamoe Dilee phon meunoe meularat leupah Teuma jeuet seunang laju meugantoe ‘Ohban jikheun nyoe troh le musibah Kamoe hukom jih ngon tiba-tiba Abeh binasa rijang sileupah Hana jithee-thee bala troh keunan
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْقُرَىٰ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَفَتَحْنَا عَلَيْهِم بَرَكَاتٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَلَٰكِن كَذَّبُوا فَأَخَذْنَاهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (96)
Adak meuiman roe jih keu Allah Sangkira jitem jih nyan meuiman Awak gampong nyan han keunong teulah Jitem taqwa lom keu Hadharat Teuntee beureukat dum Kamoe peuhah Beureukat langet beureukat bumoe Bandum keu jih nyan Kamoe hadiah Tapi dijih dum han jitem pateh Kamoe peuabeh treuk jih Meubalah Sabab buet droejih yoh dilee masa Jijak usaha jalan nyang salah
أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَىٰ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيَاتًا وَهُمْ نَائِمُونَ (97)
Ek teuma aman awak lam nanggroe Meunyo le Kamoe Meubri musibah Watee teungeut jih Kamoe bri bala Lam seupot buta ho jimeu langkah
أَوَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَىٰ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ (98)
Ek teuma aman awak lam nanggroe ‘Oh beungoh uroe pih troh musibah Teungoh jimeuʻen galak hana ban
أَفَأَمِنُوا مَكْرَ اللَّهِ ۚ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْخَاسِرُونَ (99)
Ek jih dum aman bak hukom Allah Tuhan Neubalah tipee daya jih Hankeuh aman jih bak azeueb Allah Meulingkan cit jih kaom nyang rugoe Jisangka jih nyoe aman sileupah
أَوَلَمْ يَهْدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ الْأَرْضَ مِن بَعْدِ أَهْلِهَا أَن لَّوْ نَشَاءُ أَصَبْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ ۚ وَنَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ (100)
Peue hana teuka pikeran bak jih Bumoe nyoe keu jih ka lheueh geukeubah Jitueng pusaka bak ureueng dilee Bandum meuteuntee cit bumoe Allah Nyang Kamoe kheundak Kamoe hukom jih Sabab deicha jih Meubri musibah Lom jeuet Kamoe cap dalam ate jih Han le deuh dijih deungo peurintah
تِلْكَ الْقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَائِهَا ۚ وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ الْكَافِرِينَ (101)
Nyankeuh dum nanggroe nyang Kamoe rawi Peue nyang teurjadi dum Kamoe kisah Teuka dum rasul ubak awak nyan Geuyue meuiman keu ayat Allah Ayat nyang nyata peurintah Tuhan Han jimeuiman dijih jipeugah Dileekon cit ka han jimeuiman Jinoe pih meunan hana meuubah Meunankeuh Tuhan Neucap ate jih Sabab kaphe jih akan peurintah
وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍ ۖ وَإِن وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ لَفَاسِقِينَ (102)
Le that Kamoe eu bandum awak nyan Sabab jih meunan janji jiubah Awak nyang fasek nyan le takalon Jipeubuet nyang kon peurintah Allah
ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَىٰ بِآيَاتِنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَظَلَمُوا بِهَا ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ (103)
Meukirem Musa teuma ‘oh lheueh nyan Ubak Peuraʻeun geuba peurintah Dum ayat Kamoe geuba ubak jih Ngon bak kaom jih bandum geupeugah Teuma lalem jih han jitem pateh Akibat meuceh keu jih musibah Pakri akibat soe peubuet fased Takalon sabet Neubri le Tuhan
وَقَالَ مُوسَىٰ يَا فِرْعَوْنُ إِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (104)
Geukheun le Musa wahe Peuraʻeun Ulon nyoe rasul utosan Allah Utosan nibak Tuhan Po alam
حَقِيقٌ عَلَىٰ أَن لَّا أَقُولَ عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ ۚ قَدْ جِئْتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِيَ بَنِي إِسْرَائِيلَ (105)
Dilon han jeuet han lon ba peurintah Han jeuet han lon ba narit nyang beuna Nyang trang ngon beutoe Neuyue le Allah Lon ba ngon dali nibak Po gata Teuma bak gata jinoe lon peugah Tabri keu ngon lon Bani Israi Tuhanku Rabbi meunan geupeugah
قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (106)
Jikheun meunyo bit na taba ayat Peuleumah ligat bek le takeubah Meunyo bit gata ureueng nyang beuna
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (107)
Teuma le Musa geutiek treuk bagah ‘Oh geutiek tungkat ka jeuet keu uleue Keunan jipeukeue bak musoh Allah
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ (108)
Lom geusuet jaroegeuh leumah puteh Jikalon peungeuh hu meujeureulah
قَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ (109)
Kheun treuk awak nyan sihe atra nyoe Carong that jih nyoe ‘eleumee luah
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ ۖ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (110)
Jimeung peuteubiet gata lam nanggroe Teuh pakri jinoe teuma tapeugah
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (111)
Jikheun treuk teuma tayue preh bak jih Deungon aduen jih jipiyoh payah Tajak krah rakyat dum dalam nanggroe Tayue jak keunoe bandum beubagah
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ (112)
Tayue jak bandum ngon tukang sihe Nyang carong pike bak mita ilah
وَجَاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوا إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (113)
Tukang sihe troh dum bak Peuraʻeun Watee nyan jikheun na tabri upah Upah keu kamoe meu kamoe meunang
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (114)
Seuot Peuraʻeun bandum na upah Gata dum teuma lom toe ngon raja Ureueng mulia hana ban peugah
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ (115)
Kheun treuk awak nyan hai Musa pakri i Soe nyang mulai peuleumah tuah Kamoe tiek dilee atawa gata
قَالَ أَلْقُوا ۖ فَلَمَّا أَلْقَوْا سَحَرُوا أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَاءُوا بِسِحْرٍ عَظِيمٍ (116)
Gata phon mula Musa kheun bagah ‘Oh ban dum jitiek ‘eleumee sihe Teumakot ate ureueng yo leupah Jimevʻen sulap jibalek mata Sihe that raya ‘ajeb sileupah
۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (117)
Kamoe beri wahyu teuma bak Musa Tiek tungkat gata jinoe tabalah ‘Oh ban ka geutiek tungkat le Musa Jiʻuet le sigra peue nyang meurimbah Abeh dum jiʻuet sihe awak nyan
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (118)
Nyata le yoh nyan beuna ngon salah Kakeuh beh bateue peue nyang jipeugot Musa beuna that ka trang sileupah
فَغُلِبُوا هُنَالِكَ وَانقَلَبُوا صَاغِرِينَ (119)
Ka abeh talo bandum jih sinan Jiwoe le yoh nyan malee that leupah
وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (120)
Tukang sihe dum teuma jisujud
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (121)
Jikheun cit patot kamoe nyang kalah Kamoe meuiman jinoe keu Tuhan Nyang Po dum alam deungon blah bicah
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (122)
Keu Tuhan Musa ngon Tuhan Harun
قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنتُم بِهِ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا مِنْهَا أَهْلَهَا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (123)
Kheun treuk Peuraʻeun beungeh jih leupah Peue tameuiman keu jih dum gata Bak lon nyang raja hana tapeugah Goh lom kuidin dilon keu gata Bit tipee daya tapeugot ulah Tapeugot kaco di dalam kuta Tayue keulua rakyat tan salah Tameung peuteubiet rakyat u lua Tateupeue sigra akan kubalah
لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (124)
Kukoh jaroeteuh beu sirong sareng Gaki wie uneuen kukoh siblah-blah Lheueh nyan kusula bandum kuteupang
قَالُوا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (125)
Seuot awak nyan kamoe ikheulah Kamoe keumeung woe bak Tuhan kamoe
وَمَا تَنقِمُ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءَتْنَا ۚ رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ (126)
Digata jinoe tameung tueng balah Gata tueng balah teuma bak kamoe Sabab dum kamoe iman keu Allah Kamoe meupateh ayat Po kamoe Ka troh bak kamoe Musa jak peugah Beu ek meusaba wahe Po kamoe Beu mate kamoe dalam meunyeurah Beu mate kamoe dalam Iseulam
وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ ۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءَهُمْ وَنَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُونَ (127)
Kaom Peuraʻeun teuma kheun bagah Peue tapeubiyeue Musa lagee nyan Ngon kaom jih nyan jipeugot ulah Jimeung peurusak dum dalam bumoe Tuhan geutanyoe pih jipeusalah Jikeubah gata ngon Tuhan gata Peuraʻeun teuma jiseuot bagah Tapoh beumate aneuk awak nyan Nyang agam-agam bek na takeubah Tinggai nyang inong mantong nyang udep Nyang jeuet tapiret bek jimeuulah
قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُوا بِاللَّهِ وَاصْبِرُوا ۖ إِنَّ الْأَرْضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۖ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ (128)
Kheun Musa teuma bak kaom gopnyan Talakee tulong tanyoe bak Allah Gata nyoe bandum beu that tasaba Tuhan kuasa tanyoe Neupeuglah Bumoe nyòe’Neubri jeuet keu pusaka Keu soe nyang kada ban nyang hʻeut Alla Keu soe Neukheundak Neubri le Tuhan Milek Droeneuh nyan beurangban jih sah Teuma akibat keu soe nyang taqwa Nyang meubahgia seunang that leupah
قَالُوا أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِيَنَا وَمِن بَعْدِ مَا جِئْتَنَا ۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ (129)
Kheun kaom gopnyan kamoe disiksa Yoh gohlom gata keunoe talangkah Jipeugot meunoe lom ‘oh troh gata Geuseuot Musa teuma geupeugah Bah jipeubuet nyan dang-dang binasa Akan troh teuka Neubri le Allah Musoh gata nyan Neupeubinasa Gantoe le gata teuma khalifah Gata khalifah teuma lam bumoe Neukalon jinoe buetteuh le Allah
وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فِرْعَوْنَ بِالسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ (130)
Teuma dikamoe Meubri hukoman Kaom Peuraʻeun teuka khueng leupah Padum thon sabe tan jeuet tanaman Boh kayee meunan kureueng sileupah Mangat jeuet jitueng keu peulajaran
فَإِذَا جَاءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُوا لَنَا هَٰذِهِ ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُوا بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ ۗ أَلَا إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ اللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (131)
‘Oh watee seunang jikheun jih tuah ‘Oh watee sosah ka salah Musa Siai that gata meunan jipeugah 5 Gata nyang salah ngon kaom gata s Nyang keubit teuma droejih nyang salah Nyang le awaknyan hana jiteupeue Siai jih keudroe hukoman Allah
وَقَالُوا مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِنْ آيَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ (132)
Jikheun beurangpeue taba bak kamoe Han jeuet dikamoe meutueng phaedah Bek taba ayat peusihe kamoe Tayue dum kamoe iman keu Allah Peue nyang tapeugah han meumeuiman
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الطُّوفَانَ وَالْجَرَادَ وَالْقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ آيَاتٍ مُّفَصَّلَاتٍ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُّجْرِمِينَ (133)
Teuka treuk tophan angen kreueh leupah Kamoe bri tophan teuka meuree-ree Daruet ngon gutee cangguek ngon darah Musibah teuka meutaloe-taloe Meubagoe-bagoe Neubri le Allah Teuma jih teutap peuteukabo droe Biek kaom pandoe jipeubuet salah
وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُوا يَا مُوسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ ۖ لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إِسْرَائِيلَ (134)
‘Oh ban ka teuka ‘azeueb meuree-ree Teuma jilakee bak nabi Allah Jikheun hai Musa talakee doʻa í Bak Tuhan gata kamoe Neupeuglah Digata cit na janji ngon Tuhan Dum permintaan Neubri le bagah Kamoe meuiman teuma keu gata Meunyo le gata kamoe tapeuglah Bani Israi pih jeuet cit taba Jeuet keu ngon gata kamoe peuleupah
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلَىٰ أَجَلٍ هُم بَالِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ (135)
Ban kamoe peuglah jih nibak bala Ka troh bak Musa jih dum ka leupah Lalu jibalek narit jih nyang ka
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ (136)
Sabab nyan teuma kamoe tueng balah Kamoe peukaram treuk jih lam laot Han jitem turot nyang kamoe peugah Han jipadoli Kamoe bri ayat Bandum sulet that meunan jipeugah
وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُوا يُسْتَضْعَفُونَ مَشَارِقَ الْأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا ۖ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَىٰ عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ بِمَا صَبَرُوا ۖ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُوا يَعْرِشُونَ (137)
Teuma Kamoe bri treuk keu pusaka 3 Bandum peue nyang na Peuraʻeun keubah Awak nyang leumoh dijajah dilee Jinoe meuteuntee jeuet keu khaliphah Jeuet jikuasa timu ngon barat Jinoe seunang that ka raya tuah Bandum Kamoe bri keu jih beureukat Bumoe nyoe meuhat ka ek jijajah Ka sampureuna narit Po gata Dum kaom Musa jinoe ka mewah Bani Israi ka meubahgia Sabab jisaba Tuhan Neubalah È Kamoe peuanco treuk buet Peuraʻeun Peuneugot jih dum Kamoe peubicah Peue nyang jipeugot dum dilee le jih Deungon kaom jih watee jih mewah Meuligoe indah dilee jipeudong Ka anco bandum jeuet keu seujarah
وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتَوْا عَلَىٰ قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَىٰ أَصْنَامٍ لَّهُمْ ۚ قَالُوا يَا مُوسَى اجْعَل لَّنَا إِلَٰهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ ۚ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ (138)
Kamoe peuleupah Bani Israi ‘Oh lheueh jititi laot nyang luah ‘Oh ka troh keunan bak saboh kaom Nyang seumah patong Tuhan jìpeugah Kheun kaom Musa teuma bak gopnyan Tanyoe pih meunan jinoe taseumah Tapeugot Tuhan jinoe keu kamoe Lagee awak nyan tuhan le leupah Musa kheun teuma jahe that gata Nyang kon-kon haba nyan dum tapeugah
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (139)
Peue nyang jipeugot dum le awak nyan Bandum atra nyan raya that salah Anco dum bateue nyang jipeugot nyan
قَالَ أَغَيْرَ اللَّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَٰهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ (140)
Kheuen Musa nyang nyan han jeuet taseumah Ek patot lon jok tuhan keu gata Nyang tan kuasa nyang bukon Allah Ka Neupeuleubeh gata lam alam
وَإِذْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ ۖ يُقَتِّلُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ ۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَاءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ (141)
Nibak Peuraʻeun gata pih ka g’ Kaom Peuraʻeun jiseksa gata Hana takira kamoe peuleupah Aneuk agamteuh dum jipeumate Inong nyang male mantong jikeubah Tinggai nyang inong jipoh nyang agam Pakriban keujam buet jih seurakah Cobaan Tuhan nyan dum keu gata Raya that bala Neuuji tuah
۞ وَوَاعَدْنَا مُوسَىٰ ثَلَاثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَارُونَ اخْلُفْنِي فِي قَوْمِي وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ (142)
Ka Kamoe janji teuma ngon Musa Lhee ploh malam ka geujak meusiblah Kamoe peucukop lom siploh malam Jeuet peuet ploh malam geujak munajah Geukheun le Musa teuma bak Harun Gata hai aduen sinoe lon keubah Lon tinggai gata gantoe lon siat Kaom lon batat beu na tateugah Tapeubuet nyang got bek roh taikot Kaom nyang karot jipeubuet salah
وَلَمَّا جَاءَ مُوسَىٰ لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنظُرْ إِلَيْكَ ۚ قَالَ لَن تَرَانِي وَلَٰكِنِ انظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي ۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقًا ۚ فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ (143)
‘Oh ban troh watee Musa munajat Ngon Kamoe meuhat ka Iheueh Meupeugah ‘Oh ban Tuhan-geuh marit ngon gopnyan Geulakee yoh nyan geukalon Allah Tuhan Neubri lon lonkalon gata Allah Taʻala teuma Neupeugah Han ek roe gata deuh takalon Lon Tapi takalon keudeh beu leupah Buket manyang jeh keudeh takalon Meunyo na mantong cit taeu leumah Meunyo buket nyan mantong di sinan Ulon watee nyan takalon leumah ‘Oh ban ka nyata deuh cahya Tuhan Anco buket nyan teupeuro bicah Sira geukalon buket ka rata Pansan treuk Musa sinan ka reubah Puleh tak pansan geukheun treuk meunoe Maha Suci Droeneuh hai ya Allah Lon toubat bak Droeneuh jinoe dilon Ulonkeuh nyang phon iman keu Allah
قَالَ يَا مُوسَىٰ إِنِّي اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالَاتِي وَبِكَلَامِي فَخُذْ مَا آتَيْتُكَ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَ (144)
Kheun Tuhan teuma jinoe hai Musa Lon pileh gata nyang ba risalah Risalah Lon nyoe ngon narit Lon nyoe Tapeutroh jinoe bak hamba Allah Tamat beu kong that peue nyang ka Lon bri Tachukor lagi teuma keu Allah
وَكَتَبْنَا لَهُ فِي الْأَلْوَاحِ مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْعِظَةً وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَيْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوا بِأَحْسَنِهَا ۚ سَأُرِيكُمْ دَارَ الْفَاسِقِينَ (145)
Lom Kamoe tuleh teuma keu Musa Sigala rupa nyang meuphaedah Kamoe tuleh dum bak papeuen kayee Ngon papeuen batee dum na peurintah Nasehat nyang jroh dum peulajaran Bandum Neupeutrang nyata ngon mudah Tacok hai Musa tamat nyan beukong Lom tayue kaom turot peurintah Beu jitem peubuet bandum nyang got-got Nyang han tem seutot cit Lon peuleumah Awak nyang fasek cit ka na teumpat ‘Oh dudoe meuhat cit Lon peuleumah Lon peu eu teuma bak gata bandum
سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَإِن يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لَّا يُؤْمِنُوا بِهَا وَإِن يَرَوْا سَبِيلَ الرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا وَإِن يَرَوْا سَبِيلَ الْغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ (146)
Awak nyan bandum teukabo leupah Kon hak teukabo dijih lam bumoe Bak ayat Lon nyoe jih Lon peusiblah Beurangpeue ayat watee jikalon Han jimeuiman laju jipeugah Watee jikalon jalan peutunyok Dijih han jicok jipeugah salah Watee jikalon jalan nyang sisat Keunan jikarat jijak le bagah Han jipadoli Kamoe bri ayat Bandum sulet that meunan jipeugah
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (147)
Soe nyang kheun sulet dum ayat Kamoe Akhirat meunoe saban jipeugah Hana meurumpok uroe akhirat Amai jih meuhat abeh meuruah
وَاتَّخَذَ قَوْمُ مُوسَىٰ مِن بَعْدِهِ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُ خُوَارٌ ۚ أَلَمْ يَرَوْا أَنَّهُ لَا يُكَلِّمُهُمْ وَلَا يَهْدِيهِمْ سَبِيلًا ۘ اتَّخَذُوهُ وَكَانُوا ظَالِمِينَ (148)
‘Oh leupah Musa dikaom gopnyan Jicok hiasan dum nyang jikeubah Jipeusapat meuh jih bacut sapo Keu aneuk leumo jipeugot bagah Aneuk leumo nyan pih na suara Patong beurhala saban jiulah Peue hana jieu han jeuet jimarit Sang-sang aneuk miet hana meuubah Han jeuet jitunyok keu jih nyan jalan Jikheun nyan Tuhan bangai sileupah Keubit lalem that bandum awak nyan
وَلَمَّا سُقِطَ فِي أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْا أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوا قَالُوا لَئِن لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ (149)
Teuma ‘oh lheueh nyan meunyeusai teulah ‘Oh ban jiteupeue jih dum ka sisat Jikheun le leugat lakee bak Allah Meu han Neugaseh tanyoe le Tuhan Meu han Neuampon tanyoe le Allah Meu han Neupeuglah dum deecha tanyoe Bandum geutanyoe rugoe sileupah
وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِي مِن بَعْدِي ۖ أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ ۖ وَأَلْقَى الْأَلْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ ۚ قَالَ ابْنَ أُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِي وَكَادُوا يَقْتُلُونَنِي فَلَا تُشْمِتْ بِيَ الْأَعْدَاءَ وَلَا تَجْعَلْنِي مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (150)
‘Oh ban troh geuwoe Musa bak kaom- Geuh jiek seuuem beungehgeuh leupah Geukheun treuk brok that kukeubah gata Dum gata puja nyang bukon Allah Peue han ek tapreh yue Tuhan gata Goh lom lon gisa tapeubuet bagah Geutiek ngon papeuen kayee ngon batee Geumat bak ulee aduen-geuh bagah Geutarek bak ok ukeue geuh keunan Teuma kheun aduen adoe meutuah Nyan kaomteuh nyan hai aneuk ma lon Han jideungo lon peue nyang lon peugah Rap jipeumate lon le kaom nyan Teuma bek meunan lon tapeusalah Meu jieu meunoe tapeubuet ke lon Seunang jih bandum galak jih leupah Bek takheun saban lon ngon kaom nyan Keubit jih dum nyan lalem sileupah
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِأَخِي وَأَدْخِلْنَا فِي رَحْمَتِكَ ۖ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ (151)
Geukheun Tuhanku Neuampon keu lon Ngon chedara lon ka roh meusalah Neupeuroh kamoe dalam rahmat Droe- Neuh Droeneuh sidroe geumaseh leupah Nyang paleng gaseh keu bandum hamba Cit Droeneuh saja nyang Maha Murah Di antara dum ureueng geumaseh Leubeh that gaseh Droeneuh ya Allah
إِنَّ الَّذِينَ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُفْتَرِينَ (152)
Awak nyang seumah dum aneuk leumo Mureuka that Po jih han ban peugah Mureuka Tuhan Neubri jih hina Lam udep donya jih keunong culah f Meunankeuh ureueng nyang peuna-peuna Hana trep teuma cit Kamoe balah
وَالَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ ثُمَّ تَابُوا مِن بَعْدِهَا وَآمَنُوا إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ (153)
Teuma dum ureueng nyang peubuet jahat Lheueh nyan jitoubat sabab ka salah f Lom jimeuiman dijih keu Tuhan Ngon teuma Tuhan Peungampon leupah Lagi pih Tuhan Maha Geumaseh
وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى الْغَضَبُ أَخَذَ الْأَلْوَاحَ ۖ وَفِي نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ (154)
Teuma ‘oh puleh Musa bak marah Geucok treuk papeuen kayee ngon batee Asoe jih teuntee peutunyok Allah Lom rahmat Allah keu soe nyang takot Keu soe nyang turot peurintah Allah
وَاخْتَارَ مُوسَىٰ قَوْمَهُ سَبْعِينَ رَجُلًا لِّمِيقَاتِنَا ۖ فَلَمَّا أَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُم مِّن قَبْلُ وَإِيَّايَ ۖ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَاءُ مِنَّا ۖ إِنْ هِيَ إِلَّا فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَاءُ وَتَهْدِي مَن تَشَاءُ ۖ أَنتَ وَلِيُّنَا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ۖ وَأَنتَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ (155)
Teuma geupileh le Nabi Musa Ngon nyang seutia turot peurintah Na tujoh ploh droe ureueng peunileh Geuyue jak keudeh bak migat Allah Teuma ‘oh ban troh geumpa nyang raya Geukheun le Musa wahe ya Allah Meunyo Neukheundak Neupeubinasa Kaom ngon hamba binasa sudah Sabab soe jahe dum peubuet deicha Kamoe binasa wahe ya Allah Ekkeuh dum kamoe Neupeubinasa Meuhat Neucuba peue kamoe tabah Jeuet Neupeusisat soe nyang Neukheundak Soe nyang Neukheundak Neubri hidayah Í Neuampon kamoe Neugaseh kamoe Nyang wali kamoe Droeneuh ya Allah Droeneuh sineujroh ureueng peuampon
۞ وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَا إِلَيْكَ ۚ قَالَ عَذَابِي أُصِيبُ بِهِ مَنْ أَشَاءُ ۖ وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ ۚ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُونَ (156)
Neutuleh keu lon ureueng meutuah Neutuleh kamoe got lam donya nyoe Meunan cit dudoe akhirat nyang sah Jinoe bak Droeneuh ka kamoe toubat Neukheun treuk ingat keunong musibah ‘Azeueb Lon keunong bak soe nyang hʻeut Lon Teuma rahmat Lon leupah that luah Rahmat Lon leupah jilop beurangho Hana meu saho pih nyang han leupah Akan Lon tuleh keu soe nyang takwa Zakeuet hareuta jitem peusiblah Jijok keu ureueng nyang hak teurimong Lom jimeuiman keu ayat Allah Keu ayat Kamoe dum jimeuiman
الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنجِيلِ يَأْمُرُهُم بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَائِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالْأَغْلَالَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ ۚ فَالَّذِينَ آمَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أُنزِلَ مَعَهُ ۙ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (157)
Rasui pih meunan jiikot bagah Nabi nyang ummi nyang buta huruh Nyang jikalon deuh dilee geupeugah Ka lheueh geutuleh di dalam Tourat Lam Injil meuhat pih na geupeugah Geuyue buet nyang got geutham buet jeuheut Nyang jeuet ngon han jeuet beuna ngon salah Geupeugah haleue makanan nyang got Nyang brok-brok han got hareuem geupeugah Ubena awih nyang geuhon-geuhon Rante baroekon bandum geupeuglah Teuma beurangsoe iman keu gopnyan Jitulong gopnyan bak watee sosah Jipeumuliageuh ngon jiturot Lom pih jiikot cahya nur Allah Nur nyang Geupeutron keunan bak gopnyan Nyankeuh ureueng nyan bahgia leupah
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَكَلِمَاتِهِ وَاتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (158)
Takheun bak insan lon rasui Tuhan Bak gata bandum geuyue jak peugah Tuhankeuh nyang Po langet ngon bumoe Keurajeuen sinan cit sidroe Allah Tan Tuhan laen nibak Droeneuh nyan Nyankeuh nyang Tuhan kuasa leupah Tuhan peuudep ngon Neupeumate Meuiman sare gata keu Allah Iman keu Tuhan deungon keu Rasui- Neuh Beu takabui bandum perintah Nabi nyang ummi nyang buta huruf Nyankeuh nyang makruf iman keu Allah Iman keu Tuhan ngon narit Tuhan Geutanyoe sajan Neuyue peurintah Tanyoe taikot bandum bak gopnyan Mudah-mudahan Neubri hidayah Neubri peutunyok gata le Tuhan Bek roh lam kawan awak nyang salah
وَمِن قَوْمِ مُوسَىٰ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ (159)
Lam kaom Musa na ladom umat Nyang bri nasehat bek roh buet salah Geutunyok umat ubak nyang beuna Ngon nyan jeuet teuma ade that leupah
وَقَطَّعْنَاهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا ۚ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ إِذِ اسْتَسْقَاهُ قَوْمُهُ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ ۖ فَانبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۚ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (160)
Awak nyan teuma Kamoe peubagoe Duablah bagoe ‘oh tajumeulah Teuma kaom nyan meuhajat keu ie Meunyo hana ie leupah that sosah Kamoe bri wahyu teuma bak Musa Nyan tungkat gata tatueng phaedah Ateueh batee nyan tapoh ngon tungkat Jiteubiet leugat laju ie boh bah Duablah boh lueng jeuet sinan meuhat Bandum jitupat maseng kabilah Kamoe ba awan keu jih lom meuhat Ie mon mangat that Meupeutron bagah Ngon cicem puyoh Meupeutron leugat Pajoh mangat that raseuki mudah Raseuki nyang jroh keu gata meuhat Droeteuh nyang jungkat kon sagai Allah Kon taelanya akan Hadharat Keu droeteuh meuhat meutulak balah
وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ اسْكُنُوا هَٰذِهِ الْقَرْيَةَ وَكُلُوا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُوا حِطَّةٌ وَادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيئَاتِكُمْ ۚ سَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ (161)
Watee nyan geukheun jak keunan ligat Nanggroe nyoe teumpat gata geukeubah Peue-peue nyang hawa tapajoh ligat Ampon Hadharat talakee bagah Takheun hiththatun peubuet ibadat Tatamong ligat sujud bak Allah Kamoe peuampon dachateuh ligat Bandumteuh meuhat hana le salah Soe nyang peubuet got meutamah lom that Kamoe Hadharat keybit that Murah
فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَظْلِمُونَ (162)
Awak nyang lalem teuma laen that Jigantoe ligat peurintah Allah Dijih nyang laen teuma jipeugah Kon le lagee sot Kamoe peurintah Kamoe kirem trek keu jih nyan ‘azeueb Sabab jih jeuheut jipeubuet salah ‘Azeueb di langet Meukirem ligat Sabab jih jungkat lalem sileupah
وَاسْأَلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَيَوْمَ لَا يَسْبِتُونَ ۙ لَا تَأْتِيهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَبْلُوهُم بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ (163)
Teuma tatanyong bak awak nyan dum Na saboh gampong awak nyang salah Gampong nyan teuma bak bineh laot Teuma nyang karot buet jih na salah Han jeuet u laot bak uroe sabtu Jijak cit laju dijih jibantah Sabab le eungkot bak uroe sabtu Leumah dum iku jiceuek le leupah Bak uroe laen hana le eungkot Jeuet jipeuturot napsu seurakah Meunan Kamoe bri cobaan keu jih Sabab fasek jih jipubuet salah
وَإِذْ قَالَتْ أُمَّةٌ مِّنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا ۙ اللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ قَالُوا مَعْذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (164)
Saboh golongan lam kawan jih nyan Jikheun bak jih nyan peue tajak peugah Awak nyan bandum akan binasa Got pih Neuseksa jih nyan le Allah Neubri ‘azeueb that dum keu awak nyan Geukheun bak Tuhan tanyoe ka leupah Ka jeuet keu ‘uzor bak Tuhan gata Kadang taqwa lom jih keu Allah
فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ أَنجَيْنَا الَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوءِ وَأَخَذْنَا الَّذِينَ ظَلَمُوا بِعَذَابٍ بَئِيسٍ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ (165)
‘Oh ban ka tuwo jih keu nasehat Nyang geupeuingat jih bek roh salah Kamoe peuglah treuk ureueng nyang beuna Nyang kheun bek gata tapeubuet salah Awak nyang lalem Kamoe bri ‘azeueb Sabab jih jeuheut fasek that leupah ‘Azeueb nyang peudeh Kamoe bri keu jih
فَلَمَّا عَتَوْا عَن مَّا نُهُوا عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ (166)
Bit meunan dijih teukabo leupah ‘Oh ban teukabo jih bak nyang geutham Kamoe kheun tajam jeuet keu bue dikah Beu jeuet keu bue kra jinoe keuh meuhat Nyang hina that-that hana meutuah
وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَن يَسُومُهُمْ سُوءَ الْعَذَابِ ۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ الْعِقَابِ ۖ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ (167)
Lom ‘oh Neubri thee le Tuhan gata Kaom nyang that kha keu jih Neubalah Mangat jiazeueb awak nyan bandum Mangat jihukom nyang brat sileupah Jinoekon sampe uroe kiamat Seksa Hadharat leupah that bagah’ Teuma Dreoneuh nyan Maha Pengampon Lom pih Droeneuh nyan Maha Peumurah
وَقَطَّعْنَاهُمْ فِي الْأَرْضِ أُمَمًا ۖ مِّنْهُمُ الصَّالِحُونَ وَمِنْهُمْ دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَبَلَوْنَاهُم بِالْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (168)
Kamoe bagi jih padum boh umat Jeuet saboh sapat di bumoe Allah Nyang ladom saleh nyang ladom batat Ban laku batat beuna ngon salah Kamoe cuba jih ngon hai nyang got-got Lom hai nyang jeuheut ban laku tuah Kadang pih jiwoe bak keubeunaran
فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُوا الْكِتَابَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا الْأَدْنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِّثْلُهُ يَأْخُذُوهُ ۚ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَاقُ الْكِتَابِ أَن لَّا يَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ وَدَرَسُوا مَا فِيهِ ۗ وَالدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (169)
Teuma awak nyan meugantoe bagah Di likot jih nyan meugantoe umat Pusaka kitab keu jih jikeubah Teuma dum jicok hareuta donya Neuampon teuma tanyoe le Allah Meunan jipeugah jeuet keu alasan Meunyo troh laen jicok le bagah Peue kon ka geucok janji ngon jih nyan Lam kitab jih nyan ka Iheueh geupeugah Bek jikheun narit nyang kon keu Tuhan Nyang keubeunaran nyang geuyue peugah Atra nyoe bandum ka jimeurunoe Pakon ‘oh jinoe ka laen ulah Nanggroe akhirat teuma leubeh got Soe nyang tem seutot takwa keu Allah Peue gata bandum hana tapike
وَالَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِالْكِتَابِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ الْمُصْلِحِينَ (170)
Teuma nyang pike nyan nyang meutuah Nyang tem mat beu kong asoe lam kitab Pubuet ibadat ban nyang peurintah Pubuet seumbahyang suroh Hadharat Nyan Kamoe meuhat cit Meubri upah Han roe di-Kamoe Meusia-sia Cit ka na pahla sideh Meukeubah Soe nyang peubuet got han sia-sia Bak saboh masa cit Kamoe balah
۞ وَإِذْ نَتَقْنَا الْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُ ظُلَّةٌ وَظَنُّوا أَنَّهُ وَاقِعٌ بِهِمْ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (171)
Watee Kamoe bet buket sang awan Ateueh awak nyan jikalon ulah Jisangka ka rheut buket ateueh jih Teumakot dum jih hana ban peugah Kamoe yue tacok nyang Kamoe intat Tabaca ayat beu sunggoh leupah Mudah-mudahan gata takwa Ban dumna gata keupada Allah
وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِن بَنِي آدَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ ۛ شَهِدْنَا ۛ أَن تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَٰذَا غَافِلِينَ (172)
Watee Po gata Neucok bak badan Dum aneuk Adam masa nyang sudah Aneuk ngon cuco dum keuturonan Jih Neukheun yoh nyan bak dum aruah Kon nyo Lon teuma Po gata bandum Jiseuot yoh nyan beuna that leupah Kamoe ek saksi Droeneuh Po kamoe Nyankeuh bek dudoe ka takheun salah Bek takheun teuma uroe kiamat Tan soe peuingat teuma tapeugah Kamoe nyang lale meunan dum takheun
أَوْ تَقُولُوا إِنَّمَا أَشْرَكَ آبَاؤُنَا مِن قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِّن بَعْدِهِمْ ۖ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ الْمُبْطِلُونَ (173)
Atawa takheun du kamoe salah Ayah-yah kamoe nyang peucharikat Dikamoe meuhat tron nibak ayah Aneuk cucogeuh kamoe lheueh gopnyan Jeuet lagee gopnyan meuseutot langkah Pakon jeuet kamoe Neupeubinasa Nyang peubuet deicha laen nyang salah Ureueng nyang dilee nyang peubuet sisat
وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (174)
Meunankeuh ayat dum Kamoe peugah Ayat-ayat nyan dum Kamoe peutrang Kadang jiriwang han le buet salah
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِي آتَيْنَاهُ آيَاتِنَا فَانسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ الشَّيْطَانُ فَكَانَ مِنَ الْغَاوِينَ (175)
Tapeugah haba ubak awak nyan Na ureueng yoh nyan jipeubuet salah Ayat Kamoe dum Meubri keu jih nyan Jisuet droe sinan dijih jipeuglah Teuka treuk cheitan jiseutot jih nyan Meu jeuet treuk jih nyan sisat sileupah
وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَاهُ بِهَا وَلَٰكِنَّهُ أَخْلَدَ إِلَى الْأَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوَاهُ ۚ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث ۚ ذَّٰلِكَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ فَاقْصُصِ الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ (176)
Meu Kamoe kheundak Kamoe bot jih nyan Deungon ayat nyan mangat jih meugah Teuma napsu jih teutap di donya Peuturot hawa napsu seurakah Jeuet jih nyan teuma saban ngon asee Beurangban lagee dijih suet lidah Tayue beurangpeue lidah jih teusuet Hana tayue buet pih teusuet lidah Nyankeuh ban miseue awak nyang jeuheut Jipeugah sulet dum ayat Allah Han jitem pateh dum ayat Kamoe Tapeugah jinoe bak jih takisah Mudah-mudahan jitem seumike
سَاءَ مَثَلًا الْقَوْمُ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَأَنفُسَهُمْ كَانُوا يَظْلِمُونَ (177)
Jeuheut that mise kaom nyang salah Jipeugah sulet dum ayat Kamoe Jielanya droe keubit that leupah
مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (178)
Beurangkasoe nyang Tuhan peutunyok Ka na peutunyok han roh lam salah Teuma beurangsoe Tuhan peusisat Awak nyan meuhat rugoe sileupah
وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ ۖ لَهُمْ قُلُوبٌ لَّا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَّا يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ آذَانٌ لَّا يَسْمَعُونَ بِهَا ۚ أُولَٰئِكَ كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ (179)
Kamoe peujeuet asoe nuraka Jen manusia nyang le that leupah Bah beu na ate jih dum awak nyan Tan na pikeran beuna ngon salah Adak na mata han deuh jikalon Na ngon geulinyueng hana phaedah Han deuh jideungo keu peue geulinyueng Alat nyan bandum jingui bak salah Binatang teurnak leumo ngon keubeue Meunankeuh miseue hana meuubah Bahkan awak nyan leubeh lom sisat Lale jih that-that dalam buet salah
وَلِلَّهِ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ فَادْعُوهُ بِهَا ۖ وَذَرُوا الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي أَسْمَائِهِ ۚ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (180)
Asmaulhusna nama nyang got-got Bandum nyan sipheuet bak nama Allah Talakee doʻa tameuhei Tuhan Deungon nama nyan tameuhei Allah Bek tapadoli keu kaphe sisat Nama Hadharat jibalek salah Peue nyang jipeugah sinoe di donya ‘Oh dudoe teuma akan geubalah
وَمِمَّنْ خَلَقْنَا أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ (181)
Teuma lam kawan makheuluk Kamoe Na cit di sinoe ureueng meutuah Nyang tem peutunyok bak keubeunaran Deungon sabab nyan ade jih leupah
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ (182)
Nyang peugah sulet dum ayat Kamoe Meutarek keunoe lam apui mirah Kamoe tarek jih seuen-seuen sigeutu Phon-phon Meupeulu seunang sileupah Seuen-seuen sigeutu hana meujithee
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (183)
Ka keunong tipee nyang licen leupah Ulon peutanggoh keu jih balasan Kong that atoran hana soe peugah
أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا ۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (184)
Hana jipike teuma dijih nyan Keu rakan jih nyan pungo jipeugah Kon sagai pungo rakan jih sehat Haba peuingat nyang geujak peugah Haba peuingat nyang trang ngon nyata
أَوَلَمْ يَنظُرُوا فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا خَلَقَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ وَأَنْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ قَدِ اقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ ۖ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (185)
Peue tan jikira peuneujeuet Allah Peue hana jieu dum alam langet Bumoe pih meuhat peuneujeuet Allah Makhluk nyan bandum Tuhan nyang peujeuet Han ek tasipheuet macam le leupah Ajai jih kadang pih ka rap teuka Peue lom beurita jipreh geupeugah Peue lom beuriia nyang jimeuiman ‘Oh Iheueh Qur’an ka jipeusalah
مَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُ ۚ وَيَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ (186)
Beurangkasoe nyang Tuhan peusisat Hana le ubat dijih ka salah Han ek jitunyok jih le beurangsoe Udep jih jinoe hana phaedah Tinggai jih sinoe lam darohaka Meusuka-suka dalam buet salah
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي ۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَا إِلَّا هُوَ ۚ ثَقُلَتْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا تَأْتِيكُمْ إِلَّا بَغْتَةً ۗ يَسْأَلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (187)
Jitanyong le jih dum ubak gata Kiamat teuka pajan tapeugah Takheun nyang teupeue nyan cit Tuhan lon Atra nyan bak lon hana Neupeugah Droeneuh nyang teupeue pajan watee jih Meunyo ka troh jih cit brat sileupah Get nyang di langet got nyang di bumoe Meu ka troh jih nyoe raya that sosah Teuka jih teuma hana tathee-thee Ban tanjo dudoe bandum ka reubah Jitanyong sang-sang gata teupeue that Tapeugah siat ʻ‘eleumee Allah Nyang na teupeue nyan cit Tuhan sidroe Laen beurangsoe meuganceng lidah Le manusia hana jiteupeue
قُل لَّا أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعًا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ وَلَوْ كُنتُ أَعْلَمُ الْغَيْبَ لَاسْتَكْثَرْتُ مِنَ الْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِيَ السُّوءُ ۚ إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (188)
Takheun han sapeue milek lon nyang sah Got nyang munapha’at got nyang meularat Bandum cit meuhat ban kheundak Allah Sangkira lon nyoe teupeue nyang ghaeb Han le lon peutrep sagai lam sosah Sabe lam seunang han tom meularat Nyoe dilon meuhat cit ba peurintah Haba peutakot haba peusuka Keu kaom nyang na iman keu Allah
۞ هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا ۖ فَلَمَّا تَغَشَّاهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِ ۖ فَلَمَّا أَثْقَلَت دَّعَوَا اللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ آتَيْتَنَا صَالِحًا لَّنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ (189)
Tuhan nyang peujeuet ban dumna gata Yoh dilee masa sidroe khaliphah Neupeujeuet gata bak saboh njawong Neupeujeuet inong sidroe keu zaujah Mangat jeuet teunang ‘oh geu-eh malam Ka na soe peungon hana le sosah ‘Oh lheueh seutuboh na padum na trep Hame le leugat sang-sang phui leupah Peurumoh peugah bak ureueng agam Sang-sang di dalam makheuluk Allah Hingga ‘oh ka brat hame peurumoh Meudoʻa dameuh laju bak Allah Ban dua gopnyan ka geumeudoʻa Ubak Rabbana geulakee tuah Sangkira aneuk keu kamoe Neubri Nyang got that budi saleh sileupah Teuntee kamoe nyoe meuchuko that-that Akan Hadharat nyang Maha Murah
فَلَمَّا آتَاهُمَا صَالِحًا جَعَلَا لَهُ شُرَكَاءَ فِيمَا آتَاهُمَا ۚ فَتَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ (190)
‘Oh ban ka Neubri aneuk nyang saleh Ka hana jadeh lagee jipeugah Ban dua jih cok Tuhan charikat Jeuet bandum meuhat jih ka lam salah Aneuk nyang saleh pih ka lagee jih Kakeuh bandum jih jibalek ulah Tuhan Nyang Esa Maha Suci that Nibak charikat jipeugot salah
أَيُشْرِكُونَ مَا لَا يَخْلُقُ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ (191)
Peue atra nyan nyang jipeucharikat Peue na jipeujeuet meu sibak birah Meu jih beurhala pih Gopnyan peujeuet
وَلَا يَسْتَطِيعُونَ لَهُمْ نَصْرًا وَلَا أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ (192)
Han ek jipeubuet nyang meuphaedah Han ek jitulong bandum awak nyan t Meu droe jih pih han cit ek jipeuglah
وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمْ ۚ سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ أَدَعَوْتُمُوهُمْ أَمْ أَنتُمْ صَامِتُونَ (193)
Teuma awak nyan meunyo tamaba Bak nyang sibeuna peutunyok Allah Dijih han cit roe jiikot gata Adak tamaba pih tan phaedah À Saban cit dijih adak tamaba Taiem droe saja pih hana ubah
إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ ۖ فَادْعُوهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُوا لَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (194)
Peue nyang taseumah nyang bukon Tuhan Ngon gata saban cit hana ubah Bandum jih hamba cit lagee gata Peue nyang tamita han jeuet jipeugah Tacuba lakee beurangpeue bak jih Ek jibri dijih peue nyang tapeugah? Meunyo bit gata ureueng nyang beuna
أَلَهُمْ أَرْجُلٌ يَمْشُونَ بِهَا ۖ أَمْ لَهُمْ أَيْدٍ يَبْطِشُونَ بِهَا ۖ أَمْ لَهُمْ أَعْيُنٌ يُبْصِرُونَ بِهَا ۖ أَمْ لَهُمْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۗ قُلِ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ (195)
Peue gaki jih na ngon jibot langkah Peue na jaroe jih ngon jimat beu kong Na mata jih lom jieu peue leumah Geulinyueng jih na ngon jideungo su Takheun hai laju keunoe beubagah Tuhan charikatteuh tahoi keunoe Lon meung eu jinoe peue na jihilah Yue tipee lon nyoe bek le meutanggoh Meunyo jih sunggoh Tuhan tapeugah
إِنَّ وَلِيِّيَ اللَّهُ الَّذِي نَزَّلَ الْكِتَابَ ۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ (196)
Wali lon Allah nyang peutron kitab Soe-soe nyang teupat waligeuh Allah Ureueng nyang saleh waligeuh Tuhan Nyang lindong gopnyan nibak buet salah
وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلَا أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ (197)
Teuma gata dum nyang takheun Tuhan Laen sibarang nyang bukon Allah Han ek jitulong dijih dum gata € Meu droe jih saja han ek jipeuglah
وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ لَا يَسْمَعُوا ۖ وَتَرَاهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ (198)
Meunyo tahoi jih bak jalan teupat Tunyok Hadharat keu jih tapeugah Hana jideungo geulinyueng jih tan Mata jih mandang han tom meuubah Takalon jingieng sang ateuh gata Adak taraba jieu tan leumah
خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ (199)
Sipheuet peumeu‘ah tacok le gata Tayue keurija nyang meuphaedah Bandum buet nyang got tayue keurija Nyang jahe buta bek that neuindah Ureueng nyang jahe bek tapeutimang
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۚ إِنَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (200)
Meunyo troh cheitan diyue nyang salah Talakee lindong laju bak Tuhan Sabab di-Tuhan ‘eleumee luah Bandum Neudeungo bandum Neuteupeue Hana meusapeue lupot bak Allah
إِنَّ الَّذِينَ اتَّقَوْا إِذَا مَسَّهُمْ طَائِفٌ مِّنَ الشَّيْطَانِ تَذَكَّرُوا فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ (201)
Ureueng nyang takwa ‘oh ieuka chetan Jirampot gopnyan geu ingat Allah B ‘Oh ban teuingat ka leumah dumnoe 5 Han troh le jigeue le chetan jadah
وَإِخْوَانُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِي الْغَيِّ ثُمَّ لَا يُقْصِرُونَ (202)
Teuma chedara jih dum dichetan y Jibantu jih nyan mangat roh salah Hana jipiyoh bantu meubantu Jipeugot laku meubagoe hilah
وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِم بِآيَةٍ قَالُوا لَوْلَا اجْتَبَيْتَهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ مِن رَّبِّي ۚ هَٰذَا بَصَائِرُ مِن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (203)
‘Oh hana taba ubak awak nyan Dum ayat Tuhan jikheun le bagah Pakon han taba tapeugah laen Takheun han dilon lonpubuet salah Dilon lonikot peue nyang Neuwahyu Baklon le Rabbi mangat bek salah Nyoekeuh dum ayat nyang jeuet keu dali Sideh bak Rabbi nyang ahli leupah Jeuet keu peutunyok lom rahmat Tuħan Keu kaom mukmin nyang pateh Allah
وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (204)
‘Oh watee geubeuet ayat Qur'an Tadeungo beu trang taiem le bagah Beu got tadeungo bek peugah haba Mangat jeuet gata geunaseh Allah
وَاذْكُر رَّبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ الْغَافِلِينَ (205)
Taseubot Tuhan lam ate gata Bek leumah ria beu khuchu‘ leupah Takot keu Tuhan ngon su bek ria Sabe bek reuda taingat Allah Beungoh ngon seupot bek sagai lupa Mangat jeuet gata ureueng meutuah
إِنَّ الَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُدُونَ ۩ (206)
Ureueng nyang toe dum deungon Po gata Hana tom lupa geuseumah Allah Ucap teuseubeh sujud keu Tuhan Bah beurangkajan hana tom meulah AL-ANFAL (HAREUTA RAMPASAN PRAN Ngon nama Allah lon peuphon surat Tuhan Hadharat nyang Maha Murah ; Tuhanku Sidroe geumaseh that-that Donya akhirat rahmat Neulimpah)
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas