| إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ (1) Jan mata uroe geugule-gule
 | 
| وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ (2) Bintang dum reule luroh meulimpah
 | 
| وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ (3) Gunong geupeujak bandum ka anco
 | 
| وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ (4) Unta nyang ulu bandum geukeubah
 | 
| وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ (5) Binatang kleuet dum ka geupeusapat
 | 
| وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (6) Laot u darat meulimpah ruah
 | 
| وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ (7) Nyawong geupeuwoe bandum bak tuboh
 | 
| وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ (8) Aneuk nyang jipoh geutanyong bagah Pakon jitanom kah udep-udep
 | 
| بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ (9) Peue na nyang saket ka pubuet salah
 | 
| وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ (10) Watee geubuka dum kitab amai Kitab nyang teubai hanaban peugah
 | 
| وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ (11) Ngon langet pih ka geupeubinasa
 | 
| وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ (12) Apui nuraka peuudep bagah
 | 
| وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (13) Churuga indah pih ka geupeutoe
 | 
| عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ (14) Amai dum keudroe tateupue sudah Peue nyang tapubuet yoh masa dilee Bandum meuteuntee takalon leumah
 | 
| فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ (15) Ulon meusumpah ngon bintang-bintang
 | 
| الْجَوَارِ الْكُنَّسِ (16) Nyang jak berjalan got nyang ka leupah
 | 
| وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ (17) Demì hai malam nyang ka rap peungeuh
 | 
| وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ (18) Lom demi suboh fajar ka leumah
 | 
| إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (19) Keubit Qur’an nyoe nyo narit rasul Nyang ka Neukabui gopnyan le Allah Gopnyan keuh rasul nyang that mulia
 | 
| ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ (20) Nyang leupah teuga di sisi Allah Teutap geuh sideh toe deungon Tuhan Nyan keuh utosan Tuhan Po ‘arasy
 | 
| مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ (21) Di sideh gopnyan bandum jitaʻat Amanah pih that hana tom salah
 | 
| وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ (22) Kon ureueng pungo rakan gata nyan
 | 
| وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ (23) Na geueu gopnyan geukalon leumah Bak ufok nyata sideh geukalon
 | 
| وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ (24) Hana kriet gopnyan kon han geupeugah Bandum geupeugah nyang tren bak Tuhan
 | 
| وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (25) Kon marit chetan kutokan Allah
 | 
| فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ (26) Teuma ho gata tameung jak jinoe
 | 
| إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (27) Keubit atra nyoe haba got leupah Haba peuingat keu bandum alam
 | 
| لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ (28) Soe nyang hʻeut jih nyan mangat bek salah
 | 
| وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (29) Soe nyang meunapsu keu jalan teupat m Nyan pih cit meuhat meu kheundak Allah ¢ Meu hana kheundak nibak Po alam t Napsu gata nyan han mustajabah
 |