×

Surah Al-Waqiah in Afrikaans

Quran Afrikaans ⮕ Surah Waqiah

Translation of the Meanings of Surah Waqiah in Afrikaans - الأفريكانية

The Quran in Afrikaans - Surah Waqiah translated into Afrikaans, Surah Al-Waqiah in Afrikaans. We provide accurate translation of Surah Waqiah in Afrikaans - الأفريكانية, Verses 96 - Surah Number 56 - Page 534.

بسم الله الرحمن الرحيم

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1)
Wanneer die Gebeurtenis plaasvind
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2)
sal dit nie ontken kan word nie
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3)
Dit sal sommige verneder en andere verhef
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4)
Wanneer die aarde met ’n hewige skok sal skud
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5)
en die berge sal verbrokkel
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6)
dan sal hulle soos verstrooide stof wees
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7)
en julle sal in drie groepe verdeel word
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8)
Die mense aan die regterkant ~ hoe gelukkig is die mense aan die regterkant
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9)
en die mense aan die linkerkant ~ hoe ongelukkig is die mense aan die linkerkant
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10)
en die vooruitstrewendes in die geloof sal die vooruitstrewendes bly
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
hulle sal nader aan Allah getrek word
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12)
In Tuine van verrukking
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13)
’n Menigte van die eerstes
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14)
en maar min uit die later tye
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15)
op deurvlegte sofa’s
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16)
neergevly daarop, met die gesigte na mekaar gewend
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17)
Jong manne wat nie sal verouder nie, sal onder hulle rondgaan
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18)
met drinkbekers, lampetkanne, en glase met wyn
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19)
wat hulle nie hoofpyn sal gee of dronk sal laat word nie
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20)
en vrugte, net wat hulle verkies
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21)
en pluimveevleis waarna hulle verlang
وَحُورٌ عِينٌ (22)
en suiwer, rein metgeselle
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23)
soos verborge pêrels
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24)
’n Beloning vir wat hulle gedoen het
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25)
Hulle hoor geen ydele gesprek of sondige taal daarin nie
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26)
maar net dié woorde: Vrede! Vrede
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27)
En die mense aan die regterkant; hoe gelukkig is die mense aan die regterkant
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28)
Te midde van doringlose lotusbome
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29)
en piesangbome vol trosse
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30)
met vérrykende skadu’s
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31)
en vloeiende water
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32)
en volop vrugte
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33)
nóg afgesny, nóg verbode
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34)
en verhewe sofa’s
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35)
Voorwaar, Ons het vir hulle ’n nuwe skepping geskape
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36)
en tot maagde het Ons hulle gemaak
عُرُبًا أَتْرَابًا (37)
beminlik, en van gelyke ouderdom
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38)
vir diegene aan die regterkant
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39)
’n Menigte van die eerstes
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40)
en ’n menigte uit later tye
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41)
En die mense aan die linkerkant; hoe ellendig is die mense aan die linkerkant
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42)
Te midde van ’n verskroeiende wind en kokende water
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43)
en in die skadu van swart rook
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44)
nóg koel, nóg verfrissend
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45)
Vóór dit het hulle inderdaad in weelde gelewe
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46)
en hulle het in die groot skending volhard
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47)
en hulle het dikwels gesê: Wanneer ons dood is, en stof en beendere geword het, sal ons dan opgewek word
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48)
of ons voorvaders
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49)
Sê: Ja, die vroeëre en die lateres
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50)
sal gewis bymekaar versamel word op ’n vasgestelde tyd van ’n bepaalde Dag
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51)
Dan, o julle wat verdwaal was en verloën het
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52)
julle sal sekerlik van die boom van Zakkoem eet
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53)
en julle sal jul buik daarmee vul
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54)
en daarna kokende water drink
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55)
en drink soos die dorstige kameel drink
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56)
Dít sal hulle vermaaklikheid wees op die Dag van Vergelding
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57)
Ons het julle geskape; waarom wil julle dan nie die Waarheid erken nie
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58)
Sien julle die afskeiding wat julle uitstort
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59)
Is dit júlle wat dit skep, of is Ons die Skeppers
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60)
Ons het die dood vir julle verorden ~ en Ons kan nie uitoorlê word nie
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61)
sodat Ons julle posisie kan verander en julle in ’n toestand omskep wat julle nie ken nie
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62)
En sekerlik weet julle van die eerste skepping; waarom sal julle dan nie ag gee nie
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63)
Sien julle wat julle saai
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64)
Is dit júlle wat die groei daarvan veroorsaak, of is Ons die Oorsaak van die groei
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65)
As Ons wou, kon Ons kaf daarvan gemaak het; dan sou julle geweeklaag het
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66)
Sekerlik is ons met skuld belas
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67)
Nee, ons is van alles beroof
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68)
Sien julle die water wat julle drink
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69)
Bring júlle dit uit die wolke af, of is Ons die Brenger
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70)
As Ons wou, kon Ons dit brak gemaak het; waarom wil julle dan nie dank betuig nie
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71)
Sien julle die vuur wat julle aansteek
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (72)
Is dit júlle wat die bome daarvoor voortbring, of is Ons die Voortbrenger
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73)
Ons het dit tot ’n aanmaning en voordeel vir die reisigers van die woestyn gemaak
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74)
Verheerlik dan die naam van u Heer, die Allergrootste
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75)
Maar nee, Ek sweer by die openbaring van dele van die Qur’ãn
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76)
en dit is inderdaad ’n groot eed, indien julle dit weet
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77)
waarlik, dit is ’n eervolle Qur’ãn
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78)
’n Boek wat beskerm word
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79)
wat niemand sal aanraak nie, behalwe die gesuiwerdes
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80)
’n Openbaring van die Heer van die wêrelde
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81)
Is dit hierdie aankondiging wat julle verwerp
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82)
En kan julle nie lewe sonder om dit te verwerp nie
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83)
Waarom dan, wanneer die siel van die sterwende in sy keel styg
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84)
en julle dit op daardie oomblik aanskou
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85)
en Ons is nader daaraan as julle, maar julle merk dit nie
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86)
waarom, as julle enige mag het
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87)
beveel julle dit nie om terug te gaan nie
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88)
As hy een van diegene is wat ná aan Allah is
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89)
dan is daar vir hom geluk en oorvloed en ’n Tuin van Ver- rukking
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90)
En as hy een van diegene aan die regterkant is
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91)
dan lui dit: Vrede vir u, van diegene aan die regterkant
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92)
En as hy een van die verwerpers, die dwalendes is
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93)
dan is daar vir hom ’n vermaaklikheid van kokende water
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94)
en verbranding in die Hel
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95)
Voorwaar, dit is die grondige waarheid
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96)
Verheerlik dan die naam van u Heer, die Allergrootste
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas