إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1) Wanneer die Gebeurtenis plaasvind |
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2) sal dit nie ontken kan word nie |
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3) Dit sal sommige verneder en andere verhef |
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4) Wanneer die aarde met ’n hewige skok sal skud |
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5) en die berge sal verbrokkel |
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6) dan sal hulle soos verstrooide stof wees |
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7) en julle sal in drie groepe verdeel word |
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8) Die mense aan die regterkant ~ hoe gelukkig is die mense aan die regterkant |
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9) en die mense aan die linkerkant ~ hoe ongelukkig is die mense aan die linkerkant |
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10) en die vooruitstrewendes in die geloof sal die vooruitstrewendes bly |
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11) hulle sal nader aan Allah getrek word |
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12) In Tuine van verrukking |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13) ’n Menigte van die eerstes |
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14) en maar min uit die later tye |
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15) op deurvlegte sofa’s |
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16) neergevly daarop, met die gesigte na mekaar gewend |
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17) Jong manne wat nie sal verouder nie, sal onder hulle rondgaan |
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18) met drinkbekers, lampetkanne, en glase met wyn |
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19) wat hulle nie hoofpyn sal gee of dronk sal laat word nie |
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20) en vrugte, net wat hulle verkies |
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21) en pluimveevleis waarna hulle verlang |
وَحُورٌ عِينٌ (22) en suiwer, rein metgeselle |
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23) soos verborge pêrels |
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24) ’n Beloning vir wat hulle gedoen het |
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25) Hulle hoor geen ydele gesprek of sondige taal daarin nie |
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26) maar net dié woorde: Vrede! Vrede |
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27) En die mense aan die regterkant; hoe gelukkig is die mense aan die regterkant |
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28) Te midde van doringlose lotusbome |
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29) en piesangbome vol trosse |
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30) met vérrykende skadu’s |
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31) en vloeiende water |
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32) en volop vrugte |
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33) nóg afgesny, nóg verbode |
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34) en verhewe sofa’s |
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35) Voorwaar, Ons het vir hulle ’n nuwe skepping geskape |
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36) en tot maagde het Ons hulle gemaak |
عُرُبًا أَتْرَابًا (37) beminlik, en van gelyke ouderdom |
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38) vir diegene aan die regterkant |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39) ’n Menigte van die eerstes |
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40) en ’n menigte uit later tye |
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41) En die mense aan die linkerkant; hoe ellendig is die mense aan die linkerkant |
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42) Te midde van ’n verskroeiende wind en kokende water |
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43) en in die skadu van swart rook |
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44) nóg koel, nóg verfrissend |
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45) Vóór dit het hulle inderdaad in weelde gelewe |
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46) en hulle het in die groot skending volhard |
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47) en hulle het dikwels gesê: Wanneer ons dood is, en stof en beendere geword het, sal ons dan opgewek word |
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48) of ons voorvaders |
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49) Sê: Ja, die vroeëre en die lateres |
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50) sal gewis bymekaar versamel word op ’n vasgestelde tyd van ’n bepaalde Dag |
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51) Dan, o julle wat verdwaal was en verloën het |
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52) julle sal sekerlik van die boom van Zakkoem eet |
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53) en julle sal jul buik daarmee vul |
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54) en daarna kokende water drink |
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55) en drink soos die dorstige kameel drink |
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56) Dít sal hulle vermaaklikheid wees op die Dag van Vergelding |
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57) Ons het julle geskape; waarom wil julle dan nie die Waarheid erken nie |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58) Sien julle die afskeiding wat julle uitstort |
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59) Is dit júlle wat dit skep, of is Ons die Skeppers |
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60) Ons het die dood vir julle verorden ~ en Ons kan nie uitoorlê word nie |
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61) sodat Ons julle posisie kan verander en julle in ’n toestand omskep wat julle nie ken nie |
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62) En sekerlik weet julle van die eerste skepping; waarom sal julle dan nie ag gee nie |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63) Sien julle wat julle saai |
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64) Is dit júlle wat die groei daarvan veroorsaak, of is Ons die Oorsaak van die groei |
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65) As Ons wou, kon Ons kaf daarvan gemaak het; dan sou julle geweeklaag het |
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66) Sekerlik is ons met skuld belas |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67) Nee, ons is van alles beroof |
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68) Sien julle die water wat julle drink |
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69) Bring júlle dit uit die wolke af, of is Ons die Brenger |
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70) As Ons wou, kon Ons dit brak gemaak het; waarom wil julle dan nie dank betuig nie |
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71) Sien julle die vuur wat julle aansteek |
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (72) Is dit júlle wat die bome daarvoor voortbring, of is Ons die Voortbrenger |
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73) Ons het dit tot ’n aanmaning en voordeel vir die reisigers van die woestyn gemaak |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74) Verheerlik dan die naam van u Heer, die Allergrootste |
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75) Maar nee, Ek sweer by die openbaring van dele van die Qur’ãn |
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76) en dit is inderdaad ’n groot eed, indien julle dit weet |
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77) waarlik, dit is ’n eervolle Qur’ãn |
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78) ’n Boek wat beskerm word |
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79) wat niemand sal aanraak nie, behalwe die gesuiwerdes |
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80) ’n Openbaring van die Heer van die wêrelde |
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81) Is dit hierdie aankondiging wat julle verwerp |
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82) En kan julle nie lewe sonder om dit te verwerp nie |
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83) Waarom dan, wanneer die siel van die sterwende in sy keel styg |
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84) en julle dit op daardie oomblik aanskou |
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85) en Ons is nader daaraan as julle, maar julle merk dit nie |
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86) waarom, as julle enige mag het |
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87) beveel julle dit nie om terug te gaan nie |
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88) As hy een van diegene is wat ná aan Allah is |
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89) dan is daar vir hom geluk en oorvloed en ’n Tuin van Ver- rukking |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90) En as hy een van diegene aan die regterkant is |
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91) dan lui dit: Vrede vir u, van diegene aan die regterkant |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92) En as hy een van die verwerpers, die dwalendes is |
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93) dan is daar vir hom ’n vermaaklikheid van kokende water |
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94) en verbranding in die Hel |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95) Voorwaar, dit is die grondige waarheid |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96) Verheerlik dan die naam van u Heer, die Allergrootste |