The Quran in Berber - Surah Rahman translated into Berber, Surah Ar-Rahman in Berber. We provide accurate translation of Surah Rahman in Berber - الأمازيغية, Verses 78 - Surah Number 55 - Page 531.

| الرَّحْمَٰنُ (1) Aênin |
| عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2) Isseêfev Leqwôan |
| خَلَقَ الْإِنسَانَ (3) Ixleq amdan |
| عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4) Isselmed as ôôkuz |
| الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5) Iîij akked waggur, s leêsab |
| وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6) Itran akked ttjuô, knan |
| وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7) Igenni, Issuli t; Issers ed lmizan |
| أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8) Ur xedâat di lmizan |
| وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9) Weznet s tidep, ur ssexsaôet lmizan |
| وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10) Issewsaâ tamurt i imexlaq |
| فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11) Degs izwayen, tizdayin sut tkummiwin |
| وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12) iâqqayen s usa$uô, iferrawen utebtil |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14) Ixleq amdan si talaxt, am ujeqduô |
| وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15) Ixleq loenn seg ujajiê n tmessi |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17) Mass n sin igmav, Mass n sin ituram |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19) Iooa sin ilellen ad mqaôaben |
| بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20) Garasen agadir, ur zegren |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22) Teff$ent ed, segsen, tyuqat akked lmeôoan |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24) IneS lembwabeô pwabnan di yill, am idurar |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26) Ad ifut degs kra illan |
| وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27) A d igwri udem n Mass ik, Bab n ccan akked cciâa |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29) Teppren T, yal ass, kra illan di tmurt akked igenwan, Neppa la Ixelleq |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31) A d Nelhi yidwen, a sin iéayanen |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33) A yagraw n leonun akked imdanen, ma tzemrem a pzegrem akin i tmurt akked igenwan, zegret! Ur tepzeggirem siwa ma s udabu |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35) A d teppewwtem s ijujaê n tmes akked nnêas. Ur tepsellikem iman nnwen |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37) Ma ifelleq igenni, iu$al d azeggwa$ am u$eggwad |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39) assen, amdan ne$ loenn, ur fellas asteqsi $ef ubekkav is |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41) Ibe$wviyen, a d banen ar ccwami nnsen. Ad pwaîîfen seg icebbuben akked ivaôen |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43) D tagi ay d Loahennama i skaddben ibe$wviyen |
| يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44) Ad ddewwiôen garas akked wayen ippayzagen |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46) I win iugaden ibeddi zdat Mass is, sin leonanat |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48) S tzegzew, d imselîen |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50) Degs sin i$bula pfeggiven |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52) Degs yal izwayen, d tiyugiwin |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54) èélen af imîeôêen ippuêewcen; izwayen n sin leonanat wâan asen |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56) Dinna, sut usekkud ipsetêin, ur tent innul yiwen, uqbel nnsen, d loenn ne$ d amdan |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58) Amzun nitenti d lyaqut akked lmeôoan |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60) Nni$ arraz n wayen ilhan, d ayen ilhan |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62) Sin leonanat nniven |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| مُدْهَامَّتَانِ (64) S tzegzewt isemmxen |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66) Degsen snat n tliwa gguffant |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68) Degsen izwayen, tizdayin, ôemman |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70) Degsen tiferni akked ûûam |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72) Tiêuôiyin ized$en di texxamin |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74) Ur tent innul yiwen, uqbel nnsen, d loenn ne$ d amdan |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76) Ad élen af imîeôêen izegzawen akked d tôakniwin ilhan |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
| تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78) Iôqa ism n Mass ik, Bab n ccan akked cciâa |