القرآن باللغة الأمازيغية - سورة الرحمن مترجمة إلى اللغة الأمازيغية، Surah Rahman in Berber. نوفر ترجمة دقيقة سورة الرحمن باللغة الأمازيغية - Berber, الآيات 78 - رقم السورة 55 - الصفحة 531.
الرَّحْمَٰنُ (1) Aênin |
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2) Isseêfev Leqwôan |
خَلَقَ الْإِنسَانَ (3) Ixleq amdan |
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4) Isselmed as ôôkuz |
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5) Iîij akked waggur, s leêsab |
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6) Itran akked ttjuô, knan |
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7) Igenni, Issuli t; Issers ed lmizan |
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8) Ur xedâat di lmizan |
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9) Weznet s tidep, ur ssexsaôet lmizan |
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10) Issewsaâ tamurt i imexlaq |
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11) Degs izwayen, tizdayin sut tkummiwin |
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12) iâqqayen s usa$uô, iferrawen utebtil |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14) Ixleq amdan si talaxt, am ujeqduô |
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15) Ixleq loenn seg ujajiê n tmessi |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17) Mass n sin igmav, Mass n sin ituram |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19) Iooa sin ilellen ad mqaôaben |
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20) Garasen agadir, ur zegren |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22) Teff$ent ed, segsen, tyuqat akked lmeôoan |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24) IneS lembwabeô pwabnan di yill, am idurar |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26) Ad ifut degs kra illan |
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27) A d igwri udem n Mass ik, Bab n ccan akked cciâa |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29) Teppren T, yal ass, kra illan di tmurt akked igenwan, Neppa la Ixelleq |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31) A d Nelhi yidwen, a sin iéayanen |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33) A yagraw n leonun akked imdanen, ma tzemrem a pzegrem akin i tmurt akked igenwan, zegret! Ur tepzeggirem siwa ma s udabu |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35) A d teppewwtem s ijujaê n tmes akked nnêas. Ur tepsellikem iman nnwen |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37) Ma ifelleq igenni, iu$al d azeggwa$ am u$eggwad |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39) assen, amdan ne$ loenn, ur fellas asteqsi $ef ubekkav is |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41) Ibe$wviyen, a d banen ar ccwami nnsen. Ad pwaîîfen seg icebbuben akked ivaôen |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43) D tagi ay d Loahennama i skaddben ibe$wviyen |
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44) Ad ddewwiôen garas akked wayen ippayzagen |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46) I win iugaden ibeddi zdat Mass is, sin leonanat |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48) S tzegzew, d imselîen |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50) Degs sin i$bula pfeggiven |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52) Degs yal izwayen, d tiyugiwin |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54) èélen af imîeôêen ippuêewcen; izwayen n sin leonanat wâan asen |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56) Dinna, sut usekkud ipsetêin, ur tent innul yiwen, uqbel nnsen, d loenn ne$ d amdan |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58) Amzun nitenti d lyaqut akked lmeôoan |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60) Nni$ arraz n wayen ilhan, d ayen ilhan |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62) Sin leonanat nniven |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
مُدْهَامَّتَانِ (64) S tzegzewt isemmxen |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66) Degsen snat n tliwa gguffant |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68) Degsen izwayen, tizdayin, ôemman |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70) Degsen tiferni akked ûûam |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72) Tiêuôiyin ized$en di texxamin |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74) Ur tent innul yiwen, uqbel nnsen, d loenn ne$ d amdan |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76) Ad élen af imîeôêen izegzawen akked d tôakniwin ilhan |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77) Anwa seg i$iten n Mass nnwen ara teskiddben, i sin |
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78) Iôqa ism n Mass ik, Bab n ccan akked cciâa |