The Quran in Croatian - Surah Fajr translated into Croatian, Surah Al-Fajr in Croatian. We provide accurate translation of Surah Fajr in Croatian - الكرواتية, Verses 30 - Surah Number 89 - Page 593.

| وَالْفَجْرِ (1) Tako mi zore |
| وَلَيَالٍ عَشْرٍ (2) I deset noci |
| وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ (3) I parnog i neparnog |
| وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (4) I noci kad odlazi |
| هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ (5) Da li je u tome zakletva za imaoca razuma |
| أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ (6) Zar ne vidis kako je postupio Gospodar tvoj sa Adom |
| إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ (7) Iremom punim stubista |
| الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ (8) Kojima nisu stvoreni slicni u zemljama |
| وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ (9) I Semudom, koji su klesali stijene u dolini |
| وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ (10) I faraonom, posjednikom kolceva |
| الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ (11) Koji su prevrsili u zemljama |
| فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ (12) Te namnozili u njima fesad |
| فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ (13) Zato je Gospodar tvoj pustio na njih bic kazne |
| إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (14) Uistinu, Gospodar tvoj je u zasjedi |
| فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ (15) Pa sto se tice covjeka, kad ga iskusava Gospodar njegov, pa mu ukaze cast i podari mu blagodat, tad kaze: “Gospodar moj mi ukaza cast!” |
| وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ (16) A kad ga iskusava, pa mu uskrati opskrbu njegovu, tad kaze: “Gospodar moj me prezreo!” |
| كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ (17) Nikako! Naprotiv! Ne ukazujete cast sirocetu |
| وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (18) I ne podsticete hranjenju siromaha |
| وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا (19) I nasljedstvo jedete zderackom pohlepom |
| وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا (20) I volite bogatstvo ljubavlju neizmjernom |
| كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا (21) Nikako! Kad se zdrobi Zemlja, drobeci, drobeci |
| وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22) I dođe Gospodar tvoj i meleci red do reda |
| وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ (23) I prinese se Tog dana Dzehennem: Tog dana sjecat ce se covjek - a otkud mu sjecanje |
| يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي (24) Govorit ce: “O da sam (sto) unaprijed poslao za zivot svoj!” |
| فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (25) Pa Tog dana nece kazniti kaznom Njegovom niko |
| وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ (26) Niti ce vezati vezom Njegovom iko |
| يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (27) O duso smirena |
| ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً (28) Vrati se Gospodaru svom zadovoljna, zadovoljavajuca |
| فَادْخُلِي فِي عِبَادِي (29) Pa uđi među robove Moje |
| وَادْخُلِي جَنَّتِي (30) I uđi u Dzennet Moj |