| وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا (1) Edellä käyneitten nimessä, jotka hyvää julistivat
 | 
| فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا (2) niiden nimessä, jotka valhetta loitolle tunkivat
 | 
| وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا (3) niiden, jotka (totuutta) ylt'ympäri kylvivät
 | 
| فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا (4) joilla on (hyvän ja pahan) erottamisen kyky
 | 
| فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا (5) jotka kansaa neuvovat
 | 
| عُذْرًا أَوْ نُذْرًا (6) joko selittäen tai varoittaen
 | 
| إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ (7) Totisesti sen, mitä teille on ennustettu, täytyy tapahtua
 | 
| فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ (8) kun tähdet häipyvät
 | 
| وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ (9) kun taivas repeilee
 | 
| وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ (10) kun vuoret raastetaan hajalle, tomuksi
 | 
| وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ (11) ja kun sananjulistajien määräämä hetki saapuu
 | 
| لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ (12) miksi päiväksi on tuomio määrätty
 | 
| لِيَوْمِ الْفَصْلِ (13) Ratkaisun päiväksi
 | 
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ (14) Miten saada teidät ymmärtämään myös, mitä tuomion päivä sisältää
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (15) Voi tuona päivänä niitä, jotka hylkäsivät totuuden
 | 
| أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ (16) Emmekö ole tuhonnut aikaisemminkin eläneitä sukupolvia
 | 
| ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ (17) Ja sitten annoimme seuraavien sukupolvien astua heidän sijalleen
 | 
| كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (18) Näin menettelemme syyllisten suhteen
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (19) Voi sinä päivänä niitä, jotka totuuden hylkäsivät
 | 
| أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ (20) Emmekö luonut teitä mitättömästä pisarasta
 | 
| فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ (21) Sen sijoitimme varmaan säilöön
 | 
| إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ (22) määrätyksi ajaksi
 | 
| فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ (23) ja sitten kehitimme sitä sopusuhtaisesti. Miten sopusuhtaiset ovatkaan luomistyömme
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (24) Voi sinä päivänä niitä, jotka hylkivät totuutta
 | 
| أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا (25) Emmekö ole luonut maan
 | 
| أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا (26) kokoamaan helmaansa eläviä ja kuolleita
 | 
| وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا (27) Emmekö ole maahan sijoittanut korkeita vuoria ja antanut teille raitista vettä juotavaksi
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (28) Voi sinä päivänä niitä, jotka totuutta hylkivät
 | 
| انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (29) Käykää kohti sitä, jota väititte valheeksi
 | 
| انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ (30) käykää kohti synkkää varjoa, joka ulottuu kolmeen suuntaan
 | 
| لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ (31) joka ei vilvoita eikä torju tulen liekkejä
 | 
| إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ (32) Nämä sinkoavat ylös torninkorkuisina
 | 
| كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ (33) hohtavan keltaisina kuin kameelit
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (34) Voi sinä päivänä niitä, jotka totuutta hylkivät
 | 
| هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ (35) Tämä on päivä, jona heidän ei sallita puhua
 | 
| وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (36) eikä esitellä anteeksipyyntöjä
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (37) Voi sinä päivänä niitä, jotka totuutta hylkivät
 | 
| هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ (38) Tämä on tuomion päivä. Silloin Me kokoamme teidät yhteen esi~isienne kanssa
 | 
| فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ (39) Jos viekkauteen pystytte, niin yrittäkää sitä Minua vastaan
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (40) sillä voi sinä päivänä totuuden väärentäjiä
 | 
| إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ (41) Totisesti saavat ne, jotka pelkäävät Jumalaa, olla varjossa ja lähteitten äärillä
 | 
| وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ (42) sekä nauttia hedelmiä mielin määrin
 | 
| كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (43) »Syökää ja juokaa nautinnoksenne, palkaksi siitä, mitä olette tehneet!»
 | 
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (44) Näin todenteolla palkitsemme niitä, jotka tekevät hyvää
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (45) Voi sinä päivänä niitä, jotka sanoivat totuutta valheeksi
 | 
| كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ (46) Syökää ja nauttikaa hetken aikaa, te syntiset
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (47) Voi tuona päivänä totuuden väärentäjiä
 | 
| وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ (48) Ja kun heille sanotaan: »Kumartakaa!» niin he eivät kumarra
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (49) Voi sinä päivänä niitä, jotka totuutta hylkivät
 | 
| فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (50) Mihin sanomaan he tämän (Koraanin) jälkeen voivat uskoa
 |