The Quran in Fulah - Surah Insan translated into Fulah, Surah Al-Insan in Fulah. We provide accurate translation of Surah Insan in Fulah - الفولاه, Verses 31 - Surah Number 76 - Page 578.

| هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا (1) Mbela arii e aade tumo e yonta nde o wonaana hay huunde jantateende |
| إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا (2) Min tagii aade e toɓɓere jillunde ndiyam gorko e debbo Min kumpitoo mbo Min laatini mbo nanoowo ji*oowo |
| إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا (3) Min peewnii mbo e laawol o yetta wollo o yedda |
| إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا (4) Pellet Min keblinii heeferbe callalle e tonngi e yiite |
| إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا (5) Pellet ɗigguɓe ɓe na yara e kaas jilluɗo kaafuur |
| عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا (6) Seewnde nde jiyaaɓe Alla ɓallinaaɓe njarata hoɓe ilnande ilnugol |
| يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا (7) Hoɓe kuuɓna takkere hoɓe kula ñalawma mbo bone mum na caroo |
| وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا (8) Hoɓe ñammina ñamri wondude e yiɗde ndi miskiin e alyatiime e dahaaɗo |
| إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا (9) Min ñamminirta mon ko sabi Alla Min faalaaka e mon njoɓdi wonah yetteede |
| إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا (10) Pellet min kuli ummaade e joomi amen ko ñalawma nyirɓiniiɗo cattuɗo tumminaare |
| فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا (11) Alla reeniɓe e bone oon ñalawma O okkiɓe pummam labaɗam e weltaare |
| وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا (12) Alla yoɓiri ɓe koɓe muñi ko aljanna e hariir |
| مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا (13) Hoɓe tuugnii e fotooyji ɓe yi*atah heen naange wonah jaangol cattungol |
| وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا (14) Na ɓadi e dow mum en ɗowdi mammba ɓesnaaɗe mum na eeltanaaɓe eeltegol |
| وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا (15) Ina taarneeɓe ngennduwon kaalis e kaasyon na feewnira weer |
| قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا (16) Kaaseeje kaalis hoɗe potndira potndegol |
| وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا (17) Hoɓe njarnee kaas njilludi mum ko janjabiil |
| عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا (18) Seewnde na e hembo na inne Sal sabiil |
| ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا (19) Sukaaɓe saasnaaɓe na mbanngo e mum en si a yi*iiɓe cikka ko ɓe lu*u lu*u caraaɗo |
| وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا (20) Si a yi*i toon yi*a neema e laamu manngu |
| عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا (21) Ina e dow mum en comci sundus ɗi mbaadi haaka hecco e istabraq ɓe ɓoorna jawe kaalis joom mum en yarnaɓe njaram laaɓɗam |
| إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا (22) Pellet ɗum wonanii mon njoɓdi golle mon kadi golle mon ngoniina mantaaɗe |
| إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنزِيلًا (23) Ko Minen tigi tellini Quraana e dow ma tellingol |
| فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا (24) Muny e ñaawoore joom Ma woto ɗofto e mum en bakkadinɗo wolla keefeero |
| وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (25) janta inne joom ma subaka e kikiiɗa |
| وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا (26) E jemma he sujjan Mbo cubahinanɗaa Mbo jemma juutɗo |
| إِنَّ هَٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا (27) Pellet ɓe na njiɗi nguurndam aduna yaawɗam gasde ɓe acca caggal mum en ñalawma nisɗo |
| نَّحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا (28) Ko Minen tagi on Min cemmbini terɗo si Min haajaama Min gostoroo on nandadiiɓe mon gostogol |
| إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا (29) Ko nde woni waaju goongo kala faalaaɗo daɗde nanngira faade e joomiiko ruttorde |
| وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا (30) On paaletaake si wonah Alla haaje pellet Alla ko Ganndo ko ñeeño |
| يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (31) Hombo naatna mbo O welaa e yurmeene Makko O heblanii tooñɓe ɓe lepte muusɗe |