×

Surah Ash-Shuara in Hungarian

Quran Hungarian ⮕ Surah Shuara

Translation of the Meanings of Surah Shuara in Hungarian - المجرية

The Quran in Hungarian - Surah Shuara translated into Hungarian, Surah Ash-Shuara in Hungarian. We provide accurate translation of Surah Shuara in Hungarian - المجرية, Verses 227 - Surah Number 26 - Page 367.

بسم الله الرحمن الرحيم

طسم (1)
Ta--sin-mim
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (2)
Ezek a vilagos Konyv (a Koran) Versei
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (3)
Talan halalra gyotrod magad (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) azzal, hogy nem hisznek
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ (4)
Ha akamnank lebocsatanank nekik az Egbol egy jelet es nyakuk alazatosan hajlana meg az elott
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ (5)
Am ha ujabb intes jonne el hozzajuk a Konyoruletestol (Allah-tol), ok akkor is elfordulnanak attol
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (6)
Ok bizony meghazudtoltak (az Igazsagot, ezt a Korant). Hir fog Jonni hozzajuk arrol, amibol gunyt szoktak uzni
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ (7)
Vagy talan nem neztek a foldre, hogy mennyit sarjasztottunk ott, mindenfele nemes fajtakbol
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (8)
Bizony ebben jel van! Am a legtobben kozuluk nem hivok
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (9)
Es bizony a te Urad a Hatalmas es a Megkonyorulo
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (10)
Es (emlekezz) midon szolitotta Urad, Musa-t (Mozest) azzal, hogy: , Menj el a bunos nephez
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ (11)
A Farao nepehez! Hat nem lesznek ok istenfelok (es nem hisznek)
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (12)
Mondta: . Uram! En felek attol, hogy hazugnak tartanak engem
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ (13)
Es elszorul a mellem es nem mozdul a nyelvem (a szavak batasos kiejtesere). Kuldj Harun- hoz (hogy o is segitsen)
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ (14)
Egy bun miatt ok (neheztelnek) ram es felek, hogy megolnek
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ (15)
(A Magasztos Allah) Mondta: Nem! Menjetek ti ketten a Mi jeleinkkel! Mi bizony veletek leszunk es figyelmezunk
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (16)
Menjetek el a Faraohoz es mondjatok neki: "Mi a Vilagok Uranak kuldottei vagyunk
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (17)
(Es azt is mondjatok, hogy): Engedd el (jonni) velunk Izrael fiait
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ (18)
Mondta (a farao): Nem neveltunk- € teged nalunk, mint gyermekunket es nem toltottel-e el az eletedbol nalunk eveket
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (19)
Es megtetted a tetted, amit megtettel es te a tudatlan hitetlenek kozul valo vagy
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ (20)
Mondta (Mozes): En azt megtettem. Am akkor en a tevelygok kozul valo voltam
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ (21)
Elmenekultem toletek, mivel feltem toletek. Am az en Uram bolcsesseggel adomanyozott meg engem, es a Kuldottek koze helyezett engem
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ (22)
Es ez az a jotetemeny, amit a szememre vetsz (ez annak a kovetkezmenye), hogy rabszolgava. tetted Izrael fiait
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ (23)
Mondta a Farao: , Mi az hogy: Vilagok Ura
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (24)
Mondta (Mozes): Az egek es a fold Ura es mind aze, ami e ketto kozott van, ha szilard meggyozodesuek vagytok
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ (25)
Mondta (a farao) azoknak, akik korulotte vannak: ,.Hat nem halljatok
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (26)
Mondta (Mozes): A ti Uratok es korabban elt elod-atyaitok Ura
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ (27)
Mondta (a farao): , A ti Kuldottetek, aki hozzatok elkuldetett, bizony dzsinntol megszallott
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ (28)
Mondta (Mozes): ..A napkelet es. a napnyugat Ura es mind aze, ami e ketto kozott van, ha eszetekkel megertitek
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ (29)
Mondta (a farao): .Ha mas istent valasztasz mint en, akkor fogollya teszlek bizony teged
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ (30)
Mondta (Mozes): ..Meg akkor is, ha valami tiszta es vilagos dolgot hoztam is neked
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (31)
Mondta (a farao): , Add hat elo! Ha az igazat szolok kozul valo vagy
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (32)
Es ekkor eldobta a botjat es az egy valodi kigyova lett
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ (33)
Es elorantotta a kezet es az feher "volt a ratekintok szamara
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ (34)
(A farao) Mondta a korulotte levo elokelok tanacsanak: ..Bizony ez egy tudos varazslo
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (35)
El akar uzni benneteket a foldetekrol a varazslata altal! Mit Parancsoltok
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (36)
Mondtak: , Adj haladekot, halaszd el az o es testvere dolgat, es kuldj a varosokba embereket, akik osszegyujtenek
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ (37)
Es hozzak el neked az osszes tudassal rendelkezo varazslot
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (38)
Es osszegyujtettek a varazslok egy meghatarozott nap idopontjara
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ (39)
Az mondatott az embereknek: .Osszegyulekeztetek-e
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (40)
Es talan kovetni fogjuk a varazslokat, ha ok kerekednek felul
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (41)
Es miutan eljottek a varazslok mondtak a Faraonak: ,. Ugye nekunk jar a fizetseg, ha mi kerekedunk felul
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (42)
Mondta: .Igen! Bizony akkor ti a (hozzam) kozellevokhoz fogtok tartozni
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ (43)
Mondta Musu (Mozes) nekik: s.Dobjatok el azt, mit el akartok dobni
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ (44)
Es eldobtak a koteleiket es botjaikat es azt mondtak: , A Farao hatalmara, bizony mi leszunk a felulkerekedok
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (45)
Es eldobta Misa (Mozes) a botjat es a bot mar el is ragadta az o fondorkodasukat
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (46)
Es leborulva, foldre vettettek a varazslok
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (47)
Mondtak: , Hiszunk a Vilagok Uraban
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (48)
Musa (Mozes) Uraban es Harun (Aron)-eban
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (49)
Mondta (a farao): . Talan hisztek neki, mielott meg en megengedtem volna azt nektek?! Talan o a mestereket, aki a varazslatot tanitotta nektek? De nem! Majd meg fogjatok tudni! Bizony, le fogom vagatni kezeiteket es labaitokat ellentetes oldalon. Es mindegyikotoket keresztre feszitelek
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (50)
Mondtak: Nincs karosodas! Bizony mi a Mi Urunkhoz (Allah-hoz) fogunk megterni
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ (51)
Mi azutan ahitozunk, hogy a mi Urunk megbocsassa a mi buneinket, hiszen mi vagyunk az elso hivok
۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (52)
Es sugalltuk Musa-nak (Mozesnek): .. Ejszaka indulj el az En szolgaimmal, ti bizony kovetve lesztek
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (53)
A Farao pedig elkuldott a varosokba, osszegyujtendo
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ (54)
(Mondvan) .Ezek bizony csak egy kis letszamu csoport
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ (55)
Es ok megis haragot keltenek bennunk
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ (56)
Mi azonban egy keszenletben figyelo sereget tartunk
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (57)
Kiuztuk oket a kertekbol es a forrasoktol
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (58)
Es a kincsektol es a nagyszeru helyekrol
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (59)
Igy volt. Es Izrael fiainak hagytuk oroksegul
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ (60)
Napkeltekor kovettek oket
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ (61)
Es miutan meglatta egymast a ket csoport, mondtak Musa (Mozes) tarsai: El fognak eri bennunket
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ (62)
Mondta: . Nem! Bizony velem van az en Uram, Aki vezerelni fog engem
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ (63)
Es azt sugalltuk Msa-nak (Mozesnek): Usd meg a botoddal a tengert!" Es kettehasadt az. Es olyan lett mindket oldal, mint egy hatalmas hegy
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ (64)
Es engedtuk a tobbieket (a faraot. es sereget) kozeledni
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ (65)
Es megmentettuk Musu-t (Mozest) es azokat, akik vele voltak, mindegyiket
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (66)
Majd vizbe fojtottuk a tobbieket
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (67)
Bizony ebben jelek vannak. Am a legtobbjuk nem volt hivo
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (68)
Es bizony a te Urad, O a Hatalmas es a Megkonyorulo
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ (69)
Es recitald nekik Ibrahim (Abraham) hiret
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ (70)
Midon azt mondta apjanak es nepenek: . Mit szolgaltok ti
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ (71)
Azt mondtak: . Balvanyokat Szolgalunk es tovabbra is. alazatosak maradunk veluk szemben
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ (72)
Mondta: . Talan hallanak benneteket, ha hozzajuk fohaszkodtok
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ (73)
Nagy hasznotokra vannak, vagy artani tudnak
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (74)
Mondtak: , Mar apainkat is ugy talaltuk, hogy ekkeppen tesznek
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (75)
Mondta: Hogyan velekedtek arrol, hogy mit szolgaltok
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ (76)
Ti es a korabbi elodeitek
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ (77)
Bizony ok ellensegek a szamomra, kiveve a Vilagok Urat
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ (78)
Aki megteremtett engem. Es O az, Aki az Igaz Utra vezet engem
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ (79)
Es O az, Aki enni ad es inni ad nekem
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ (80)
Es ha megbetegszem O az, Aki meggyogyit engem
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ (81)
Es O az, Aki a halalba kuld engem, majd uj eletre kelt
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ (82)
Es Akitol azt vagyom, hogy a Vegso Elszamolas Napjan bocsassa meg buneimet
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ (83)
Uram! Adomanyozz nekem (vallasos) bolcsesseget, es engedd, hogy csatlakozzam az igaz joravalokhoz
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ (84)
Es add, hogy nekem oszinte, igaz nyelv (megemlekezes) jusson a kesobbi (nemzedekekben)
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ (85)
Es tedd, hogy en az orok oromok Kertjenek orokosei koze tartozhassak
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ (86)
Es bocsass meg az apamnak, o bizony a tevelygok koze tartozott
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ (87)
Es ne alazz meg engem azon a Napon, amikor feltamasztatnak
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ (88)
Azon a Napon, amikor nem hasznal sem penz, sem gyerek
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (89)
Csak az, ha valaki Allah-hoz igaz szivvel? kozeledik
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ (90)
Es a Paradicsom kozelebb hozatik az istenfelokhoz
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ (91)
Es a Pokol lathatova valik a tevelygo bolyongok szamara
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (92)
Es az mondatik nekik: ..Hol van az, amit szolgaltatok
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ (93)
Allah helyett? Talan kepesek nektek segitseget nyujtani, avagy onmagukon segiteni
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ (94)
Es fejukre fordulva zuhannak abba (a Pokol Tuzebe) bele, ok es a tevelygo bolyongok
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ (95)
Es a Gonosz (/blis, a gonosz) hadai. (is mindannyian)
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ (96)
Igy szolnak, midon ok ott vitaznak
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (97)
Allah-ra, mi vilagos tevelygesben voltunk
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (98)
Hiszen mi egyenlonek tartottunk benneteket a Vilagok Uraval
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ (99)
Es csupan a bunosok vezettek minket a tevelygesbe
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ (100)
Es ime nincsenek nekunk kozbenjaroink
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ (101)
Sem pedig igaz barat
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (102)
Barcsak meg egy visszateresunk lehetne, akkor mi hivok lennenk
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (103)
Bizony ebben jel van, am a legtobben kozuluk nem hivok
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (104)
Es bizony a te Urad, O a Hatalmas es a Megkonyorulo
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ (105)
Nuh (Noe) nepe meghazudtolta Kuldotteket
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (106)
Midon mondta nekik a testveruk, Ni (Noe): . Vajon nem vagytok- e istenfelok
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (107)
Bizony en a ti oszinte Kuldottetek vagyok
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (108)
Feljetek Allah-ot es engedelmeskedjetek nekem
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (109)
Es en nem kerek ezert toletek. jutalmul fizetseget. Az en fizetsegem egyedul a Vilagok Urara tartozik
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (110)
Es feljetek Allah-ot es engedelmeskedjetek nekem!" Hizb
۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ (111)
Mondtak: ..Higgyunk-e neked, holott teged csak az alantasak kovetnek
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (112)
Mondta: ..Nem rendelkezem tudassal arrol, hogy ok mit teszek
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ (113)
Az o szamonkeresuk csak az en Uramra tartozik, barcsak ertenetek
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ (114)
En nem uzom el a hivoket
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (115)
En csupan vilagos Into vagyok
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ (116)
Igy szoltak: , O, Nuh (Noe)! Ha nem hagyod abba, bizony a megkovezettek kozul valo leszel
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ (117)
Mondta: Uram! A nepem hazugnak tartott engem
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (118)
Tegy hat igazsagot koztem es koztuk, es ments meg engem es azokat, akik velem vannak a hivok kozul
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (119)
Es megmentettuk ot es azokat, akik vele voltak a megterhelt hajon
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ (120)
Majd ezutan vizbe fojtottuk a tobbieket
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (121)
Bizony ebben jel van, am a legtobben kozuluk nem hivok
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (122)
Es bizony a te Urad, O a Hatalmas es a Megkonyorulo
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ (123)
Ad (nepe) hazugnak tartotta a Kuldotteket
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ (124)
Midon testveruk fid azt mondta nekik: . Vajon nem vagytok-e istenfelok
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (125)
Bizony en a ti vilagos kuldottetek Vagyok
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (126)
Es feljetek Allah-ot es engedelmeskedjetek nekem
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (127)
En nem kerek ezert fizetsegul jutalmat toletek. Hiszen az en fizetsegem egyedul a Vilagok Urara tartozik
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ (128)
Najon minden magas helyre jelet (magas palotakat) epitetek Sszorakozasotokban
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ (129)
Epitmenyeket alkottok, talan orok eletre vagytok
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ (130)
Es ha erot hasznaltok, zsarnok modon hasznaltok erot
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (131)
Feljetek Allah-ot es engedelmeskedjetek nekem
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ (132)
Es feljetek azt, Aki elhalmozott benneteket azzal, amirol tudassal birtok
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ (133)
Elhalmozott benneteket allatokkal es fiakkal
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (134)
Es kertekkel es forrasokkal
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (135)
Bizony en felek, hogy egy hatalmas Nap buntetese sujt benneteket
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ (136)
Mondtak: .Nekunk mindegy, hogy intesz-e bennunket, avagy nem tartozol az intok koze
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ (137)
Bizony ez csupan korabban eltek szokasos helyzete (hamis mesei, az elodok vallasa)
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (138)
Nem leszunk mi megbuntetettek
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (139)
Hazugsaggal vadoltak ot. Igy Mi elpusztitottuk oket. Bizony ebben jel van! Am a legtobbjuk nem hivo
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (140)
Es bizony a te Urad, O a Hatalmas es a Megkonyorulo
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ (141)
Tamiid nepe meghazudtolta a Kuldotteket
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (142)
Midon mondta nekik testveruk Salik: .Hat nem vagytok istenfelok
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (143)
Bizony en a ti oszinte es megbizhato Kuldottetek vagyok
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (144)
Es feljetek Allah-ot es engedelmeskedjetek nekem
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (145)
Es nem kerek toletek ezert jutalmul fizetseget, Az en fizetsegem a Vilagok Urara tartozik
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ (146)
Vajon biztonsagban. megmaradhattok-e abban, ami itt van
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (147)
Kertekben es a forrasoknal
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ (148)
Es a szantofoldeken es a Palmaknal, amelyeknek viragzata kifejlett
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ (149)
Es faragtok a hegyekbol meg hazakat hozzaertoen
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (150)
Es feljetek Allah-ot es. engedelmeskedjetek nekem
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ (151)
Es ne engedelmeskedjetek a tulzasokba esok parancsanak
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (152)
Akik romlast hordoznak szet a foldon es nem helyenvalo modon cselekszenek
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (153)
Mondtak: ..Te csak azok koze tartozol, akit varazslat tart hatalmaban
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (154)
Te is csak ember vagy, olyan, mint mi. Hozzal egy jelet, ha az igazat szolok kozul valo vagy
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (155)
Mondta: . Ez egy nostenyteve: Annak is jar innivalo es nektek is jar innivalo, (mindegyiknek a maga szamara) ismert napon
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ (156)
Es ne illessetek azt semmi rosszal, maskulonben egy hatalmas Nap buntetese csap le ratok
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ (157)
Es elmetszettek annak inait. Am reggelre kelve megbanok voltak
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (158)
Es elragadta oket a buntetes. Bizony ebben jel van, am a legtobben nem hivok
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (159)
Es bizony a te Urad, O a Hatalmas es a Megkonyorulo
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ (160)
Lot nepe meghazudtolta a Kuldotteket
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ (161)
Midon mondta nekik testveruk Lot: .Hat nem vagytok istenfelok
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (162)
Bizony en oszinte Kuldott vagyok hozzatok
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (163)
Feljetek Allah-ot es engedelmeskedjetek nekem
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (164)
Es en nem kerek toletek ezert jutalmul fizetseget. Az en fizetsegem az csak a Vilagok Urara tartozik
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ (165)
Ti talan a vilagokbol himnemuekkel akartok osszeallni
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ (166)
Es hagyjatok azt, amit a ti Uratok teremtett nektek: a felesegeiteket? Ti bizony fektelen nep vagytok
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ (167)
Mondtak: ..Lot! Ha nem hagyod abba, akkor bizony az eluzottek koze fogsz tartozni
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ (168)
Mondta: , En a ti tetteitek miatt a haragvok koze tartozom
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ (169)
Uram! Ments meg engem es a csaladomat attol, amit ezek tesznek
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (170)
Es megmentettuk ot es a csaladjat, az egeszet
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (171)
Kiveve egy oregasszonyt (a feleseget), aki a hatramaradok. kozul valo volt
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (172)
Majd a tobbieket elpusztitottuk
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ (173)
Es esot bocsatottunk le rajuk. Es milyen szornyu azok esoje, akik figyelmeztetest kaptak
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (174)
Bizony ebben jel van, am legtobbjuk nem hivo
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (175)
Es bizony a te Urad, O a Hatalmas es a Megkonyorulo
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ (176)
A Bozotos lakoi (ashabu-I-Ayka, Madyan mellett) meghazudtoltak a Kuldotteket
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ (177)
Midon mondta nekik Szeayb: s:.Hat nem vagytok istenfelok
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (178)
Bizony en a ti megbizhato Kuldottetek vagyok
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (179)
Feljetek hat Allah-ot es engedelmeskedjetek nekem
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (180)
Es en nem kerek ezert toletek jutalmul fizetseget. Az en fizetsegem csak a Vilagok Urara tartozik
۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ (181)
Merjetek igazsagos mertekkel es ne tartozzatok azok koze, akik megkarositanak
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ (182)
Es helyesen es pontosan mero merleggel merjetek
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (183)
Es ne karositsatok meg az embereket semmijukben! Es ne romlast okozva eljetek a foldon
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ (184)
Es feljetek azt, Aki benneteket es a korabbiakat teremtette
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (185)
Mondtak: ..Te bizony azok koze tartozol, akit varazslat tart hatalmaban
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ (186)
Te is csak ember vagy, olyan, mint mi. Es mi teged a hazugok kozul valonak gondolunk
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (187)
Szetmorzsolt darabokban hullajtsd rank az eget, ha az igazat szolok kozul valo vagy
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ (188)
Mondta: , Az en Uram tudja a legjobban, mit tesztek ti
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (189)
Es ok meghazudtoltak ot. Megragadta oket a zulla (gyaszos sotetseg, arnyek, komor felho) napjanak buntetese. Hatalmas Nap buntetese ez
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (190)
Bizony ebben jel van, am a legtobben nem hivok
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (191)
Es bizony a te Urad, O a Hatalmas es a Megkonyorulo
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (192)
Es ez (a Koran) bizony a Vilagok "Uranak a Kinyilatkoztatasa
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ (193)
Amit a huseges es megbizhato Lelek (Gabriel, Gibri/) hozott le
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ (194)
A Te (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) szivedbe, hogy az intok kozul valo legy
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ (195)
Vilagos, tiszta arab nyelven
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ (196)
Es bizony ez" megtalalhato a korabbiak Konyveiben
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ (197)
Nem volt talan a szamukra az jel, hogy Izrael fiainak tudosai tudassal birtak errol
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ (198)
Es ha ezt (a Korant) valamely nem arabnak kuldtuk volna le
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ (199)
Es o recitalva olvasta volna nekik, amk nem hittek volna neki
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (200)
Igy engedjuk azt? be a bunosok szivebe
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (201)
Nem hisznek abban, mig a fajdalmas buntetest meg nem latjak
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (202)
Es az meglepetesszeruen jon el hozzajuk, ugy, hogy eszre sem "veszik
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ (203)
Azt fogjak mondani: .Kapunk-e haladekot
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (204)
Talan a Mi buntetesunket szeretnek surgetni
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ (205)
Hogyan velekedsz: ..Meg eveken at engedjuk oket
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ (206)
Majd eljon hozzajuk az, amire igeretet kaptak
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ (207)
Mit sem fog hasznalni nekik az, hogy addig elvezhettek eletuket
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ (208)
Egyetlen telepulest sem Pusztitottunk ugy el, hogy ne lett "volna annak Intoje
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ (209)
Emlekezteto figyelmezteteskent: Nem voltunk Mi soha igazsagtalanul jogtalanok
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ (210)
Es nem erkeztek vele (a Korannal)" le a satanok
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ (211)
Nem szukseges ez nekik es nem is kepesek erre
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ (212)
Hiszen ok a hallastol tavol tartatnak
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ (213)
Ne fohaszkodj hat Allah mellett mas istenhez is! Nehogy a megbuntetettek koze tartozz
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ (214)
Es intve figyelmeztesd (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) a kozeli rokonsagodat
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (215)
Es terjeszd ki szarnyaidat azokra, akik kovetnek teged a hivok kozul
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ (216)
Es ha szembefordulnak veled, mondd: En mentes vagyok attol, amit ti tesztek
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (217)
Es a Hatalmasra es a Megkonyorulore hagyatkozzal
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ (218)
Aki lat Teged ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget), ha felallsz
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ (219)
Es a fordulasodat (mozdulataidat) is a leborulok kozott
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (220)
Bizony O a Hallo es a Tudo
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ (221)
Elhireszteljem-e nektek, hogy kinek jottek le a satanok
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ (222)
Minden hazug bunosre jonnek ok le
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ (223)
Hallgatoznak, am a legtobbjuk hazudozo
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ (224)
Es a koltok! A tevelygok kovetik oket
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ (225)
Vajon nem latod, hogy ok minden volgyben koborolnak
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ (226)
Es ok azt mondjak, amit nem tesznek
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ (227)
Kiveve azokat, akik hisznek es Jjotetteket cselekszenek es gyakran emlegetik Allah-ot, akik onmagukon segitenek azutan, hogy igazsagtalansagot szenvednek el. Am azok, akik bunos jogtalansagot kovettek el, meg fogjak tudni, milyen fordulat fele fordittatnak el
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas