طسم (1) Ta--sin-mim |
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (2) Ezek a vilagos Konyv (a Koran) Versei |
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (3) Talan halalra gyotrod magad (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) azzal, hogy nem hisznek |
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ (4) Ha akamnank lebocsatanank nekik az Egbol egy jelet es nyakuk alazatosan hajlana meg az elott |
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ (5) Am ha ujabb intes jonne el hozzajuk a Konyoruletestol (Allah-tol), ok akkor is elfordulnanak attol |
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (6) Ok bizony meghazudtoltak (az Igazsagot, ezt a Korant). Hir fog Jonni hozzajuk arrol, amibol gunyt szoktak uzni |
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ (7) Vagy talan nem neztek a foldre, hogy mennyit sarjasztottunk ott, mindenfele nemes fajtakbol |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (8) Bizony ebben jel van! Am a legtobben kozuluk nem hivok |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (9) Es bizony a te Urad a Hatalmas es a Megkonyorulo |
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (10) Es (emlekezz) midon szolitotta Urad, Musa-t (Mozest) azzal, hogy: , Menj el a bunos nephez |
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ (11) A Farao nepehez! Hat nem lesznek ok istenfelok (es nem hisznek) |
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (12) Mondta: . Uram! En felek attol, hogy hazugnak tartanak engem |
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ (13) Es elszorul a mellem es nem mozdul a nyelvem (a szavak batasos kiejtesere). Kuldj Harun- hoz (hogy o is segitsen) |
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ (14) Egy bun miatt ok (neheztelnek) ram es felek, hogy megolnek |
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ (15) (A Magasztos Allah) Mondta: Nem! Menjetek ti ketten a Mi jeleinkkel! Mi bizony veletek leszunk es figyelmezunk |
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (16) Menjetek el a Faraohoz es mondjatok neki: "Mi a Vilagok Uranak kuldottei vagyunk |
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (17) (Es azt is mondjatok, hogy): Engedd el (jonni) velunk Izrael fiait |
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ (18) Mondta (a farao): Nem neveltunk- € teged nalunk, mint gyermekunket es nem toltottel-e el az eletedbol nalunk eveket |
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (19) Es megtetted a tetted, amit megtettel es te a tudatlan hitetlenek kozul valo vagy |
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ (20) Mondta (Mozes): En azt megtettem. Am akkor en a tevelygok kozul valo voltam |
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ (21) Elmenekultem toletek, mivel feltem toletek. Am az en Uram bolcsesseggel adomanyozott meg engem, es a Kuldottek koze helyezett engem |
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ (22) Es ez az a jotetemeny, amit a szememre vetsz (ez annak a kovetkezmenye), hogy rabszolgava. tetted Izrael fiait |
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ (23) Mondta a Farao: , Mi az hogy: Vilagok Ura |
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (24) Mondta (Mozes): Az egek es a fold Ura es mind aze, ami e ketto kozott van, ha szilard meggyozodesuek vagytok |
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ (25) Mondta (a farao) azoknak, akik korulotte vannak: ,.Hat nem halljatok |
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (26) Mondta (Mozes): A ti Uratok es korabban elt elod-atyaitok Ura |
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ (27) Mondta (a farao): , A ti Kuldottetek, aki hozzatok elkuldetett, bizony dzsinntol megszallott |
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ (28) Mondta (Mozes): ..A napkelet es. a napnyugat Ura es mind aze, ami e ketto kozott van, ha eszetekkel megertitek |
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ (29) Mondta (a farao): .Ha mas istent valasztasz mint en, akkor fogollya teszlek bizony teged |
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ (30) Mondta (Mozes): ..Meg akkor is, ha valami tiszta es vilagos dolgot hoztam is neked |
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (31) Mondta (a farao): , Add hat elo! Ha az igazat szolok kozul valo vagy |
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (32) Es ekkor eldobta a botjat es az egy valodi kigyova lett |
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ (33) Es elorantotta a kezet es az feher "volt a ratekintok szamara |
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ (34) (A farao) Mondta a korulotte levo elokelok tanacsanak: ..Bizony ez egy tudos varazslo |
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (35) El akar uzni benneteket a foldetekrol a varazslata altal! Mit Parancsoltok |
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (36) Mondtak: , Adj haladekot, halaszd el az o es testvere dolgat, es kuldj a varosokba embereket, akik osszegyujtenek |
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ (37) Es hozzak el neked az osszes tudassal rendelkezo varazslot |
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (38) Es osszegyujtettek a varazslok egy meghatarozott nap idopontjara |
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ (39) Az mondatott az embereknek: .Osszegyulekeztetek-e |
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (40) Es talan kovetni fogjuk a varazslokat, ha ok kerekednek felul |
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (41) Es miutan eljottek a varazslok mondtak a Faraonak: ,. Ugye nekunk jar a fizetseg, ha mi kerekedunk felul |
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (42) Mondta: .Igen! Bizony akkor ti a (hozzam) kozellevokhoz fogtok tartozni |
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ (43) Mondta Musu (Mozes) nekik: s.Dobjatok el azt, mit el akartok dobni |
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ (44) Es eldobtak a koteleiket es botjaikat es azt mondtak: , A Farao hatalmara, bizony mi leszunk a felulkerekedok |
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (45) Es eldobta Misa (Mozes) a botjat es a bot mar el is ragadta az o fondorkodasukat |
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (46) Es leborulva, foldre vettettek a varazslok |
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (47) Mondtak: , Hiszunk a Vilagok Uraban |
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (48) Musa (Mozes) Uraban es Harun (Aron)-eban |
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (49) Mondta (a farao): . Talan hisztek neki, mielott meg en megengedtem volna azt nektek?! Talan o a mestereket, aki a varazslatot tanitotta nektek? De nem! Majd meg fogjatok tudni! Bizony, le fogom vagatni kezeiteket es labaitokat ellentetes oldalon. Es mindegyikotoket keresztre feszitelek |
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (50) Mondtak: Nincs karosodas! Bizony mi a Mi Urunkhoz (Allah-hoz) fogunk megterni |
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ (51) Mi azutan ahitozunk, hogy a mi Urunk megbocsassa a mi buneinket, hiszen mi vagyunk az elso hivok |
۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (52) Es sugalltuk Musa-nak (Mozesnek): .. Ejszaka indulj el az En szolgaimmal, ti bizony kovetve lesztek |
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (53) A Farao pedig elkuldott a varosokba, osszegyujtendo |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ (54) (Mondvan) .Ezek bizony csak egy kis letszamu csoport |
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ (55) Es ok megis haragot keltenek bennunk |
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ (56) Mi azonban egy keszenletben figyelo sereget tartunk |
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (57) Kiuztuk oket a kertekbol es a forrasoktol |
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (58) Es a kincsektol es a nagyszeru helyekrol |
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (59) Igy volt. Es Izrael fiainak hagytuk oroksegul |
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ (60) Napkeltekor kovettek oket |
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ (61) Es miutan meglatta egymast a ket csoport, mondtak Musa (Mozes) tarsai: El fognak eri bennunket |
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ (62) Mondta: . Nem! Bizony velem van az en Uram, Aki vezerelni fog engem |
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ (63) Es azt sugalltuk Msa-nak (Mozesnek): Usd meg a botoddal a tengert!" Es kettehasadt az. Es olyan lett mindket oldal, mint egy hatalmas hegy |
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ (64) Es engedtuk a tobbieket (a faraot. es sereget) kozeledni |
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ (65) Es megmentettuk Musu-t (Mozest) es azokat, akik vele voltak, mindegyiket |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (66) Majd vizbe fojtottuk a tobbieket |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (67) Bizony ebben jelek vannak. Am a legtobbjuk nem volt hivo |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (68) Es bizony a te Urad, O a Hatalmas es a Megkonyorulo |
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ (69) Es recitald nekik Ibrahim (Abraham) hiret |
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ (70) Midon azt mondta apjanak es nepenek: . Mit szolgaltok ti |
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ (71) Azt mondtak: . Balvanyokat Szolgalunk es tovabbra is. alazatosak maradunk veluk szemben |
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ (72) Mondta: . Talan hallanak benneteket, ha hozzajuk fohaszkodtok |
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ (73) Nagy hasznotokra vannak, vagy artani tudnak |
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (74) Mondtak: , Mar apainkat is ugy talaltuk, hogy ekkeppen tesznek |
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (75) Mondta: Hogyan velekedtek arrol, hogy mit szolgaltok |
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ (76) Ti es a korabbi elodeitek |
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ (77) Bizony ok ellensegek a szamomra, kiveve a Vilagok Urat |
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ (78) Aki megteremtett engem. Es O az, Aki az Igaz Utra vezet engem |
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ (79) Es O az, Aki enni ad es inni ad nekem |
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ (80) Es ha megbetegszem O az, Aki meggyogyit engem |
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ (81) Es O az, Aki a halalba kuld engem, majd uj eletre kelt |
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ (82) Es Akitol azt vagyom, hogy a Vegso Elszamolas Napjan bocsassa meg buneimet |
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ (83) Uram! Adomanyozz nekem (vallasos) bolcsesseget, es engedd, hogy csatlakozzam az igaz joravalokhoz |
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ (84) Es add, hogy nekem oszinte, igaz nyelv (megemlekezes) jusson a kesobbi (nemzedekekben) |
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ (85) Es tedd, hogy en az orok oromok Kertjenek orokosei koze tartozhassak |
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ (86) Es bocsass meg az apamnak, o bizony a tevelygok koze tartozott |
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ (87) Es ne alazz meg engem azon a Napon, amikor feltamasztatnak |
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ (88) Azon a Napon, amikor nem hasznal sem penz, sem gyerek |
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (89) Csak az, ha valaki Allah-hoz igaz szivvel? kozeledik |
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ (90) Es a Paradicsom kozelebb hozatik az istenfelokhoz |
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ (91) Es a Pokol lathatova valik a tevelygo bolyongok szamara |
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (92) Es az mondatik nekik: ..Hol van az, amit szolgaltatok |
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ (93) Allah helyett? Talan kepesek nektek segitseget nyujtani, avagy onmagukon segiteni |
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ (94) Es fejukre fordulva zuhannak abba (a Pokol Tuzebe) bele, ok es a tevelygo bolyongok |
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ (95) Es a Gonosz (/blis, a gonosz) hadai. (is mindannyian) |
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ (96) Igy szolnak, midon ok ott vitaznak |
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (97) Allah-ra, mi vilagos tevelygesben voltunk |
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (98) Hiszen mi egyenlonek tartottunk benneteket a Vilagok Uraval |
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ (99) Es csupan a bunosok vezettek minket a tevelygesbe |
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ (100) Es ime nincsenek nekunk kozbenjaroink |
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ (101) Sem pedig igaz barat |
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (102) Barcsak meg egy visszateresunk lehetne, akkor mi hivok lennenk |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (103) Bizony ebben jel van, am a legtobben kozuluk nem hivok |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (104) Es bizony a te Urad, O a Hatalmas es a Megkonyorulo |
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ (105) Nuh (Noe) nepe meghazudtolta Kuldotteket |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (106) Midon mondta nekik a testveruk, Ni (Noe): . Vajon nem vagytok- e istenfelok |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (107) Bizony en a ti oszinte Kuldottetek vagyok |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (108) Feljetek Allah-ot es engedelmeskedjetek nekem |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (109) Es en nem kerek ezert toletek. jutalmul fizetseget. Az en fizetsegem egyedul a Vilagok Urara tartozik |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (110) Es feljetek Allah-ot es engedelmeskedjetek nekem!" Hizb |
۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ (111) Mondtak: ..Higgyunk-e neked, holott teged csak az alantasak kovetnek |
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (112) Mondta: ..Nem rendelkezem tudassal arrol, hogy ok mit teszek |
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ (113) Az o szamonkeresuk csak az en Uramra tartozik, barcsak ertenetek |
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ (114) En nem uzom el a hivoket |
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (115) En csupan vilagos Into vagyok |
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ (116) Igy szoltak: , O, Nuh (Noe)! Ha nem hagyod abba, bizony a megkovezettek kozul valo leszel |
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ (117) Mondta: Uram! A nepem hazugnak tartott engem |
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (118) Tegy hat igazsagot koztem es koztuk, es ments meg engem es azokat, akik velem vannak a hivok kozul |
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (119) Es megmentettuk ot es azokat, akik vele voltak a megterhelt hajon |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ (120) Majd ezutan vizbe fojtottuk a tobbieket |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (121) Bizony ebben jel van, am a legtobben kozuluk nem hivok |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (122) Es bizony a te Urad, O a Hatalmas es a Megkonyorulo |
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ (123) Ad (nepe) hazugnak tartotta a Kuldotteket |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ (124) Midon testveruk fid azt mondta nekik: . Vajon nem vagytok-e istenfelok |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (125) Bizony en a ti vilagos kuldottetek Vagyok |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (126) Es feljetek Allah-ot es engedelmeskedjetek nekem |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (127) En nem kerek ezert fizetsegul jutalmat toletek. Hiszen az en fizetsegem egyedul a Vilagok Urara tartozik |
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ (128) Najon minden magas helyre jelet (magas palotakat) epitetek Sszorakozasotokban |
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ (129) Epitmenyeket alkottok, talan orok eletre vagytok |
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ (130) Es ha erot hasznaltok, zsarnok modon hasznaltok erot |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (131) Feljetek Allah-ot es engedelmeskedjetek nekem |
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ (132) Es feljetek azt, Aki elhalmozott benneteket azzal, amirol tudassal birtok |
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ (133) Elhalmozott benneteket allatokkal es fiakkal |
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (134) Es kertekkel es forrasokkal |
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (135) Bizony en felek, hogy egy hatalmas Nap buntetese sujt benneteket |
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ (136) Mondtak: .Nekunk mindegy, hogy intesz-e bennunket, avagy nem tartozol az intok koze |
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ (137) Bizony ez csupan korabban eltek szokasos helyzete (hamis mesei, az elodok vallasa) |
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (138) Nem leszunk mi megbuntetettek |
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (139) Hazugsaggal vadoltak ot. Igy Mi elpusztitottuk oket. Bizony ebben jel van! Am a legtobbjuk nem hivo |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (140) Es bizony a te Urad, O a Hatalmas es a Megkonyorulo |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ (141) Tamiid nepe meghazudtolta a Kuldotteket |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (142) Midon mondta nekik testveruk Salik: .Hat nem vagytok istenfelok |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (143) Bizony en a ti oszinte es megbizhato Kuldottetek vagyok |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (144) Es feljetek Allah-ot es engedelmeskedjetek nekem |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (145) Es nem kerek toletek ezert jutalmul fizetseget, Az en fizetsegem a Vilagok Urara tartozik |
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ (146) Vajon biztonsagban. megmaradhattok-e abban, ami itt van |
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (147) Kertekben es a forrasoknal |
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ (148) Es a szantofoldeken es a Palmaknal, amelyeknek viragzata kifejlett |
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ (149) Es faragtok a hegyekbol meg hazakat hozzaertoen |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (150) Es feljetek Allah-ot es. engedelmeskedjetek nekem |
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ (151) Es ne engedelmeskedjetek a tulzasokba esok parancsanak |
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (152) Akik romlast hordoznak szet a foldon es nem helyenvalo modon cselekszenek |
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (153) Mondtak: ..Te csak azok koze tartozol, akit varazslat tart hatalmaban |
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (154) Te is csak ember vagy, olyan, mint mi. Hozzal egy jelet, ha az igazat szolok kozul valo vagy |
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (155) Mondta: . Ez egy nostenyteve: Annak is jar innivalo es nektek is jar innivalo, (mindegyiknek a maga szamara) ismert napon |
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ (156) Es ne illessetek azt semmi rosszal, maskulonben egy hatalmas Nap buntetese csap le ratok |
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ (157) Es elmetszettek annak inait. Am reggelre kelve megbanok voltak |
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (158) Es elragadta oket a buntetes. Bizony ebben jel van, am a legtobben nem hivok |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (159) Es bizony a te Urad, O a Hatalmas es a Megkonyorulo |
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ (160) Lot nepe meghazudtolta a Kuldotteket |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ (161) Midon mondta nekik testveruk Lot: .Hat nem vagytok istenfelok |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (162) Bizony en oszinte Kuldott vagyok hozzatok |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (163) Feljetek Allah-ot es engedelmeskedjetek nekem |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (164) Es en nem kerek toletek ezert jutalmul fizetseget. Az en fizetsegem az csak a Vilagok Urara tartozik |
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ (165) Ti talan a vilagokbol himnemuekkel akartok osszeallni |
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ (166) Es hagyjatok azt, amit a ti Uratok teremtett nektek: a felesegeiteket? Ti bizony fektelen nep vagytok |
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ (167) Mondtak: ..Lot! Ha nem hagyod abba, akkor bizony az eluzottek koze fogsz tartozni |
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ (168) Mondta: , En a ti tetteitek miatt a haragvok koze tartozom |
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ (169) Uram! Ments meg engem es a csaladomat attol, amit ezek tesznek |
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (170) Es megmentettuk ot es a csaladjat, az egeszet |
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (171) Kiveve egy oregasszonyt (a feleseget), aki a hatramaradok. kozul valo volt |
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (172) Majd a tobbieket elpusztitottuk |
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ (173) Es esot bocsatottunk le rajuk. Es milyen szornyu azok esoje, akik figyelmeztetest kaptak |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (174) Bizony ebben jel van, am legtobbjuk nem hivo |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (175) Es bizony a te Urad, O a Hatalmas es a Megkonyorulo |
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ (176) A Bozotos lakoi (ashabu-I-Ayka, Madyan mellett) meghazudtoltak a Kuldotteket |
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ (177) Midon mondta nekik Szeayb: s:.Hat nem vagytok istenfelok |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (178) Bizony en a ti megbizhato Kuldottetek vagyok |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (179) Feljetek hat Allah-ot es engedelmeskedjetek nekem |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (180) Es en nem kerek ezert toletek jutalmul fizetseget. Az en fizetsegem csak a Vilagok Urara tartozik |
۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ (181) Merjetek igazsagos mertekkel es ne tartozzatok azok koze, akik megkarositanak |
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ (182) Es helyesen es pontosan mero merleggel merjetek |
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (183) Es ne karositsatok meg az embereket semmijukben! Es ne romlast okozva eljetek a foldon |
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ (184) Es feljetek azt, Aki benneteket es a korabbiakat teremtette |
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (185) Mondtak: ..Te bizony azok koze tartozol, akit varazslat tart hatalmaban |
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ (186) Te is csak ember vagy, olyan, mint mi. Es mi teged a hazugok kozul valonak gondolunk |
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (187) Szetmorzsolt darabokban hullajtsd rank az eget, ha az igazat szolok kozul valo vagy |
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ (188) Mondta: , Az en Uram tudja a legjobban, mit tesztek ti |
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (189) Es ok meghazudtoltak ot. Megragadta oket a zulla (gyaszos sotetseg, arnyek, komor felho) napjanak buntetese. Hatalmas Nap buntetese ez |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (190) Bizony ebben jel van, am a legtobben nem hivok |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (191) Es bizony a te Urad, O a Hatalmas es a Megkonyorulo |
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (192) Es ez (a Koran) bizony a Vilagok "Uranak a Kinyilatkoztatasa |
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ (193) Amit a huseges es megbizhato Lelek (Gabriel, Gibri/) hozott le |
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ (194) A Te (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) szivedbe, hogy az intok kozul valo legy |
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ (195) Vilagos, tiszta arab nyelven |
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ (196) Es bizony ez" megtalalhato a korabbiak Konyveiben |
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ (197) Nem volt talan a szamukra az jel, hogy Izrael fiainak tudosai tudassal birtak errol |
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ (198) Es ha ezt (a Korant) valamely nem arabnak kuldtuk volna le |
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ (199) Es o recitalva olvasta volna nekik, amk nem hittek volna neki |
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (200) Igy engedjuk azt? be a bunosok szivebe |
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (201) Nem hisznek abban, mig a fajdalmas buntetest meg nem latjak |
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (202) Es az meglepetesszeruen jon el hozzajuk, ugy, hogy eszre sem "veszik |
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ (203) Azt fogjak mondani: .Kapunk-e haladekot |
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (204) Talan a Mi buntetesunket szeretnek surgetni |
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ (205) Hogyan velekedsz: ..Meg eveken at engedjuk oket |
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ (206) Majd eljon hozzajuk az, amire igeretet kaptak |
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ (207) Mit sem fog hasznalni nekik az, hogy addig elvezhettek eletuket |
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ (208) Egyetlen telepulest sem Pusztitottunk ugy el, hogy ne lett "volna annak Intoje |
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ (209) Emlekezteto figyelmezteteskent: Nem voltunk Mi soha igazsagtalanul jogtalanok |
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ (210) Es nem erkeztek vele (a Korannal)" le a satanok |
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ (211) Nem szukseges ez nekik es nem is kepesek erre |
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ (212) Hiszen ok a hallastol tavol tartatnak |
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ (213) Ne fohaszkodj hat Allah mellett mas istenhez is! Nehogy a megbuntetettek koze tartozz |
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ (214) Es intve figyelmeztesd (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) a kozeli rokonsagodat |
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (215) Es terjeszd ki szarnyaidat azokra, akik kovetnek teged a hivok kozul |
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ (216) Es ha szembefordulnak veled, mondd: En mentes vagyok attol, amit ti tesztek |
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (217) Es a Hatalmasra es a Megkonyorulore hagyatkozzal |
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ (218) Aki lat Teged ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget), ha felallsz |
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ (219) Es a fordulasodat (mozdulataidat) is a leborulok kozott |
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (220) Bizony O a Hallo es a Tudo |
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ (221) Elhireszteljem-e nektek, hogy kinek jottek le a satanok |
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ (222) Minden hazug bunosre jonnek ok le |
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ (223) Hallgatoznak, am a legtobbjuk hazudozo |
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ (224) Es a koltok! A tevelygok kovetik oket |
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ (225) Vajon nem latod, hogy ok minden volgyben koborolnak |
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ (226) Es ok azt mondjak, amit nem tesznek |
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ (227) Kiveve azokat, akik hisznek es Jjotetteket cselekszenek es gyakran emlegetik Allah-ot, akik onmagukon segitenek azutan, hogy igazsagtalansagot szenvednek el. Am azok, akik bunos jogtalansagot kovettek el, meg fogjak tudni, milyen fordulat fele fordittatnak el |