عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ (1) Na likambo nini bazali komitunana |
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ (2) Likolo ya sango enene |
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ (3) Eye pona yango bakeseni makanisi |
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (4) Te kasi bakoyeba yango sima ya mwa ngonga moke |
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (5) Te sima lisusu bakoyeba yango |
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا (6) Tozalisaki te mabele etando |
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا (7) Mpe bangomba lokola makonzi |
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا (8) Tokelaki bino te mibale mibale |
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا (9) Мре tozalisaki te mpongi ezala pona bino bopemi |
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا (10) Мре tokelaki te butu ezala elamba ekozipa bino |
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا (11) Mpe tosalaki te mokolo тропа misala mia bomoyi |
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا (12) Mpe totongaki te likolo na bino (mapata) sambo ekembama |
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا (13) Mpe totiaki te o’teyi na yango mwinda mozali kongenga |
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا (14) Mpe tokitisaki kowuta na mapata mayi ebele |
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا (15) Mpo ete na mayi tobimisa bambuma mpe bilona |
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا (16) Na bilanga ekembisami (kitoto) |
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا (17) Ya soló, mokolo ya mbano mozali na ntango ya koyebana |
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا (18) Mokolo bakofula kelelo bokoya lisanga lisanga |
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا (19) Mpe likolo likofungwama bikokoma bikuke |
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا (20) Mpe bangomba bikotambola na lombango |
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا (21) Ya solo, lifelo ezali kozela |
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا (22) Esika yakofanda тропа batomboki |
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا (23) O’kati na yango bakofanda seko na seko |
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا (24) O’kati na yango bakoyoka mopepe ya kitoko te mpe bakomela eloko te |
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا (25) Longola sé mayi ya moto ya tofina |
جَزَاءً وِفَاقًا (26) Lokola lifuta lia bosembo тропа bango |
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا (27) Mpo ete bazalaki kondima na mokolo mwa bosambisami te |
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا (28) Mpe batiaki ntembe na maloba na biso |
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا (29) Nzoka nde biso totiaki manso na mokanda |
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا (30) Kasi bomeka! Biso tokobakisa pona bino te sé etumbu |
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا (31) Ya soló, elonga ezali тропа babangi (Allah) |
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا (32) Bilanga mpe masanga ya bilengi |
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا (33) Mpe bilenge basi baye bazali banso ya mbula moko |
وَكَأْسًا دِهَاقًا (34) Mpe bankopo ebele ya bomeli |
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا (35) O’kati na yango bakoyokaka makambo mazanga ntina te mpe lokuta te |
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا (36) Yango nde lifuta kowuta na Nkolo nayo lokola libonza |
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا (37) Ye Nkolo mapata mpe mabele na maye mazwami kati kati na yango, Ar-Rahmân bakozala na liloba te o’boso bwa ye |
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا (38) Mokolo molimo mosantu mpe na ba anzelu bakotelema molongo moko mpe moto akozala na liloba te longola sé oyo Ar-Rahmân (Allah) akopesa ye ndingisa mpe akoloba sé bosembo |
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا (39) Mokolo yango ezali ya sólo. Oyo alingi amitia na libateli ya Nkolo naye |
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا (40) Ya sólo, tokebisi bino na etumbu ya pene, mokolo moto akomona maye maboko maye masalaki na ntango ena mopagano akoloba ete: Eh mpasi na ngai! Na bongwana ata mabele |