وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا (1) Nditsuba khu muyeka (imbumbuyeka) kusalaasinjia |
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا (2) Nende kuchinganga emisiiko |
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا (3) Nende kuwutsanga khubwangu |
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا (4) Kukabaanga shinga kulomesibwe |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ (5) Toto kamulakungwa nikahabwene |
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ (6) Ne toto inyanga yomurungo ilibaho |
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ (7) Nditsuba khulikulu lilinende tsinjila |
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ (8) Toto enywe muli mumakhuwa kawukhaane |
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ (9) Ukalukhanibwa okhurula khubwatoto akalukhanibwa |
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ (10) Abachishi balisishibwa |
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ (11) Balia bakoyanila mubusilu |
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ (12) Barebanga mbu: , ni lina inyanga yomurungo |
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ (13) Inyanga eyo balinyoola eshinyasio shiomulilo |
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (14) Pile eshinyasio shienyu shino, nishoshamwayungubalilanga |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (15) Toto balia baria Nyasaye baliba mwikulu mumikunda nende tsisebele |
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ (16) Nebalinyoola ka Nyasaye abahele, toto abo bali bamalayi |
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ (17) Bakonanga hatiti eshilo |
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (18) Ne ishilo nibutsia okhushia balamanga nibasaba eshileshelo |
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (19) Ne mumiandu chiabu omukabo kwa basabi nende balasabanga kwalimwo |
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ (20) Ne khushialo khulikhwo nende ebimanyisilio khubasuubila toto |
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (21) Ne khu mibili chienyu, “koo shimulolangakhwo tawe?” |
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ (22) Ne mwikulu kuliyo omukabo kwenyu, nende kamulakungwa |
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ (23) Kho nditsuba khu Nyasaye Omulesi welikulu nende eshialo, mbu toto kano nikahabwene shinga enywe muboolanga |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ (24) Koo lwakhuulilakhwo olukano lwa bacheni ba Ibrahim boluyali |
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (25) Olwa benjila ewuwe niboola mbu: “ Mulembe” Naye nabakalusia mbu: “Mulembe muno Abandu bengorerwe” |
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ (26) Natsia khubandu be, niyetsa nende eshimosi shianera |
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (27) Nabasitilia hambi eshiakhulia, nabareba mbu: “shimulia tawe ?” |
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (28) Naba noburi khubo, nibamuboolela mbu “olaria tawe ” ne nibamulaka Omusiani Omuchesi |
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ (29) Nilwa Omukhasi wuwe yabachoma, nawuka niyepama obweni naboola mbu: “ Esie omushiele mana omukumba ndakhebula endie? ” |
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (30) nibaboola mbu: “ endio nilwakali nilwa Nyasaye wuwo Omulesi oboolele, toto niye Owamachesi muno Omumanyi po |
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (31) Naboola mbu: “ Murumilwe shina enywe Abarumwa ? ” |
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (32) Nibabola mbu: “ toto efwe khurumilwe khubandu abetsimbi.” |
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ (33) Khubalasile amachino keliloba |
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ (34) Karebwakhwo eshimanyisio okhurula khu Nyasaye wo khulwa balia babura eshichelo |
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (35) Ne nikhurusiamwo Abasuubili balimwo |
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ (36) Ne shikhwanyoolamwo halali inzu ndala yonyene yabasuubili |
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (37) Ne nikhulekhamwo eshimanyisio khubalia baritsanga eshinyasio eshilulu |
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) Ne khulukano lwa Musa, olwa khwamuruma khu Firauni nende ebifune bilolekha |
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (39) Nakhola obufuru khumaanikeke naboola mbu, “ Oli Omulosi nohomba Omulalu” |
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ (40) Nenikhumutila nende omukanda kukwe kwabalwani nikhubasukuna munyanza naye nali ufunaanibwa |
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ (41) Ne (ukhusishibwa khwa) Abandu ba A’aad, olwa khwabarumila omuyeka omukumba |
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ (42) Shikwalekha shiosi shosi shiakwaburakhwo halali nikushikhola shinga likoshe |
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ (43) Ne Abandu ba Thsamudi, Olwa baboolelwa mbu: “ Musangale / mwikhoye khubise bititi” |
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ (44) Ne nibakhaya okhulonda amalako ka Nyasaye wabu, mana likulu nilibakhupa nabo nibalola |
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ (45) Mana nibakhaywa okhwema ne nibalanyalilwa akhwihabina tawe |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (46) Ne Abandu ba Nuh imbeli eyo, toto bali Abandu aboononi |
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47) Ne likulu khwaliumbakha khumaani nende obunyali, ne toto efwe khuli nobunyali obushila ako |
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ (48) Ne liloba khwaliala, ne khuli abaali abalayi balibarie efwe |
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (49) Ne buli eshindu khwaloonga eshisaatsa neshikhasi kho munyoole okhwitsulila |
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (50) Mwilushile ewa Nyasaye, toto esie endi omwikanyilisi wenyu owahabulafu |
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (51) Ne mulameta khu Nyasaye, nyasaye wundi tawe, toto esie endi omwikanyilisi wahabulafu urula khuye |
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52) Ne endio,shiyabetsela Omurumwa yesi yesi khubali imbeli wabu halali baboola mbu: “Oyo ni Omulosi nohomba Omulalu” |
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (53) Ne koo baboolanila kano? halali bo ni Abandu abakhayi |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ (54) Mana lekhana ninabo, nawe sholafunanibwa tawe |
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55) Ne itsulisia, toto ametsulisio kakhoonyanga Abasuubili |
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (56) Ne shindaloonga Majini nende Abandu halali khulwokhunaama esie |
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ (57) Ne Shebenyakhwo omukabo tawe, ne shindenya bandisie tawe |
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (58) Toto Nyasaye niye Omukabi, Owamani amanji |
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (59) Ne toto balia abamabii, bali nende tsimbi tsiabu shinga tsimbi tsia abaashiabwe. kho balayungubasia tawe |
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (60) Ne eshinyasio eshikhongo khubalia bakhaya inyanga yabu yabalakwa |