×

Surah Al-Isra in Maltese

Quran Maltese ⮕ Surah Al Isra

Translation of the Meanings of Surah Al Isra in Maltese - المالطية

The Quran in Maltese - Surah Al Isra translated into Maltese, Surah Al-Isra in Maltese. We provide accurate translation of Surah Al Isra in Maltese - المالطية, Verses 111 - Surah Number 17 - Page 282.

بسم الله الرحمن الرحيم

سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ (1)
Sebħ lil Dak li bagħat lill-qaddej tiegħu (Muħammad) fuq safra billejl mill-Moskea mqaddsa (f'Mekka) sa' l- Moskea l-imbiegħda. (f'Gerusalemm, il-Moskea 'al- 'Aqsa), li Aħna berikna madwarha, biex nuruh uħud mis- sinjali tagħna (fis-Salma tas-sema u ta' l-art). Huwa. tabilħaqq jisma' kollox u jara kollox
وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا مِن دُونِي وَكِيلًا (2)
U tajna lil-Mosc l-Ktieb. (tal-Tord), u għamilnieh imexxija tajba għal Ulied Israel ( 4 għednielhom: 'Araw li) ma jkollkom lil ħadd li jieħu ħsiebkom għajril
ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا (3)
(Intom) in-nisel ta' dawk li garrejna (fl-arka) ma' Noc. Huwa kien tabilħaqq qaddej li jaf irodd ħajr (mela agħmlu bħalu)
وَقَضَيْنَا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا (4)
U ħabbarna lil Ulied Israel fil-Ktieb (rat-Tora u wissejniehom): ''Darbtejn tagħmlu ħsara fuq l-art, u tabilħaqq togħlew wisq (fil-kburija u l-kefrija tagħkom)
فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولَاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا خِلَالَ الدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولًا (5)
U meta waslet l-ewwel wegħda mit-tnejn (kif konna wissejna), Aħna bgħatna kontrikom qaddejja tagħna ta' qilla kbira (biex jitħallsu minnkom). Huma daħlu gewwa d-djar (tagħkom' biex ifittxukom). U Kienet wegħda mitmuma (għaliex ħadd ma seta ' jaħrab minnha)
ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا (6)
Imbagħad (wara li wrejtu ndiema) raddejnielkom lura s-setgħa tagħkom fuqhom. (fuq l-għedewwa tagħkom), zidniekom fil-gid u fl-ulied, u għamilniekom akbar fl- għadd (minn dawk l-għedewwa)
إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِيرًا (7)
Jekk tagħmlu t-tajjeb. tagħmluh għalikom infuskom, u jekk tagħmlu l-ħazen, mela kontrikom. (tagħmluh). U meta waslet l-aħħar wegħda (li tħabbar it-tieni ħsara li se tagħmlu, ħallejna lill-għedewwa tagħkom). iħassrulkom ucuħkom (is jgibukom fix-xejn), jidħlu fil-maqdes bħalma daħlu fih l-ewwel darba, u jeqirdu għal kollox kulma jaħkmu (taħt idejhom)
عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا (8)
Għandu mnejn Sidkom iħenn għalikom. Izda jekk terggħu lura (għall-ħazen tagħkom), Aħna (ukoll) nerggħu lura (bil- kastigi tagħna), u għamilna l-Infern ħabs għal dawk li jicħdu t- twemmin
إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا (9)
Tabilħaqq li dan il-Qoran juri (i/ jwassal) lejn l-aktar triq dritta, u jagħti l-bxara t-tajba lil dawk li jemmnu u li jagħmlu għemejjel tajba, li għalihom hemm ħlas kbir (fil-Genna)
وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (10)
(Dan il-Qorar iħabbar ukoll) li dawk li ma jemmnux l-Oħra (fil-Ħajja. l-Oħra), ħejjejna għalihom; kostig ta' wgigħ (fl- Infern)
وَيَدْعُ الْإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ ۖ وَكَانَ الْإِنسَانُ عَجُولًا (11)
Il-bniedem jitlob għad-deni daqskemm jitlob għall-gid, u l- bniedem huwa (dejjem). mgħaggel (fi kliemu u. f'għemilu, mingħajr ma jieqaf jaħseb)
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوا فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلًا (12)
U għamilna l-lejl u n-nhar bħala zewg sinjali: (tal-qawwa tagħna), u. ħassama s-sinjal. tal-lejl (hekk li: dallamniehi biex matulu. tistrieħu), u għamilna s-sinjal tan-nhar biex juri(komr fejn sejrin u) biex (matulu) tfittxu tjieba minn Sidkom ( fil- ħidma tagħkom), u biex tkunu tafu l-għadd tas-snin u l-qjies. Kollox fissirna bir-reqqa kollha
وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا (13)
Lil kull bniedem irbatnielu d-destin tiegħu fna' għonqu (hekk li-qatt ma jħallih), u f'Jum il-Qawmien noħorgulu ktieb li jsib miftuħ beraħ (quddiemu, bl-għemejjel kollha ta' ħajtu mnizzla fih)
اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا (14)
(Imbagħad jingħad lilu:) 'Aqra l-ktieb tiegħekt Illum inti bizzejjed għalik innifsek biex tagħmel il-kont tiegħek
مَّنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا (15)
Min qabad it-triq it-tajba, huwa qabadha għalih innifsu, u min tilef it-triq, ma tilifhiex jekk mhux bi ħsara għalih. Dik (ir- ruħ) li terfa' t-toqol (tad-dnub) ma. terfax toqol ta' ruħ oħra. Aħna ma nikkastigawx qabel ma nibagħtu Mibgħut (biex jilħaq iwissi)
وَإِذَا أَرَدْنَا أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا (16)
U meta rridu neqirdu xi belt, joħrog l-amar tagħna (permezz tal-Mibgħutin. tagħna) lill-għonja tagħha (u lill-mexxejja li jgħixu fiha biex joqogħdu għal Kliemna, izda huma ma jagħtux widen u xorta waħda) jagħmlu l-ħazen fiha, hekk li (dik il-belt) ikun ħaqqha l-Kelma (tal-kastig li-toħrog mingħandna) kontriha, u neqirduha għal kollox
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا (17)
Kemmeil nisel-qridna wara Noc (bħal nies. Għad, Tamiid, u nies il-Fargħun), u Sidek (Muħammad) huwa bizzejjed biex ikun jaf u jara sew dnubiet il-qaddejja tiegħu (u jħallashonr kif jixraq)
مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا (18)
Min irid (jgħix biss għal din il-ħajja) li tgħaggel (lejn tmiemha, arana) ngħagglu fiha dak li rridu Aħna, lil-min. irridu, imbagħad għamilnielu l-Infern biex jinxtewa fih, imkasbar u mkecci ('i/ bogħod mill-ħniena ta' Alla)
وَمَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا (19)
Izda min irid (il-Ħajja) l-Oħra, u jħabrek għaliha t- tħabrik li ggib magħha, filwaqt li huwa jemmen, (iies bħal) dawk, it-tħabrik tagħhom. jintlaqa' b'ħajr (minn Alla u jieħdu l-ħlas tiegħu)
كُلًّا نُّمِدُّ هَٰؤُلَاءِ وَهَٰؤُلَاءِ مِنْ عَطَاءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا (20)
Lil kulħadd nagħtu, sew lil dawn (ta' l-ewwel, li jħobbu d-dinja) kif ukoll lil dawn (ta' l-aħħar; li jixxennqu għall-Ħajja ta' dejjem), mill-għoti (kotran) ta' Sidek, u l- għoti ta' Sidek ma huwiex mizmum lura (minn ħadd)
انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ وَلَلْآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا (21)
Ara (Muħammad) kif lil-uħud ippreferejniehom minn ħaddieħor (fil-gid li tajniehom, hekk li ssib min hu għani; u min hu fqir), izda (il-Ħajja) l-Oħra hija ogħla fil-gradi (ta' gieħ) u akbar fl-istima
لَّا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولًا (22)
Ara li ma tagħmilx alla ieħor ma' Alla, (inkella) toqgħod fil-għajb u tkun minsi (minnu)
۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَا أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا (23)
Sidek amar li-ma tqimux ħliefu, u (li jeħtieg turi) tjubija. mal-genituri. (tagħkom). Sew jekk wieħed minnhom, u sew jekk it-tnejn li huma jaslu sax-xjuħija miegħek, la tgħidilhomx ''Ufff' u lanqas iccanfarhom, izda għidilhom kelma tajba
وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا (24)
U fil-ħniena (fiegħek), nizzel fuqhom il-gewnaħ ta' l- umilta (tiegħek /ejhom) u għid: ''Sidi, ħenn għalihom bħalma (għamlu huma miegħi meta) rabbewni meta kont zgħir
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ ۚ إِن تَكُونُوا صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا (25)
Sidkom jaf l-aktar dwar x'hemm fikom infuskom. Jekk tkunu tajbin ( 4 gusti), tabilħaqq li Huwa Kollu Maħfra ma' dawk li dejjem jerggħu jduru lejh (bl-indiera)
وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا (26)
U agħti lil qaribek dak li ħaqqu, u lill-fqir u lil dak li jterraq (u imxi tajjeb magħhom), u lanqas tberbaq (gidek) fi tberbiq
إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ ۖ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا (27)
Il-ħaljin (Zi jberbqu gidhom bl-addocc) huma l-aħwa tax-xjaten, u x-Xitan: ma jafhulux lil Sidu (il-Mulej, u lanqas ħutu l-ħaljin)
وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا (28)
U jekk (inti Muħammad) twarrab. minnhom (dawk Ii-huma: fil-ħtiega, għaliex ma: ssibx x'tagħtihom), biex ifittex ħniena. minn Sidek, li inti tittama fiha (i fistenna mingħandu għolja biex. 1għinhom), għidilhom. bil-ħlewwa (li: meta. jkollok x'tagħtihom, inti ma ccaħħadhomx)
وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا (29)
U la zzommx idek marbuta ma' għonqok. (fix-xeħħa), u lanqas tmiddha sa l-aħħar (u /tajjar gidek kollu), hekk li (imbagħad) ihumuk u tibqa' b'xejn
إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا (30)
Tassew li Sidek jifrex il-gid (tiegħu bix-xaba') fuq min irid; kif ukoll jagħti bil-ftit (ll min irid). Huwa tabilħaqq jaf sewwa. lill-qaddejja tiegħu u jara kollox (kulma jagħmlu)
وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا (31)
La toqtux lil uliedkom bil-biza' tal-faqarl Aħna. ngħajxu lilhom u lilkom. Tassew li l-qtil tagħhom huwa ħtija kbira
وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَا ۖ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلًا (32)
Lanqas toqorbu lejn iz-zina' Din tabilħaqq għemil faħxi u triq ħazina
وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِف فِّي الْقَتْلِ ۖ إِنَّهُ كَانَ مَنصُورًا (33)
La toqtlux ir-ruħ li Alla pprojbixxa (li ringarel) jekk mhux bil-ħaqq (w skond il-ligi tiegħu). U min jinqatel bla ħtija, Aħna. tajna lil qaribu li jieħu ħsiebu s-setgħa (jew /' jirlob li jinqatel il-qattiel bi tpattija, jew inkella s-setgħa li jieħu kumpens u jinħafer il-qtil), izda ma għandux jesagera fil-qtil (u joqrol nies oħra barra l-qattiel), u tabilħaqq ikun megħjun (minn Alla u l- ligi qaddisa tiegħu)
وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۚ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ ۖ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا (34)
U lattoqorbux lejn gid l-iltim, ħlief b'dak li hu aħjar (għall- gid tiegħu), sama jilħaq l-aqwa: tiegħu (u. jsir-marur). U zommu kelmitkom fir-rabta. (li tidħlu fiha; sew ma' Alla; kif ukoll mal-bnedmin), għaliex. tabilħaqq li-(f'Jum il-Gudizzju) tkunu mistoqsijin dwar ir-rabta (u cħwar kull kelma li tkunu tajnt f'ħajjitkom)
وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا (35)
Agħu kejl (sewwa) meta tkejlu, u iznu bil-mizien it-tajjeb (biex ma tqarrqux)t Dan huwa aktar xieraq u (fl-aħħar iwassal biex ikollkom) l-aħjar tmiem
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا (36)
La timxix wara dak lima. għandekx għarfien. dwaru. Tabilħaqq li s-smigħ, dawl l-għajnejn, u l-qalb dawn kollha (f'Jum il-Gudizzju, il-bniedem) ikun mistoqsi dwarhom
وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولًا (37)
Lanqas timxi fuq l-art imkabbar (i b; ksuħar)i Inti tabilħaqq m'intix se (dun rista') tofroq l-art, u lanqas m'inti se tilħaq l- igbla fit-tul
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا (38)
Il-ħazen ta' dan kollu huwa mistkerrah f'għajnejn Sidek
ذَٰلِكَ مِمَّا أَوْحَىٰ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتُلْقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا (39)
(Dan/li qegħdin inwasslulek, Muħammad) gej mill-għerf li Sidek nebbaħlek, u la tagħmilx alla ieħor ma' Alla, hekk li (imbagħad ta' dan) tintefa' fl-Infem, u tkun ta' min wieħed ilumek, kif ukoll imkecci
أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِنَاثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا (40)
Jaqaw (lilkom il-pagani) Sidkom għazilkom (mill-oħrajn) bis-subien, u Hu zamm. għalih. bniet mill-angliz. Intom tabilħaqq tgħidu kliem ta' l-għageb (fil-kruha tiegħu)
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُوا وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا (41)
F'dan il-Qoran fissima (kollox) bic-car biex. izommu f'rashom, izda ma humiex għajr jitnaffru aktar (mis-sewwa ti jitbiegħdu minnu)
قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَّابْتَغَوْا إِلَىٰ ذِي الْعَرْشِ سَبِيلًا (42)
(Għidfilhom Muħammad lill-pagani): ''Kieku kellu miegħu allat (oħra), kif jgħidu, kieku. (dawn l-allat). kienu jfittxu triq (li twassal) għal Sid it-Tron (u jaraw kif jeħdulu s- saltna)f
سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا (43)
Sebħ'liluf Huwa wisq ogħla minn dak (il-kliem fieragħ) li jgħidu (dwaruji)
تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا (44)
Isebbħuh is-seba' smewwiet u l-art, u kulma fihom. Ma. hemm xejn li-ma jfaħħarx is-sebħ tiegħu, izda intom ma tifhmux it-tisbiħ tagħhom. Huwa tabilħaqq Kollu Ħlewwa u Sabar; u Kollu Maħfra
وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا (45)
Meta taqra l-Qoran, Aħna nqiegħdu bejnek u bejn dawk li ma jemmnux fl-Oħra (fil-Ħajja l-Oħra) velu mistur (hekk li ma jkunux jistgħu jifhmu l-qari)
وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا (46)
Aħna qegħedna għata fuq qalbhom (li jzommhom) milli jifhmuh (il-Qoran), u f'widnejhom (qegħedniefhom) toqol (li jzommhom milli jisimgħuh). Meta ssemmi lil Sidek lilu waħdu fil-Qoran, huma jagħtu daharhom (fis-sewwa). u jaħarbu(ha)
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰ إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا (47)
Aħna nafu l-aktar. b'dak. li (għandhom f'rashom: meta) jisimgħu (il-qari tal-Qoran: li jzebilħuh) meta jisimgħuk, u (nafu sewwa x'jgħidu) meta jiltaqgħu bejniethom bil-moħbi, u meta l-ħziena jgħidu: 'Intom timxu biss wara. ragel imsaħħarf
انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا (48)
Ara (Muħammad) kif xebbhu miegħek it-tixbihat (u qalu li inti saħħar, u oħrajn qalu li int poeta, u kien hemm min qal li inti migmun), u ntilfu, hekk li ma jistgħux isibu triq
وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا (49)
U jgħidu (fic-caħda tat-twemmin): 'Jaqaw, meta. nkunu. għadam u trab, se nitqajmu mill-mewt bħala ħolqien gdid
۞ قُلْ كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا (50)
(Għidfilhom Muħammad): ''(Melal) Tistgħu tkunu tal- gebel jew tal-ħadid (għaliex xorta waħda titqajmu mill- mewt)
أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا ۖ قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ قَرِيبًا (51)
jew (tistgħu tkunu xi) ħolqien (ieħor) li f'moħħkom (jidhrilkomr li hu) aktar iebes fli jseħħ dan il-qawmien mill-mewt).' Huma se jgħidu: ''Min iroddna lura (għall- ħajja wara mewtna) 7' Għidfilhom Muħammad): ''Dak li ħalaqkom l-ewwel darba.' U (imbagħad) iħarrkulek irjushom (biz-zebliħ), u jgħidu: ''Meta huwa (dan kollu) 7' Għid(ilhom): 'Jaf ikun fil-qribi
يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا (52)
Fil-Jum li jsejħilkom, se twiegbu (għas-sejħa) bit-tifħir tiegħu, u taħsbu li ma bqajtux (fid-dinja jew fil-qabar) għajr għal zmien qasir
وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلْإِنسَانِ عَدُوًّا مُّبِينًا (53)
Għid (Muħammad) lill-qaddejja tiegħi biex jgħidu dak li huwa l-aħjar (fit-raħdit tagħhom). Tabilħaqq li x-Xitan igib il-firda bejniethom. Tassew li x-Xitan huwa għadu fil-beraħ tal-bniedeml
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا (54)
Sidkom huwa: l-aktar li jafkom: jekk irid, iħenn għalikom, jew jekk irid, jikkastigakom. Aħna ma bgħatniekx biex tkun responsabbli tagħhom
وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَىٰ بَعْضٍ ۖ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا (55)
U Sidek jaf l-aktar b'min jinsab fis-smewwiet u fl-art. Xi Profeti. ppreferejniehom: (fl-għerf bla: tarf tagħna) minn oħrajn, u tajna lil David is-Salmi
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا (56)
(Għidfilhom, Muħammad, lill-pagani): ''Sejħu lil dawk li tgħidu (Zi huma allat) minfloku; huma la jistgħu jneħħu s-saram minn fuqkom, u lanqas (jistgħu) jibdlu (xejn)f
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا (57)
Dawk (l-allat u l-idoli kollha) li. (il-pagani) isejħu (huma stess) ifittxu li jsibu kif jaslu għand Sidhom, (u bil-pika. bejniethom. biex jaraw) liema huma. l-eqreb (lejh), jittamaw fil-ħniena tiegħu, u jibzgħu mill-kastig tiegħu. Tabilħaqq li l-kastig ta' Sidek huwa ta' min jibza' minnu
وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا (58)
Ma hemmx belt (bla twemmin) li ma neqirduhiex qabel Jum il-Qawmien, jew li ma nikkastigawhiex b'kastig qalil. Dan miktub fil-Ktieb (ta' dejjem)
وَمَا مَنَعَنَا أَن نُّرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلَّا أَن كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ ۚ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلَّا تَخْوِيفًا (59)
Xejn ma'zammna milli nibagħtu s-sinjali jekk mhux minħabba. li nies il-qedem kienu giddbuhom. U lil (nies) Tamid tajniehom il-gemla, sinjal car, izda huma naqsu lejha (u qatluha). Aħna ma nibagħtux is-sinjali (tagħna, bħalma huma t-thezziziet ta' l-art, il-beraq u r-ragħad, l-eklissi, ecc.) jekk mhux biex inbezzgħu (bihom u nwiddbu lill- bnedmin)
وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا (60)
U ftakar (Muħammad) meta għednielek li Sidek jaf kollox dwar in-nies. U d-dehra li wrejniek (matul is-safra billejl u meta tellajniek fis-sema), u s-sigra l-misħuta (imsejħa zaqqim: u msemmija). til-Qoran, ma għamilnihomx jekk mhux. biex ingarrbu lin-nies. Aħna nbezzgħuhom: (u nwissuhom), izda (dan il-biza ') ma jzidhomx jekk mhux fil- ħtija l-kbira (tagħhom)
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا (61)
(Ftakar ukoll) meta għedna lill-angli: 'Inxteħtu quddiem Adam (u selimulu)f' U huma nxeħtu, ħlief Iblis. Qal (b/is- fil-kburija tiegħu): ''Jaqaw jiena (maħluq min-nar) għandi ninxteħet quddiem dak (ingas minni) li Inti ħlaqt mit-tajn 7 (Dan ma jkun qattiji)
قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَٰذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إِلَّا قَلِيلًا (62)
Qal (ukoll lil Alla): 'Rajtx) Dan (hu l-maħluq) li Inti weggaħt u (għollejtu) fuqi. Jekk tagħtini zmien sa Jum il- Qawmien, tassew. naħkem lil nislu, (u ma jaħarbulix) ħlief ftit (minnkom)i
قَالَ اذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَاؤُكُمْ جَزَاءً مَّوْفُورًا (63)
(Qallu Alla): 'Mur, (tajtek iz-zmienjl Dawk minnhom li jimxu warajk (u fosthom intom il-pagani), l-Infern tabilħaqq ikun ħlaskom, (u jkun għalikom ilkoll) ħlas sħiħl
وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُم بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا (64)
Qanqal b'leħnek (biex jigu warajk) lil- min. tista' minnhom, u igbor kontrihom il-qawwiet tiegħek rekbin fuq iz-zwiemel u dawk. bil-mixi (biex jaħbtu għalihom), u aqsam magħhom fil-gid (materjali miksub bil-qerq) u fl- ulied, u wegħedhom fwegħdier fiergħa). Izda x-Xitan ma jwegħedhomx għajr il-qerq
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا (65)
Tabilħaqq li inti (Ib/is) ma għandekx setgħa fuq il- qaddejja tiegħi, Sidek huwa bizzejjed. (għalihom) biex iħarishom
رَّبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا (66)
Huwa Sidkom li jagħmel l-igfna jziggu fil-baħar biex tfittxu. (l-gid) mit-tjieba tiegħu. Huwa tabilħaqq. Ħanin magħkom
وَإِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فِي الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلَّا إِيَّاهُ ۖ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ كَفُورًا (67)
U meta tmisskom il-ħsara fil-baħar (ur tkunu se tintilfi), dawk (l-allar) li intom issejħu (biex jgħinukom) jgħibu, ħlief Alla, izda meta jeħliskom (u jwassalkom lura) lejn l-art, intom (xorta waħida). tagħtu/h) il-genb. Il-bniedem: ma: jafhulux lil Allat
أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ وَكِيلًا (68)
(Jaqaw isserrħu raskom li fwara li ħlismuha mill-għarqa, Alla) ma jgegħelx tarf l-art jiblagħkom, jew jibgħat fuqkom riefnu kbir ta' gebel (bħalma kien gara lil nies Lot) 2 Imbagħad (Zgur li) ma ssibux min jieħu ħsiebkom. (ic jħariskom mill-kastig ta' Alla)
أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِّنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا (69)
Jew isserrħu raskom li ma jibgħatkomx lura fih (il-baħar), darba oħra, u jibgħat fuqkom riħ qawwi u jgħerrigkom, talli ma kontux tafuhulu 7 Imbagħad (taraw) li ma ssibux min jaqbez għalikom kontrina
۞ وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا (70)
Aħna tajna gieħ lil ulied Adam, garrejniehom fuq l-art u l- baħar, u tajniehom: mill-ħwejjeg tajbin. (għall-għajxien tagħhom), kif ukoll għazilniehom fuq ħafna ħlejjaq oħra li ħlaqna
يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُولَٰئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا (71)
Fil-Jum li nsejħu lin-nies kollha bl-iman tagħhom, 2 u (kull) min jingħata l-ktieb (fi fih hemm imnizzla l-għemejjel kollha ta' ħajtu) f (idu) il-leminija, dawk jaqraw (bil-ferħ l- għemejjel tajba mnizzla gewwa) il-ktieb tagħhom, u lanqas naqra ma ssir ingustizzja magħhom (fil-ħlas sabiħ li jieħdu)
وَمَن كَانَ فِي هَٰذِهِ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِي الْآخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا (72)
(Izda min kien agħma f/'din) id-dinja (hekk li ma mxiex fi triq is-sewwa), il-Oħra jkun agħma (ikoll) u f'aktar telfien tat-triq (tal-Genna)
وَإِن كَادُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ ۖ وَإِذًا لَّاتَّخَذُوكَ خَلِيلًا (73)
(il-pagani) kienu għoddhom garrbuk (Muħammad) biex titlaq dak li nebbaħnielek, biex kontrina taqla' minn zniedek (xi ktieb) ieħor (minflok il-Qoran): Mela (kieku dan seħħ), kienu jagħmlu minnek ħabib (tagħhom)
وَلَوْلَا أَن ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلًا (74)
U li kieku ma saħħaħniekx, kont tista' xxaqleb lejhom fu tisma ' minnhom
إِذًا لَّأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا (75)
Mela (kieku dan seħħ), konna ndewquk fkasrig) doppju f('din) il-ħajja u (kastig) doppju fil-mewt, u mbagħad. ma kontx issib min jgħinek kontrina. e aaa 8a $' Il-frazi bl-imami tagħhom. tista' tfisser 'bil-mexxej tagħhom'', jew. ''bil-ktieb ta' għemilhom
وَإِن كَادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا ۖ وَإِذًا لَّا يَلْبَثُونَ خِلَافَكَ إِلَّا قَلِيلًا (76)
U (ftakar Muħammad li l-pagani) kienu għoddhom keccewk mill-art (li kont tgħix fiha, il-belt ta' Mekkaj biex joħorguk minnha. Mela (kieku dan seħħ), ma kinux: jibqgħu. (f'dik l-art) warajk ħlief għal ftit. (taz-zmien, bħalma seħħ fi zmien Lot)
سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا (77)
(Din kienet) id-drawwa (tagħna ma') il-Mibgħutin tagħna li konna bgħatna qablek (li neqirdu lil-kull gens li kecca lil xi Profeta), u ma ssib (ebda) bidla f'din id- drawwa
أَقِمِ الصَّلَاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا (78)
Agħmel (Muħammad) it-talb (ħames darbiet kuljum), minn meta tmil ix-xemx (wara nofsinhar) sa dalmet il- lejl, u (zid) il-qari (waqr it-talb) tas-sebħt Tabilħaqq li l- qari (u t-talb) tas-sebħ jixhdu għalih (l-angli)
وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا (79)
tilob taqsima mil-lejl bħala talb volontarju (/i jkun ta' fejda) għalikl Għandu mnejn Sidek iqajmek għal qagħda ta' gieħ (fil-Genna)
وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَانًا نَّصِيرًا (80)
Għid (Muħammad): 'Sidi, daħħalni mid-dħul tas- sewwa. u oħrogni mill-ħrug tas-sewwa, u agħmel li jkolli mingħandek setgħa (fi rkun) ta' għajnuna
وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۚ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا (81)
U għid (ukoll): 'Gie s-sewwa (/i hu l-Islam) u għeb il- qerq (tal-paganizmu). Tabilħaqq li l-qerq għad jgħib
وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا (82)
Aħna nnizzlu (u nuru) mill-Qoran dak li hu fejqan u ħniena għal dawk li jemmnu, izda (dan) ma jzidx lill- ħziena għajr fil-ħsara
وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا (83)
Meta nixħtu l-grazzja tagħna fuq il-bniedem (b'kull gid. li nagħmlu miegħu, arah) jagħti dahru (għaliex xejn ma jafhulna) u jwarrab lil hemm. U meta jmissu d-deni, huwa jaqta' jiesu (mill-ħniena ta' Alla)
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا (84)
Għid (Muħammad): ''Kulħadd jagħmel skond ix-xeħta tiegħu (tajjeb jew ħazin), u Sidkom jaf l-aħjar b'min huwa l-aktar fit-triq it-tajba
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ ۖ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا (85)
Huma jistaqsuk dwar ir-Ruħ. Għid(ilhom): ''Ir-Ruħ hija ħaga ta' Sidi, u ma ngħatajtux mill-għarfien għajr ftit
وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلًا (86)
Li kieku ridna, stajna nħassru dak li nebbaħnielek, u mbagħad ma ssibx min, minħabba fih (il-Qoran), jaqbez għalik (u jitlobna li nagħtik lura dan il-Ktieb)
إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا (87)
(Il-Qoran) ma' huwiex ħlief ħniena minn: Sidek. Tabilħaqq li t-tjieba. tiegħu fuqek (Muħammad) hija. kbira
قُل لَّئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَىٰ أَن يَأْتُوا بِمِثْلِ هَٰذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا (88)
Għid: 'Li kieku l-bnedmin u l-gini jiltaqgħu biex igibu (xi ħaga) bħal dan il-Qoran, (zgur li) ma jgibuhx, lanqas jekk jgħinu lil-xulxin (kemm jifilħu)U
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا (89)
F'dan il-Qoran fissirna bic-car lin-nies kull għamla ta' tixbiha, izda ħafna min-nies ma jridux ħlief jicħdu t- twemmin
وَقَالُوا لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ يَنبُوعًا (90)
Qalu (il-pagani): M'aħniex. se nemmmik (Muħammad), qabel ma toħrogilna nixxiegħa tgelgel mill-art (bla waqfien)
أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْأَنْهَارَ خِلَالَهَا تَفْجِيرًا (91)
jew (qabel ma) ikollok gnien b'sigar tal-palm'u għeneb, u toħrog ix-xmajjar igelglu f'nofshom
أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِيَ بِاللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ قَبِيلًا (92)
jew (qabel-ma) twaqqa' fuqna' s-sema bicciet, bħalma qiegħed tgħid, jew iggib quddiemna lil-Alla u lill-angli (biex jixhdu għalik quddiem għajnejna)
أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِي السَّمَاءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَّقْرَؤُهُ ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّي هَلْ كُنتُ إِلَّا بَشَرًا رَّسُولًا (93)
jew (qabel ma) ikollok dar tad-deheb (u mhhux bħall-bqija tad-djar mibnija mill-gebel u mit-tajn), jew (qabel ma) titla' fis-sema. U lanqas nemmnu fit-tlugħ tiegħek qabel ma. tnizzel fuqna ktieb li naqrawhi' Għidfi/hom Muħammad): ''Sebħ lil Sidil Jaqaw jiena m'iniex ħlief bniedem mibgħut (inxandar il-bxara ta' Alla'' Għaliex din ir-ras iebsa tagħkom)
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ إِلَّا أَن قَالُوا أَبَعَثَ اللَّهُ بَشَرًا رَّسُولًا (94)
Xejn mazamm lin-nies milli jemmnu meta giethom it- tmexxija t-tajba ħlief li qalu: 'Jaqaw Alla bagħat bniedem (tad-demm u l-laħam biex jagħmilha ta') Mibgħutf
قُل لَّوْ كَانَ فِي الْأَرْضِ مَلَائِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ مَلَكًا رَّسُولًا (95)
Għid(ilhom lill-pagani): 'Li kieku l-angli kienu jimxu fl-art, fis-sliem, konna nnizzlulhom anglu mis-sema bħala Mibgħut (tagħna)
قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا (96)
Għid(ilhom Muħammad): 'Alla huwa bizzejjed bħala xhud bejni u bejnkom. Huwa tabilħaqq jaf sew u jara tajjeb lill-qaddejja tiegħu (u xejn ma jaqbizhulj)
وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِهِ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا ۖ مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا (97)
Dak li Alla jurih it-triq. it-tajba, jinsab miexi fiha (tassew), izda lil-dawk li jtellifhom it-triq, ma ssibilhomx min iħarishom ħliefu. U f'Jum il-Qawmien nigbruhom fis l-angli jkaxkruhom minn saqajhom, mixħutin) fuq l-ucuħ tagħhom. għomja, imbikkmin u torox, u l-kenn tagħhom. l-Infern: kull darba li jonqos (xi fzit mill-qilla tiegħu, arana) nzidulhom in-nar iħeggeg
ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا (98)
Dak huwa ħlashom talli caħdu s-sinjali tagħna u qalu: SJaqaw, meta nkunu għadam u trab se nitqajmu mill- mewt bħala ħolqien gdid
۞ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلًا لَّا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إِلَّا كُفُورًا (99)
Mela ma jarawx li Alla, li ħalaq is-smewwiet u l-art, għandu s-setgħa joħloq. (ħlejjaq) bħalhom, u (nsew li Huwa) għamlilhom zmien. (fiss) li dwaru ma hemmx dubju' Izda l-ħziena ma jridux ħlief jicħdu t-twemmin
قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْإِنفَاقِ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ قَتُورًا (100)
Għid(ilhom Muħammad lill-pagani): 'Li kieku kellkom il-ħazniet tal-ħniena (u l-gid) ta' Sidi (il-Mulej), kontu zzommu(hom għalikom) għaliex tibzgħu tonfqu(hom). Il- bniedem huwa tassew xħiħl
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءَهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَوْنُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَىٰ مَسْحُورًا (101)
Aħna tajna lil Mosc disa' sinjali cari, Għalhekk staqsi (Muħammad) lil Ulied Israel meta (Mosc) gie għandhom, u l-Fargħun qallu: 'Mosc, jiena tabilħaqq inqisek imsaħħarf
قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنزَلَ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ بَصَائِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَوْنُ مَثْبُورًا (102)
Qal (Mosc lil-Fargħun): ''Inti taf li dawn. (id-disa' sinjali). ma. nizzilhomx. għajr Sid is-smewwiet u l-art, biex bihom jinfetħu l-għajnejn. U jiena, ja Fargħun, tabilħaqq inqisek meqrud (għal dejjem)U
فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعًا (103)
Għalhekk (il-Fargħun) ried ikeccihom mill-art (ta' l- Egittu), izda Aħna għerriqnieh, u lil ta' miegħu, ilkoll
وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُوا الْأَرْضَ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا (104)
Imbagħad għedna lil Ulied Israel: 'Għammru fl-art (imqaddsa) U meta tasal il-wegħda tal-(Ħajja) l-Oħra, Aħna ngibukom bħala migemgħa mħallta (ta' nies li jemmnu u oħrajn li ma jemmnux)
وَبِالْحَقِّ أَنزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ ۗ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا (105)
Bis-sewwa nizzilnieh (il-Qoran), u bis-sewwa nizel. U ma' bgħatniekx (Muħammad). għajr biex. tagħti. l-bxara. (lir- tajbin) u twissi (lill-midinbin)
وَقُرْآنًا فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنزِيلًا (106)
(Dan huwa) Qoran li Aħna qassamnieh (minn zmien għal ieħor) biex taqrah lin-nies f'taqsimiet, u nizzilnieh ftit ftit
قُلْ آمِنُوا بِهِ أَوْ لَا تُؤْمِنُوا ۚ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا (107)
Għid (Muħammad): 'Emmnu. fih (jekk tridu), jew temmnuxt' Tassew li dawk (il-gusti fost il-Lhud u l-Insara) li ngħataw l-għarfien qablu (dan: il-Qoran), meta jinqralhom. (arahom) jinxteħtu wicchom fl-art (bil-qima)
وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا (108)
Huma jgħidu; ''Sebħ lil Sidnal Tabilħaqq seħħet. il- wegħda ta' Sidnaf
وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ۩ (109)
Huma jinxteħtu wicchom fl-art, jibku, u (il-Qoran) izidhom fl-umilta. l
قُلِ ادْعُوا اللَّهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمَٰنَ ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا فَلَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا (110)
(Għidfilhom Muħammad): 'Sejħu (lill-Mulej) 'Alla', jew sejħu(/u) 'Dak li Huwa Kollu Ħniena'l Sejħulu kif tridu għaliex tiegħu huma l-isbaħ ismijiet (kollha).' La tgħajjatx fit-talb tiegħek, u lanqas tgħidu minn taħt l-ilsien, izda fittex għamla (xierqa ta' talb) bejn dawn (it-tnejn)
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا (111)
U għid: Tifħir lil-Alla, li ma ħax għalih wild, li ma għandux xrik fis-setgħa (divina tiegħu), u lanqas ma jeħtieg lil min iħarsu mit-tkasbirf' U faħħar il-kobor (ta' Sidek, Muħammad) kemm tiflaħl
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas