الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجًا ۜ (1) Tifħir lil Alla li nizzel fuq il-qaddej tiegħu (Muħammad) il-Ktieb (tal-Qoran), u ma għamel fih (ebda) tagħwig |
قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا (2) (Huwa Qoran) dritt, biex iwissi dwar kastig qalil (gej) mingħandu, u biex jagħti l-bxara lil dawk li jemmnu, li jagħmlu l-għemejjel it-tajba, li għalihom hemm ħlas tajjeb |
مَّاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا (3) Humajibqgħu fih għal dejjem |
وَيُنذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا (4) Kif ukoll iwissi lil dawk li qalu: 'Alla ħa wild għalih |
مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ ۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا (5) Huma ma' għandhomx għarfien dwar dan, u lanqas missirijiethom (ma. kellhom). Hija kbira (u tal-biza') il- kelma li toħrog minn fommhom (dwar il-wild ta' Alla). Huma ma jgħidux għajr gideb |
فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَىٰ آثَارِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا (6) Għandek imnejn (Muħammad li) tifni lilek innifsek bil- giri. warajhom (biex tiftħilhom: għajnejhom, u. fl-inkwiet tiegħek għalihom); għaliex titnikket jekk ma jemmnux f'dan il-Kliem (izda huna ma jistħoqqilhomx li toqgħod titnikker għalihom) |
إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا (7) Aħna għamilna dak li hemm fuq l-art bħala zina għaliha, biex ingarrbuhom (u fit-tigrib inkunu nafu) min fosthom huma l-aħjar fl-għemil |
وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا (8) Aħna tabilħaqq għad nagħmlu dak (il-gmiel ur l-gid) li hemm fiiqha trab u xagħri (fejn xejn ma jinbet) |
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا (9) Jaqaw, (Muħammad) inti tqis li nies l-għar u (nies) il-kitba. minquxa kienu ta' l-għageb (u l-akbar sinjal) fost is-sinjali tagħna |
إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا (10) (Ftakar, Muħammad) meta z-zgħazagħ sikennew fl-għar u qalu: 'Sidna (il-Mulej), agħtina ħniena mingħandek, u ħejjilna triq tajba f'(din) il-qagħda (mwiegħra) tagħna |
فَضَرَبْنَا عَلَىٰ آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا (11) U għalaqna widnejhom (b'velu u raqdu) fl-għar għal għadd ta' snin |
ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَىٰ لِمَا لَبِثُوا أَمَدًا (12) Imbagħad qajjimniehom (mir-raqda twila tagħhom) biex inkunu nafu min, miz-zewg gemgħat (in-nies ta' l-għar u n- nies tal-belt) huwa l-aħjar fil-kejl ta' kemm damu (reqdin) |
نَّحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِالْحَقِّ ۚ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى (13) Aħna ngħidulek (Muħammad). il-grajja tagħhom. bis- sewwa: (kollu). Huma zgħazagħ li emmnu f'Sidhom, u zidniehom fit-tmexxija t-tajba |
وَرَبَطْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَ مِن دُونِهِ إِلَٰهًا ۖ لَّقَدْ قُلْنَا إِذًا شَطَطًا (14) Aħna rbatnielhom qlubhom (bis-saħħa u qawwejniehom fit-twemmin, u). meta qamu, qalu: 'Sidna huwa Sid is- smewwiet u l-arti Ma nsejħu 'Alla' lil ħadd għajru (għaliex li kieku nistqarru hekk) nkunu għedna gidba kbira |
هَٰؤُلَاءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً ۖ لَّوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ ۖ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا (15) Dawn niesna ħadu allat (oħra) għalihom minfloku, (izda nixtiequ nkunu nafu). għaliex ma jgibux prova cara. (li tagħtihom il-jedd jemmnu) fihom. Min hu agħar minn dak li jaqla' l-gideb dwar Alla (u jgħid li għandu wild, u jxierek micefiratlat oħra) |
وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِ وَيُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا (16) Meta twarrbu minnhom u-minn dak li jqimu minflok Alla, stkennu fl-għar. Sidkom jifrex fuqkom mill-ħniena. tiegħu, u jħejjilkom gid u farag fil-qagħda (mwiegħra) tagħkom |
۞ وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِّنْهُ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ ۗ مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا (17) Kont tara x-xemx, meta titla', tmil-minn fuq l-għar tagħhom lejn il-lemin, u meta tinzel, (kont taraha) titbiegħed fuq ix-xellug tagħhom, filwaqt li huma kienu. f'fetħa wiesgħa minnu (dak l-għar). Dak (kien wieħed) mis-sinjali ta' Alla. Dak li Alla jurih it-triq it-tajba, jinsab: miexi fiha (tassew), izda lil-dak li jtelliflu t-triq, ma ssiblux min iħarsu u jmexxih fit-triq it-tajba |
وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ ۚ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ ۖ وَكَلْبُهُم بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ ۚ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا (18) Kont taħsibhom imqajmin (għaliex kellhom għajnejhom miftuħin), filwaqt li. (tabilħaqq) kienu reqdin. U qlibniehom fuq il-lemin u fuq ix-xellug (biex ebda naħa ta' gisimhom ma: tinstelaħ ma'. l-art), waqt li: l-kelb: tagħhom kien b'dirgħajh mifruxin fuq l-għatba (ta' l- għar. biex iħarishom). Li kieku ħarist lejhom (f'dik il- qagħda. li kienu), kont titbiegħed minnhom, maħrub, u kont timtela bil-biza' minħabba fihom |
وَكَذَٰلِكَ بَعَثْنَاهُمْ لِيَتَسَاءَلُوا بَيْنَهُمْ ۚ قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ ۖ قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ۚ قَالُوا رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَابْعَثُوا أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَٰذِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلْيَنظُرْ أَيُّهَا أَزْكَىٰ طَعَامًا فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا (19) (U bħalma konna Aħna li raqqadniehom) hekk (ukoll konna Aħna li) qajjimniehom (mir-raqda tagħhom) biex. jistaqsu lil-xulxin (x'kien għadda minnhom, it-kemm damu hemm gew). Wieħed minnhom qal: 'Kemm domtu (fl-għar) Qalu: ''Domna jum, jew ftit minnu.' (Oħrajn) qalu: 'Sidkom jaf l-aktar kemm domtu (fl-Għar), Ibagħtu lil xi ħadd minnkom il-belt b'din il-bicca tal-fidda u jara liema l-aħjar ikel gjista' jixtri biha); u ħalluh igibilkom. minnu biex tikluh. Dan għandu jgib ruħu bil-ħlewwa (ma' nies il-belt), u ma jgħarraf lil ħadd bikom |
إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوا إِذًا أَبَدًا (20) Li kieku kellhom jaqbdukom, zgur iħaggrukom jew jeħdukom lura għat-twemmin (pagan) tagħhom, u (jekk iseħħ dan) qatt m'intom se tirbħu |
وَكَذَٰلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَا إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ ۖ فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِم بُنْيَانًا ۖ رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ ۚ قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَىٰ أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِدًا (21) Hekk kxifniehom (liz-zgħazagħ ta' l-għar) biex (nies dik il-belt) ikunu jafu li l-wegħda ta' Alla (dwar il- qawmien mill-imwiet) hija minnha, u li ma hemm ebda dubju dwar is-Siegħa (tal-Gudizzju). U meta (nies il-belt) ħaqquha. bejniethom dwar il-grajja tagħhom: (taz- zgħazagħ. fl-għar, uħud) qalu: 'lbnu fuqhom binil Sidhom jaf l-aktar dwarhom.' Dawk li għaddiet tagħhom qalu: ''Aħna tabilħaqq nibnu maqdes fuqhom |
سَيَقُولُونَ ثَلَاثَةٌ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًا بِالْغَيْبِ ۖ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۚ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌ ۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَاءً ظَاهِرًا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًا (22) (Uħud) se jgħidu (li nies l-għar) kienu tlieta, u bil-kelb (kienu). erbgħa: (oħrajn jippruvaw) jaqtgħu dwar il- mistur u jgħidu (li kienu) ħamsa u bil-kelb, sitta. (Izda. oħrajn). jgħidu sebgħa u bil-kelb, tmienja. Għid (Muħammad): ''Sidi (il-Mulej) jaf l-aktar dwar l-għadd tagħhom. Ma jafuhomx għajr ftit (nies). Mela toqgħodx tmieri dwarhom, ħlief dwar dak li jidher car (dwar din il- grajja, u li huwa skond ir-Rivelazzjoni), u lanqas toqgħod tistaqsi lil ħadd minnhom (minn Nies il-Ktieb) dwarhom (dawn iz-zgħazagħ ta' l-għar) |
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَٰلِكَ غَدًا (23) U la tgħid (qatt) dwar xi ħaga: ''Jiena nagħmel dik (il- ħaga) għada |
إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ وَاذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَىٰ أَن يَهْدِيَنِ رَبِّي لِأَقْرَبَ مِنْ هَٰذَا رَشَدًا (24) ħlief (iz-zjieda tal-kliem) 'Jekk Alla jridf' U ftakar f'Sidek meta tinsa (tgħid il-kliem: 'Jekk Alla jrid'), u. għid: ''Għandu mnejn Sidi jmexxini lejn dak li hu/eqreb lejn is-sewwa |
وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلَاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا (25) Huma baqgħu fl-għar. tagħhom tliet. mitt. sena (magħduda mad-dawrien tax-xemx), u zdiedu disa' (snin oħra magħduda mad-dawrien tal-qamar) |
قُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا ۖ لَهُ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ ۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا (26) Għid (Muħammad): ''Alla jaf l-aktar dwar kemm damu (fl-għar). Huma tiegħu l-ħwejjeg mistura tas-smewwiet u l-art. Kemm jara tajjeb (kulma jagħmlu l-bnedmin), u kemm jisma' sewwal Ma għandhomx min iħarishom (ic jgħinhom) ħliefu, u lanqas isieħeb lil ħadd fil-ħakma (divina) tiegħu |
وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ ۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا (27) Aqra (u ħabbar) dak li tnebbaħlek minn Ktieb Sidekl Ħadd ma jista' jbiddel Kliemu, u m'inti se ssib ebda kenn għajru |
وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا (28) Zomm lilek innifsek ma' dawk li jsejħu lil-Sidhom filgħodu u filgħaxija, għaliex ifittxu lil Wiccu (fl-għemil tagħhom), u taqlax għajnejk minn fuqhom (biex tħares: naħa oħra, lejn l-għonja pagani) biex tfittex it-tlellix tal- ħajja (f'din) id-dinja. U lanqas toqgħod għal min nessejna. lil qalbu t-tifkir tagħna, mexa wara xewqatu, u. kien mitluf |
وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَن شَاءَ فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاءَ فَلْيَكْفُرْ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءَتْ مُرْتَفَقًا (29) Għid (Muħammad): '(Dan huwa) is-sewwa minn Sidkom.' Għalhekk min irid, ħalli jemmen, u min irid, ħalli jicħad it-twemmin' Aħna ħejjejna Nar għall-ħziena, u s-sur tiegħu jdawwarhom. U jekk (fl-għatv kbir tagħhom) jitolbu l-għajnuna, jingħataw l-għajnuna: ilma: bħal ram imdewweb li jixwi l-ucuħ. Ta' għajb ix-xarba, ir mill-agħar il-friex (imħejji għall-ħzienajl) |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا (30) Dawk lijemmnu u jagħmlu għemejjel tajba (għandhom ikunu jafu li) Aħna ma ntellfux il-ħlas ta' min għamel it- tajjeb |
أُولَٰئِكَ لَهُمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۚ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا (31) Dawk għandhom (imħejjija għalihom) il-Gonna ta' l- Għeden bix-xmajjar jigru taħthom, jizzejnu fihom. bi brazzuletti tad-deheb, u jilbsu Ibies aħdar ta' l-ifjen ħarir u mbrukkat: fihom (f'dawk il-Gonna) jimteddu fuq id- divani. Tassew sabiħ (dan) il-ħlas, u mill-aħjar il-friex (imħejji għat-tajbin) |
۞ وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا (32) Gibilhom (Muħammad, lil dawk li qalulek tkecci lill- foqra) it-tixbiha ta' zewgt irgiel: lil wieħed minnhom (li kien bla. twemmin) għamilnielu zewg gonna dwieli, dawwarniehom bis-sigar tal-palm, u bejniethom għamilna xi raba |
كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِم مِّنْهُ شَيْئًا ۚ وَفَجَّرْنَا خِلَالَهُمَا نَهَرًا (33) Kull wieħed miz-zewg gonna ta l-frott tiegħu, u xejn ma qagħad lura minn dan. F'nofshom. ħrigna xmara tgelgel |
وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَا أَكْثَرُ مِنكَ مَالًا وَأَعَزُّ نَفَرًا (34) U (sid iz-zewg gonna) kellu frott (kotran), u qal lil sieħbu (/i kien bniedem ta' twemmin), waqt li kien qiegħed jitħaddet miegħu (bi ftaħir kbir): 'Jiena għandi aktar gid minnek, u aqwa minnek (fl-għadd) tan-nies (qaddejja tiegħi) |
وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِ أَبَدًا (35) U (is-sid l-imkabbar) daħal. fil-gnien tiegħu fima' sieħbu biex jurih il-gid li kellu), izda (bl-imgiba ħazina u fis- suppervja tiegħu) kien naqas lejh innifsu u qal: 'Ma naħsibx li dan (il-gnien) qatt jista' jinqered |
وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا (36) U ma-naħsibx li s-Siegħa (tal-Gudizzju) gejja. U jekk nintbagħat lura lejn Sidi (il-Mulej), tassew li (hemm) minfloku (dan il-gnien) insib xi ħaga aħjar minnu |
قَالَ لَهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرْتَ بِالَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلًا (37) Sieħbu qallu, waqt li kien qiegħed jitħaddet miegħu (dwar dak li kien għadu kif sema''): ''Jaqaw ticħad lil Dak li ħalqek minn trab, imbagħad minn nitfa (ta' sperma), u mbagħad sawrek f'ragel |
لَّٰكِنَّا هُوَ اللَّهُ رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِرَبِّي أَحَدًا (38) Izda jiena (naf li) Huwa Alla Sidi (/i ħalaqni), u' ma nxierek ma' Sidi lil ħaddl |
وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ إِن تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنكَ مَالًا وَوَلَدًا (39) Għaliex, meta dħalt fil-gnien tiegħek, ma għedix: 'Dak li Alla ried (li jinbet f'dar. il-gnien, nibet, kiber u ta l-frott); ma hemm (ebda) qawwa jekk mhux b'Alla' 7 Jekk tarani anqas minnek fil-gid u fl-ulied |
فَعَسَىٰ رَبِّي أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ السَّمَاءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا (40) għandu mnejn li Sidi jagħtini aħjar mill-gnien tiegħek, u jibgħat fuqu sajjetta mis-sema u jsir trab jizloq (hekk (i xejn ma jikber fih) |
أَوْ يُصْبِحَ مَاؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا (41) jew l-ilma tiegħu jgħib taħt l-art, u ma tkunx tista' ssibu |
وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَىٰ مَا أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا (42) (U fis-siegħa u fil-waqr) il-frott tiegħu nqered (għal kollox), U (sid il-gnien) beda jagħfas idejh (b'turija ta' niket. kbir) minħabba dak Ji kien nefaq għalih, u li. fissa) huwa. ħerba (tistrieħ) fuq il-kannizzati tagħha, filwaqt li qal (b: l ndiema izda issa kien tard wisq): 'Aħjar l-ma xerikt lil ħadd ma' Sidif |
وَلَمْ تَكُن لَّهُ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا (43) (Minkejja l-ftaħir kollu tiegħu, fis-siegħa tal-kastig. l- għani) ma kellux xi gemgħa li setgħet tgħinu, minflok Alla, u (lanqas) ma seta' jeħles lilu nnifsu |
هُنَالِكَ الْوَلَايَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ ۚ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا (44) Hemm (f'tigrib kbir bħal dak) il-ħarsien (jigi) minn Alla, is-Sewwa. Huwa l-Aħjar fil-premju, u l-Aħjar (f'dak 17 /i) l-isbaħ tmiem (għal dawk li jintelqu f'idejh) |
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرًا (45) Gibilhom it-tixbiha tal-ħajja (f'din) id-dinja: (hija) bħal ilma li nnizzluh mis-sema: miegħu titħallat il-ħdura ta' l-art, u ssir karta niexfa li jtajjarha r-riħ. Alla għandu s-setgħa fiiq kolloxi |
الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا (46) Il-gid u l-ulied (ma humiex għajr) iz-zina tal-ħajja (f'din) id-dinja, u (għan-nies ta' twemmin) il-ħwejjeg li jibqgħu, it- tajbin, huma l-aħjar premju minn Sidek, u l-aħjar tama |
وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا (47) Fil-Jum li nħarrku (u mmexxu) l-igbla (bħallikieku kienu sħab), u tara l-art mikxufa (mingħajr igbla, sigar, jew bini li jostruha), u nigbruhom (lill-bnedmin) u ma nħallu barra lil ħadd minnhom |
وَعُرِضُوا عَلَىٰ رَبِّكَ صَفًّا لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا (48) u (jingiebu u) jintwerew quddiem Sidek, saff saff, (ir-se jgħidilhom kollu għadab): ''Gejtuna (għerja) Kif ħlaqniekom l-ewwel darba. Mhux biss, talli (fil-bluha tagħkom) ħsibtu li ma nagħmlulkomx zmien imwiegħed (eta għad niltaqgħu) |
وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا الْكِتَابِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا ۚ وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا ۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا (49) U l-ktieb (ii fih mizzlu l-għemejjel kollha, ta' kulħadd) jitqiegħed (quddiemhom), u se tara lill-ħatjin imwerwrin minn dak li (vkireb) fih u jgħidu: 'Imsieken aħnal Xi ktieb huwa dan, li ma jħalli barra ebda ħaga zgħira jew kbira, izda jnizzilhaf' Huma jsibu quddiemhom dak li għamlu. U Sidek ma jonqos lejn ħadd |
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ ۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ ۚ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا (50) U (ftakar) meta għedna' lill-angli: ''Inxteħtu fl-art (u sellmu) lil-Adamt' U huma nxteħtu, għajr Iblis. Huwa kien wieħed mill-ginn u kiser l-amar ta' Sidu (il-Mulej). Jaqaw tħallu lilu u lil nislu jħarsukom minfloki, meta huma għadu tagħkoml Hija ta' għajb għall-ħziena. (din) il-bidla (minn qima lil Alla għal qima lix-Xitanji) |
۞ مَّا أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا (51) (Lix-xjaten li intom tqimu) Jiena ma gegħelthomx jixhdu għall-ħolqien tas-smewwiet u l-art, lanqas għall-ħolqien tagħhom infushom (ma gegħelthomr jixhet); u ma għaziltx biex jgħinuni lil dawk. (ix-xjaten) li. jtellfu t-triq (lil ħaddieħor) |
وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًا (52) Fil-Jum meta (A/la) jgħid (lil dawk li jxierku): ''Sejħu lil dawk li għedtu li-huma ixirka tiegħi (biex jeħilsukom mill- kastig li gej fuqkom); buma jsejħulhom, izda ma jwegbuhomx, u nagħmlu bejniethom (l-allat meqjuma u lil dawk li jxierku) imkien ta' telfien (fin-Nar) |
وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا (53) Il-ħarjin jaraw in-Nar u jintebħu li se jaqgħu fih. Huma ma jsibux kif iwarrbu minnu |
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا (54) Aħna tabilħaqq fissirna bic-car lin-nies, f'dan il-Qoran, kull tixbiha: Izda l-bniedem fuq kollox (iħobb) iħaqqaqha |
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ وَيَسْتَغْفِرُوا رَبَّهُمْ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلًا (55) U xi jzomm lin-nies milli jemmnu, meta (issa) giethom it-tmexxija t-tajba, u (xi jzommhom milli) jitolbu maħfra minn Sidhom, (u x'jistennew) ħlief li tigihom id-drawwa. ta' nies l-imgħoddi (il-qerda), jew jigihom il-kastig ma' wicchom |
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ ۚ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ ۖ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنذِرُوا هُزُوًا (56) Aħna ma nibagħtux il-Mibgħutin (ragħna) jekk mhux biex iħabbru l-bxara t-tajba u biex iwissu, Dawk li caħdu t-twemmin iħaqquha bi kliem qarrieq biex bih jeqirdu s- sewwa, u jkasbru s-sinjali tiegħi u dak (il-Qoran) li twissew bih |
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ ۚ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۖ وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ فَلَن يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًا (57) Min huwa agħar minn dak li huwa mfakkar fis-sinjali ta' Sidu, izda (minkejja dan) jagħtihom dahru u jinsa dak (il-ħazen). li għamlu idejh Aħna. tabilħaqq għamilna velijiet fuq qlubhom, hekk li ma jifhmuhx (il-Qoran), u f'widnejhom (qegħednielhom) toqol (biex ma jisimgħux), u jekk issejħilhom ( Muħammad) lejn it-tmexxija t-tajba, ma huma qatt se jimxu fit-triq it-tajba |
وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ ۖ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ ۚ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا مِن دُونِهِ مَوْئِلًا (58) Izda Sidek Kollu Maħfra u ta' ħniena. Li kieku kellu jikkastigahom ta' (l-għemejjel ħziena) li kisbu, zgur li kien jgħagglilhom il-kastig (u jagħrihulhom f'din id-dinja stess). Mhux biss, talli għandhom zmien imwiegħed (meta għad jidhru quddiemu) li, meta jasal, ma jsibux kenn minnu (mill-Gudizzju) |
وَتِلْكَ الْقُرَىٰ أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا (59) Dawk (kienu) il-bliet li qridna (b'rieshom) meta dinbu, u għamilna zmien imwiegħed għall-qerda tagħhom |
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّىٰ أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًا (60) U (ftakar, Muħammad) meta Mosc' qal. lill-qaddej tiegħu (Gozwe bin Nin): 'Ma niqafx qabel ma nilħaq l- imkien fejn jiltaqgħu z-zewgt ibħra, imqar jekk nibqa' għaddej għal snin sħaħ |
فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا (61) U meta (Mosc u l-qaddej) waslu. fl-imkien fejn jiltaqgħu (iz-zewgt ibħra), insew il-ħuta tagħhom, u fdin ma damitx ma reggħet ħadet il-ħajja u) sabet triqitha lura fil-baħar |
فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبًا (62) U meta kienu mxew (frit mhux ħazin, Mosc) qal lill- qaddej tiegħu: 'Gibilna l-ikel tagħnal Tassew għejejna f'dan is-safar tagħna |
قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنسَانِيهُ إِلَّا الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ ۚ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا (63) Qal(/u l-qaddej): 'Rajt (x'gara) meta stkennejna mal- blata' Jiena nsejt il-ħuta. Ħadd ħlief ix-Xitan ma nessieni ngħidlek biha (ir ngħarrfek li kienet ħarbet mill-gewlaq). (Dik il-ħuta) sabet triqitha fil-baħar b'mod ta' l-għageb |
قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ ۚ فَارْتَدَّا عَلَىٰ آثَارِهِمَا قَصَصًا (64) Qal (Mosc): ''Dak huwa li konna qegħdin infittxu.' U marru lura minn fejn gew |
فَوَجَدَا عَبْدًا مِّنْ عِبَادِنَا آتَيْنَاهُ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَاهُ مِن لَّدُنَّا عِلْمًا (65) U (ħdejn il-blata) sabu (lill-Ħidr) qaddej mill-qaddejja tagħna li konna tajnieh ħniena mingħandna, U. għallimnieh għarfien gej minna |
قَالَ لَهُ مُوسَىٰ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا (66) Qallu Mosc: ''Nista' nimxi warajk biex tgħallimni minn dak li inti kont mgħallem dwar it-triq it-tajba |
قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا (67) (Qalflu l-Hidr): 'Tabilħaqq li inti ma tkunx. tista' toqgħod b'sabrek miegħil |
وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا (68) U kif toqgħod b'sabrek f'dak li ma għandekx għarfien dwaru |
قَالَ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا (69) Qal (Mosc): 'Jekk Alla jrid, se ssibni bniedem ta' sabar, u f'xejn ma mmur kontrik |
قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلَا تَسْأَلْنِي عَن شَيْءٍ حَتَّىٰ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا (70) Qal(lu l-Ħidr): 'Mela jekk gej warajja, la tistaqsini xejn (dwar dak li nagħmel) sa ma ngħidlek jiena dwaru |
فَانطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا ۖ قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا (71) U telqu t-tnejn li huma. U (gara /i) meta rikbu fil-gifen (li nzerta kien għaddej fil-qrib, 'al-Hidr) taqqbu. Qal(lu Mosc kollu għadab): ''Taqqabtu (il-gifen) biex tgħerreq lil niesu (miegħu) 7 Għamilt ħaga tassew strambal |
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا (72) Qal(lu l-Ħidr): ''Ma. għedtlekx li ma tkunx. tista' toqgħod b'sabrek miegħi |
قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا (73) Qal(lu Mose): 'La tiħux għalija għaliex insejt (u. ksirt kelmti), u lanqas tkiddni (f'din is-sħubija tiegħi miegħek) u tagħmel il-qagħda tiegħi mwiegħra |
فَانطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا لَقِيَا غُلَامًا فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُّكْرًا (74) U (reggħu) telqu t-tnejn li huma. U (gara li) meta ltaqgħu ma' zagħzugħ, fal-Ħidr) qatlu. Qalflu Mosc): Inti qtilt bniedem bla ħtija mingħajr ma (dan l-imsejken) kien qatel lil ħadd 7 Għamilt ħaga tassew kerhaf |
۞ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا (75) (Qalflu l-ieħor): ''Ma għedtlekx li ma tkunx tista' zzomm b'sabrek miegħi |
قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي ۖ قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّي عُذْرًا (76) Qal(lu Mosc): 'Jekk (nerga') nistaqsik xi ħaga (oħra) wara dan, tisseħibx miegħi, u jkollok mogħdrija mingħandi |
فَانطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُ ۖ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا (77) U telqu (u baqgħu sejrin) sa ma waslu għand xi nies f'belt u talbuhom l-ikel, izda dawk (in-nies) ma ridux jilqgħuhom għandhom. Fiha. (din il-belt, 'al-Hidr u Mosc) sabu ħajt li kien għoddu se jiggarraf (u l-Hidr) waqqfu dritt. Qal(lu Mosc, meta ra hekk): ''Kieku ridt, kont titħallas tiegħu (ta ' xogħlok) |
قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا (78) Qal(lu l-Hidr, issa li Mosc kien kiser kelmtu għat-tielet darba): ''Din hija l-firda bejni u bejnek. (Izda qabel ninfirdu) se nħabbarlek it-tifsir ta' dak (kollu) li dwaru ma stajtx izzomm b'sabrek |
أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءَهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا (79) Il-gifen kien ta' xi fqar li kienu jaħdmu fuq il-baħar, u ridt nagħmillu l-ħsara għaliex (ibaħħar) warajhom kien.) hemm sultan (kiefer) li kien jaħtaf kull gifen bil-qawwa. J |
وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا (80) Iz-zagħzugħ kellu genituri li jemmnu, u bzajna li jkiddhom bl-imgiba ħazina u. n-nuqqas. tat-twemmin tiegħu |
فَأَرَدْنَا أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا (81) Għalhekk ridna li Sidhom (il-Mulej jeqirdu lil dak iz- zgħazugħ u) jibdilhulhom ma' (iben ieħor) aħjar minnu fl-imgiba safja, u eqreb (lejhom) fil-ħniena |
وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنزٌ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ۚ ذَٰلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا (82) Il-ħajt kien ta' zewg zgħazagħ iltiema fil-belt u taħtu kien hemm tezor (midfisn), li kien tagħhom. Missierhom kien gust, u Sidek ried illi jsiru rgiel u joħorgu t-tezor tagħhom bi ħniena minn Sidek (u b 'ħajr talli missierhom kien bniedem gust. Dak li jiena għamilt, u li inti ma stajtx tifhmu) ma għamiltux minn jeddi. Din hija t-tifsira. ta' dak (kollu) li dwaru ma stajtx izzomm b'sabrek |
وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي الْقَرْنَيْنِ ۖ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا (83) U (il-Lhud) jistaqsuk (Muħammad) dwar Di l-Qarnajn (igifieri 'Dak tal-Qrun''); għidfilhom): 'Se ngħidilkom xi ħaga dwaru |
إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِن كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا (84) Aħna tabilħaqq tajnieh il-qawwa (i s-setgħa) fuq l-art, u tajnieh kif jista' jasal għal kollox |
فَأَتْبَعَ سَبَبًا (85) Huwa mexa fi triq (minnhom, lejn il-Punent) |
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا ۗ قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا (86) u hekk kif wasal (fl-ibgħad imkien) fejn tinzel ix-xemx, sabha niezla (Bħallikieku) f'għajn (imdardra) bil-ħama, u biswitha sab xi nies. Għedna: ''Ja Dii l-Qarnajn, (iri għandek is-setgħa) jew li tikkastiga/hom, jekk jagħmlu l-ħazen), jew 1oħodhom bil-ħlewwa |
قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُّكْرًا (87) Qal: 'Min jagħmel il-ħazen, se nikkastigawh, imbagħad jintradd lura lejn Sidu u jikkastigah b'kastig liema bħalu |
وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاءً الْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا (88) Imma min jemmen u jagħmel il-gid, għalih hemm l-aħjar ħlas (fil-Genna), u l-amar tagħna lilu jkun ħafif (għali) |
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا (89) Imbagħad (Dii l-Qarnajn) mexa fi triq (oħra, fejn il-Lvant) |
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا (90) u hekk kif wasal (fl-ibgħad imkien) fejn titla' x-xemx, sabha tielgħa fuq nies li ma konniex għamilnielhom kenn minnha (i/ għalhekk kienu jgħixu għerja u taħt l-art) |
كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا (91) Hekk (ukoll għamel hawn, bħalma: għamel. fil-Punent: ikkastiga lill-ħziena fosthom u ħalla t-tajbin), u Aħna konna nafu sewwa fiex kien |
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا (92) Imbagħad mexa fi triq (oħra, hejn il-Lvant u l-Punent) |
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا (93) uhekk kif wasal (fi mkien) bejn iz-zewgt igbla, sab gens (jgħix) warajhom: li bilkemm: kien jifhem kelma (ra' Isien barrani ieħor) |
قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَىٰ أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا (94) (Huma qalulu): ''Ja Di l-Qarnajn, (kun af li nies) la'gug u Ma'giig jagħmlu ħsara fl-art, u għalhekk (si rgħid kieku kellna) nigbrulek il-ħarag (bħala ħlas għalik) biex bejnna u bejnhom ittella' ħajt qawwi (li jħarisna minnhom) |
قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا (95) (Qalilhom): 'Is-setgħa li tani Sidi (il-Mulej) hija aħjar (minn kull ħlas ieħor), u għalhekk għinuni bil-qawwa (tagħkom) u ntella' bejnkom u bejnhom sur (biex tisrkennu warajh) |
آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انفُخُوا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا (96) Agħtuni bcejjec tal-ħadidi' (L) beda x-xogħol) sa. ma tella' (il-bini). fl-għoli. taz-zewgt ignub ta' l-igbla (u qabbad il- ħgejjeg) u qal (lil dawk in-nies): 'Ontħu (fuq il-bcejjec tal- ħadid. bl-immiefaħ)i' U meta. għamilhom. (ħomor) nar qalilhom): 'Gibuli ram imdewweb biex inferrgħu fuqul |
فَمَا اسْطَاعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا (97) U (nies Ja'girg u Ma'gilg) ma setgħux jitilgħu fuqu (dak is- sur) u ma setgħux jinfduh (daqs kemm kien mibni sewwa) |
قَالَ هَٰذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّي ۖ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ ۖ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا (98) Qal (Dii l-Qarnajn); ' Dan (is-sur Jnnwa) ħniena minn Sidi, izce meta tasal il-wegħda ta' Sidi, (is-sur) jagħmlu frak (t l-gmus Ja'giig u Ma'gig joħorgu minn warajh), u l-wegħda ta' Sidi hij tabilħaqq (u sseħħ dejjem) |
۞ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ ۖ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا (99) Dakinhar (i l-gnus jitħalltu). inħallu whud minnhom jogħlew bħal mewg fuq l-oħrajn, tindaqq il-trumbetta (li fħabbar l-Aħħar Jum), u nizmgħuhom ilkoll kemm huma |
وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَافِرِينَ عَرْضًا (100) U (dakinhar nuru l-Infem. lil-dawk bla twemmin, beraħ. quddiemhom) |
الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَن ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا (101) dawk li (f'ħajjirhom: kiemu bla twemmin a). għajnejhom kient fmgezwrin) f'għata (u. ma setgħux jaraw. il-kobor. tal-ħolgien. madwarhom u ma setgħux) jiftakru fija (u jsebbħumi), u ma kinux jistgħu jisimgħu (ir-agħlim ta' Ala kif nizel fil-Qoran imqaddes) |
أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاءَ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا (102) Jaqaw dawk li caħdu t-twemmin jaħsbu li (jistgħu) jieħdu till- qaddejja. tiegħi (ill-angli, jew. lil Għuzajr, jew lil Gesii). biex iħarsuhom. minfloki): Aħna tabilħaqq. ħejjejna l-Infem fejn joqogħdu dawk li ma jemmmux |
قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُم بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا (103) Għid(ilhom Muħammad lil ta' bla. fwemminj: Tridu nħabbrilkom dwar dawk li huma l-akbar telliefa bl-għemejjel (tagħhom) |
الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا (104) Huma dawk li t-tħabrik tagħhom fil-ħajja (f'din) id-dinja jintilef (u ii fix-xejn), u jaħsbu li huma qegħdin jagħmlu tajjeb |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا (105) (Dawk huma li jicħdu s-sinjali ta' Sidhom £ fosthom il-Qoran) u l-laqgħa miegħu (fl-Aħħar Jum, u għalhekk) l-għemejjel tagħhom. jisfaw fix-xejn, u f'Jum il-Qawmien ma nagħtuhom ebda toqol l (ta' gieħ) |
ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا (106) Dak huwa ħlashom: l-Infem, talli caħdu t-twemmin u kasbri s- sinjali u l-Mibgħutin tiegħi |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا (107) Tassew li dawk li jemmnu u jagħmlu l-gid għandhom (imħejjija għalihom) il-Gonna tal-Firdaws'' biex joqogħdu fihom |
خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا (108) Fihom jgħammru għal dejjem, u ma jkunu jridu ebda bidla (i xejn aktar) ħliefhom |
قُل لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا (109) Għidfi/hom: 'Kieku l-baħar kien linka għal Kliem Sidi, il-baħar kien jinħela qabel ma jinħela Kliem Sidi, ukoll kieku kellna nzidu ( baħar ieħor) bħalu |
قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا (110) Għid: Jiena m'iniex għajr bniedem bħalkom. Huwa nebbaħ lili li Alla tagħkom huwa Alla Wieħed, u min jittama fil-laqgħa. ma' Sidu. (il-Mulej, biex jikseb il-ħlas mixtieq) għandu jagħmel għemil ta' gid, u ma jxierek lil ħadd fil-qima ta' Sidu |