عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ (1) Miyakarimng (so Nabi) go tomiyalikhod |
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ (2) Sa kiyapakatalingoma on o bota (a si Abdollah Ibno Ommi Maktoom) |
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ (3) Na antawaa i kaphakitokawan iyan rka sa masikn a skaniyan na pzoti |
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ (4) O di na phakindao na makanggay ron a gona so ndao |
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ (5) Na so taw a mitharambisa |
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ (6) Na ska na ayang ka gii zasagipaan |
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (7) A kna a ba rka khisndit a di niyan kapzoti |
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ (8) Na so pman so miyakaoma rka a mananamar |
وَهُوَ يَخْشَىٰ (9) A skaniyan na maalkn (ko Allah) |
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ (10) Na ska na ikaririmorng ka |
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11) Ding ka oto ppharomani, mataan aya! a pananadm |
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (12) Na sadn sa khabaya, na pananadmn iyan |
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ (13) Matatago ko manga kitab a sslaan |
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ (14) A ipoporo, a sosotin |
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (15) A minggolalan ko manga lima o manga panonorat |
كِرَامٍ بَرَرَةٍ (16) A khisslaan a pphamangongonotan |
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (17) Pimorkaan so manosiya (a miyongkir)! Sayana a da a tadm iyan |
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (18) Antonaa shay´ i pakapoon iyan, sa kiyaadna on o Allah |
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (19) Miyakapoon sa notfa, inadn Iyan go pindidiyangka Iyan |
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ (20) Oriyan iyan na so lalan na libod Iyan on |
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ (21) Oriyan iyan na inisabap Iyan a kiyapatay Niyan, na piyakikobor Iyan |
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ (22) Oriyan iyan na amay ko kabaya Iyan na oyagn Iyan bo |
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ (23) Sabnar, a da Niyan nggolalann so inisogo on (o Allah) |
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ (24) Na pamimikirana o manosiya so pangn´ngkn iyan |
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا (25) A mataan! a Skami na inodod Ami so ig sa samporna a kawdod |
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26) Oriyan iyan na piyakambabatkad Ami so lopa sa maroni a kambabatkad |
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (27) Na piyamakathoan Ami skaniyan sa prpran |
وَعِنَبًا وَقَضْبًا (28) Go anggor, go llthaan |
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (29) Go zayton, go korma |
وَحَدَائِقَ غُلْبًا (30) Go manga pamomolan a manga rarabong |
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا (31) Go manga onga, go manga paotanotan |
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (32) Ka an iyo kanggonai ago so manga ayam iyo |
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ (33) Na amay ko makatalingoma so lalis |
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ (34) Sii ko alongan a palagoyan o taw so pagari niyan |
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ (35) Go so ina iyan, ago so ama iyan |
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ (36) Go so karoma niyan, go so manga wata iyan |
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ (37) Oman i isa kiran sa alongan oto, na adn a btad a makattmbang on |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ (38) Adn a manga paras sa alongan oto a khisisigay |
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ (39) Makakhakala, a mabababaya |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40) Go adn a manga paras sa alongan oto - a masasalapot a lopapk |
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ (41) A kakokoloban sa malibotng |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ (42) Siran man na siran so miyamangongkir a manga baradosa |