هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ (1) Ino a miyakatalingoma rka so totholan ko khikolob |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ (2) Adn a manga paras, sa alongan oto, a khipakatitipadng |
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ (3) A gomagalbk, a khidodokawan |
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً (4) A phamakasold ko apoy a tanto a mayaw |
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ (5) A phphamakainomn ko bowalan a plikabo |
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ (6) Daa pangn´ngkn iran a rowar ko sorokn |
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ (7) Di ipkhawlit, go di phakarn sa kaor |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ (8) Adn a manga paras, sa alongan oto, a madadarandang |
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ (9) Sabap ko galbk iran na masosoat siran |
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (10) Sii ko sorga a maporo |
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً (11) Daa khan´g iran on a ilang |
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ (12) Katatagoan sa manga bowalan a pphamanoga |
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ (13) Katatagoan sa manga kantir a manga poporo |
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ (14) Go manga baso a khiaadirn |
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ (15) Go manga olona a khiaantibn |
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ (16) Go manga paramadali a khikakayatn |
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ (17) Ba iran di pnggdagdaa so manga onta o andamanaya i kiyaadna on |
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ (18) Go so langit o andamanaya i kiniporoon on |
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ (19) Go so manga palaw o andamanaya i kiyapamakatindga on |
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ (20) Go so lopa o andamanaya i kiyakayata on |
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ (21) Na pamakain´ngka ka, a ska na matag pphamakain´ngka |
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ (22) Kna a ba siran rka pakiphan´gln |
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ (23) Ogaid na sadn sa tomalikhod go mongkir |
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ (24) Na isiksa on o Allah so siksa a mala |
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ (25) Mataan! a sii Rkami so khandodan iran |
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم (26) Oriyan iyan na mataan! a sii Rkami so itongan kiran |