| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ (1) Ino a miyakatalingoma rka so totholan ko khikolob
 | 
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ (2) Adn a manga paras, sa alongan oto, a khipakatitipadng
 | 
| عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ (3) A gomagalbk, a khidodokawan
 | 
| تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً (4) A phamakasold ko apoy a tanto a mayaw
 | 
| تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ (5) A phphamakainomn ko bowalan a plikabo
 | 
| لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ (6) Daa pangn´ngkn iran a rowar ko sorokn
 | 
| لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ (7) Di ipkhawlit, go di phakarn sa kaor
 | 
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ (8) Adn a manga paras, sa alongan oto, a madadarandang
 | 
| لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ (9) Sabap ko galbk iran na masosoat siran
 | 
| فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (10) Sii ko sorga a maporo
 | 
| لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً (11) Daa khan´g iran on a ilang
 | 
| فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ (12) Katatagoan sa manga bowalan a pphamanoga
 | 
| فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ (13) Katatagoan sa manga kantir a manga poporo
 | 
| وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ (14) Go manga baso a khiaadirn
 | 
| وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ (15) Go manga olona a khiaantibn
 | 
| وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ (16) Go manga paramadali a khikakayatn
 | 
| أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ (17) Ba iran di pnggdagdaa so manga onta o andamanaya i kiyaadna on
 | 
| وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ (18) Go so langit o andamanaya i kiniporoon on
 | 
| وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ (19) Go so manga palaw o andamanaya i kiyapamakatindga on
 | 
| وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ (20) Go so lopa o andamanaya i kiyakayata on
 | 
| فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ (21) Na pamakain´ngka ka, a ska na matag pphamakain´ngka
 | 
| لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ (22) Kna a ba siran rka pakiphan´gln
 | 
| إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ (23) Ogaid na sadn sa tomalikhod go mongkir
 | 
| فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ (24) Na isiksa on o Allah so siksa a mala
 | 
| إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ (25) Mataan! a sii Rkami so khandodan iran
 | 
| ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم (26) Oriyan iyan na mataan! a sii Rkami so itongan kiran
 |