×

Surah Ar-Rahman in Nepali

Quran Nepali ⮕ Surah Rahman

Translation of the Meanings of Surah Rahman in Nepali - النيبالية

The Quran in Nepali - Surah Rahman translated into Nepali, Surah Ar-Rahman in Nepali. We provide accurate translation of Surah Rahman in Nepali - النيبالية, Verses 78 - Surah Number 55 - Page 531.

بسم الله الرحمن الرحيم

الرَّحْمَٰنُ (1)
रहमान (अल्लाह) ले
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2)
कुरआन सिकायो ।
خَلَقَ الْإِنسَانَ (3)
उसैले मानिसहरूलाई सृष्टि गर्यो
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4)
र उसलाई बोल्न सिकायो ।
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5)
सूर्य र चन्द्र एक निर्धारित हिसाबले चलिराखेका छन्
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6)
र तारा र वृक्ष दुबैले ढोगी राखेका छन् ।
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7)
र उसैले आकाशलाई माथि उठायो र तुला (तराजु) स्थापित गर्यो ।
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8)
ताकि तिमी तौल्दा सीमाको उल्लंघन (घटीबढी) नगर ।
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9)
न्यायोचितरूपले ठीक तौल गर र तौलमा कम नदेऊ ।
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10)
र उसैले प्राणीहरूको निम्ती धरती बिछाइदियो ।
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11)
त्यसमा स्वादिष्ट फल र गुच्छावाला खजूरका रुखहरू छन् ।
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12)
र भुसवाला अन्नका दाना छन् र सुगन्धित फलहरू पनि छन् ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13)
तसर्थ (हे मानिस र जिन्न) तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कनु अनुकम्पालाई असत्य ठहराउँनेछौ
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14)
उसले मनुष्यलाई कङक्रिट जस्ता खनखनाउँदो माटोबाट सृष्टि गर्यो ।
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15)
र जिन्नलाई उसले आगोको रापबाट सृष्टि गर्यो ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16)
तसर्थ तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य साबित गर्नेछौ ।
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17)
ऊ दुई पूर्वको स्वामी हो र दुई पश्चिमको पनि ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18)
अनि (हे जिन्न र मानव) तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पाहरूलाई असत्य ठहाराउनेछौ
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19)
उसैले दुई समुन्द्र प्रवाहित गरिदियो जो आपसमा मिल्छन् ।
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20)
ती दुवैको बीचमा एउटा पर्दा छ । जसको तिनीहरू अतिक्रमण गर्दैनन् ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21)
त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22)
ती दुवै समुन्द्रबाट मोती र मुँगा निस्कन्छ ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23)
अतः तिमीले आफ्नो पालनकर्ताका कुन–कुन पुरस्कारहरूलाई झूठ भन्नेछौं
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24)
र ती जहाजहरू पनि उसैका हुन् जो समुन्द्रमा पर्वतहरू झै अग्लो भई चलीराखेका छन् ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25)
तसर्थ तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26)
प्रत्येक प्राणी जो यस धरतीमा छ, नाशवान छ ।
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27)
तर तिम्रो पालनकर्ताको अनुहार (व्यक्तित्व) जो प्रतिष्ठित र सम्मानित छ शेष रहनेवाला छ ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28)
त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन– कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29)
आकाशहरू र धरतीमा जो कोही पनि छन् सबै उसैसित माँग्दछन्, प्रत्येक दिन ऊ नौलो शानमा छ ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30)
अनि तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31)
हे दुवै समुदायहरू (जिन्न र मनुष्य) हामी शीघ्र तिम्रो निम्ति पूर्णरूपले ध्यान दिनेछौं ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32)
अनि तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33)
हे जिन्न र मनुष्यका समुदायहरू यदि तिमीहरूमा आकाशहरू र धरतीका सीमाहरूलाई पार गर्ने शक्ति छ त निस्केर हेर तर बिना वर्चस्वता र शक्तिको तिमीले कहिल्यै पार गर्न सक्दैनौं ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34)
अनि तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35)
तिमीमाथि आगोको ज्वाला र धुवाँ छोडिने छ, अनि तिमीले मुकाबिला गर्न सक्दैनौ ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36)
अनि तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पलाई असत्य ठहराउने छौ
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37)
अनि जब आकाश च्यातिएर रातो छाला जस्तो भइहाल्नेछ ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38)
अनि तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39)
अनि त्यसदिन न कुनै मानिससित उसको पापको बारेमा सोधिनेछ र न कुनै जिन्नसित ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40)
अनि तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41)
गुनहगारहरू आफ्नो अनुहारबाट नै चिनिनेछन्, र उनका टाउकोको कपालहरू र खुट्टाद्वारा उनीहरूलाई समातिने छ ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42)
अतः तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43)
यही त्यो जहन्नम हो, जसलाई गुनाहगारहरूले असत्य भन्दथे ।
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44)
उनीहरू यसको र उम्लिराखकेको तातो पानीको बीचमा चक्कर लगाइरहनेछन् ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45)
तसर्थ तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउनेछौ ।
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46)
र जुन मानिस आफ्नो पालनकर्ताको सामु उभिनुबाट डर मान्यो, उसको निम्ति दुईवटा स्वर्गहरू छन् ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47)
त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन– कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउनेछौ
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48)
ती दुवै स्वर्गहरूमा धेरै हाँगाहरू हुनेछन् ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49)
त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन– कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउनेछौ
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50)
यी दुवै बगैंचाहरूमा दुईटा प्रवाहित झरनाहरू छन् ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51)
त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन– कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउनेछौ
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52)
ती दुवै बगैंचाहरूमा प्रत्येक स्वादिष्ट फलका दुई–दुई किसिम हुनेछन् ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53)
अतः तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54)
स्वर्गमा रहनेहरू यस्ता ओछ्यानमा तकिया लगाएर बसेका हुनेछन्, जसको अस्तर बाक्लो रेशमका हुनेछन्, र दुवै बगैंचाका फलहरू नजिकै हुनेछन् ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55)
त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पलाई असत्य ठहराउने छौ
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56)
त्यहाँ आँखा झुकाएका लज्जालु स्त्रीहरू (अप्सरा) हुनेछिन्, जसलाई जन्नतवालाभन्दा पहिला न कुनै मानिसले स्पर्श गरेको हुन्छ र न कुनै जिन्नले ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57)
त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58)
ती (अप्सरा) स्त्रीहरू याकूत र मूँगा जस्ती हुनेछिन् ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59)
त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60)
भलाईको बदला भलाई बाहेक अरु के हुनेछ
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61)
त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पलाई असत्य ठहराउने छौ
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62)
र यी बगैंचाहरू बाहेक दुईवटा अरु बगैंचाहरू छन् ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63)
त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पलाई असत्य ठहराउने छौ
مُدْهَامَّتَانِ (64)
दुवै निकै गाढा हरिया छन् ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65)
त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पलाई असत्य ठहराउने छौ
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66)
ती दुवै बगैंचाहरूमा दुईवटा बग्ने झरनाहरू प्रवाहित भइराखेका छन् ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67)
त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68)
यिनीहरूमा स्वादिष्ट फल, मेवाहरू खजूर र अनारहरू हुनेछन् ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69)
अतः तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70)
यिनीहरूमा चरित्रवान र सुन्दर स्त्रीहरू छिन् ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71)
त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72)
गोरो रंग भएकी ती स्त्रीहरू स्वर्गका खीमाहरूमा रहनेवाली हुन् ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73)
त तिमीले (हे मानव र जिन्न) आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74)
जसलाई पहिला न कुनै मनुष्यले छोएको हुन्छ र न कुनै जिन्नले ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75)
त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76)
उनीहरू हरिया रेशमी डसना र उत्कृष्ट र असाधारण गलैंचाहरूमा तकिया लगाएर बसेका हुनेछन् ।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77)
त तिमीले आफ्नो पालनकर्ताको कुन–कुन अनुकम्पालाई असत्य ठहराउने छौ
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78)
ठूलै बरकतवाला नाम हो तिम्रो गरिमामय र उदार पालनकर्ताको ।
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas