| وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (1) Biada oszustom
 | 
| الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2) Tym, ktorzy kiedy otrzymuja, domagaja sie od ludzi pełnej miary
 | 
| وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3) A kiedy mierza lub waza dla nich, to przyczyniaja sie do ich straty
 | 
| أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ (4) Czyz oni nie mysla, iz beda wskrzeszeni
 | 
| لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5) Dnia wielkiego
 | 
| يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6) Dnia, kiedy ludzie stana przed Panem swiatow
 | 
| كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7) Wcale nie! Zaprawde, ksiega ludzi wystepnych znajduje sie w Sidzdzinie
 | 
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (8) A co ciebie pouczy, co to jest Sidzdzin
 | 
| كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (9) To jest ksiega zapisana
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (10) Biada tego Dnia tym, ktorzy pomawiaja o kłamstwo
 | 
| الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11) Tym, ktorzy uwazaja za kłamstwo Dzien Sadu
 | 
| وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) Za kłamstwo uwaza go tylko kazdy człowiek wystepny, grzeszny
 | 
| إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (13) Kiedy mu recytuja Nasze znaki, on mowi: "To sa basnie praojcow
 | 
| كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14) Alez nie! Przeciwnie, rdza uczynkow pokryła ich serca
 | 
| كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (15) Wcale nie! Zaprawde, oni tego Dnia beda oddzieleni od swego Pana
 | 
| ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ (16) Potem beda sie palic w piekle
 | 
| ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (17) Wtedy bedzie im powiedziane: "To jest to, co uwazaliscie za kłamstwo
 | 
| كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18) Wcale nie tak! Zaprawde, ksiega sprawiedliwych jest w Illijjun
 | 
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (19) A co ciebie pouczy, co to jest Illijjun
 | 
| كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (20) To jest ksiega zapisana
 | 
| يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21) Beda swiadkami jej owi blisko dopuszczeni
 | 
| إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (22) Zaprawde, sprawiedliwi zaznaja szczesliwosci
 | 
| عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (23) Spoczywajac na łozach, beda spogladac
 | 
| تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24) Na ich twarzach poznasz blask szczesliwosci
 | 
| يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (25) Beda pojeni winem szlachetnym, pieczetowanym
 | 
| خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ (26) Pieczecia jego bedzie pizmo - niech sie staraja pragnacy tego, wspołzawodniczac pilnie w staraniach
 | 
| وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (27) A domieszka jego bedzie woda z Tasnim
 | 
| عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28) zrodła, z ktorego pic beda owi blisko dopuszczeni
 | 
| إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29) Zaprawde, ci, ktorzy zgrzeszyli, nasmiewali sie z tych, ktorzy uwierzyli
 | 
| وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30) Kiedy przechodzili mimo nich, wymieniali miedzy soba spojrzenia
 | 
| وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ (31) A kiedy powracali do swoich domownikow, stroili zarty
 | 
| وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ (32) A kiedy ich widzieli, mowili: "Zaprawde, oni sa zbłakani
 | 
| وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33) Lecz oni nie zostali posłani, aby byc ich strozami
 | 
| فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34) Jednak dzisiaj ci, ktorzy uwierzyli, smieja sie z niewiernych
 | 
| عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (35) Spoczywajac na łozach, spogladaja
 | 
| هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36) Czyz niewierni zostali wynagrodzeni za to, co czynili
 |