الرَّحْمَٰنُ (1) Nyene Imigisha myinshi |
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2) Yigishije iyi Qur’ani ntagatifu |
خَلَقَ الْإِنسَانَ (3) Yaremye ikiremwa muntu |
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4) Nuku mwigisha kuvuga |
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5) Izuba n’Ukwezi bigira kugiharuro cayo |
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6) N’ibiti bito bito na bininiya vyose bigamburukira Imana |
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7) N’Amajuru yose niyo yayadugije hejuru n’ukuzishira k’uburinganire bungana |
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8) Kugira ngo ntimuhemuke mu gupima ku minzani yanyu |
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9) Rero ni mupime kubipimo vy’ukuri kandi ntimu gabanye kuri iyo minzani |
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10) N’Isi yayishize ho kubera ibiremwa vyiwe |
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11) Muriyo harimwo ivyamwa hamwe n’imitende yegeranye kuyindi |
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12) Harimwo n’ibifungurwa vy’intete bifise ibishishwa hamwe n’ibifungurwa bifise akamoto keza |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13) Mwebwe biremwa bantu bo mubwoko bubiri, ni iyihe migisha y’Umuremyi wanyu muhakana |
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14) Yaremye umuntu imukuye mw’ivu ry’ibumba nkakumwe kw’ibikoresho ry’ibumba |
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15) Arema ibisigo akoresheje ururimi rw’umuriro |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17) Umuremyi w’useruko bubiri n’Umuremyi w’uburengera zuba uko ari bubiri |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19) Niyo yahujije ibiyaga bibiri |
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20) Hagati y’avyo hariho uruzitiro rutinjirana n’ayandi mazi |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21) None n’iyihe migisha y’umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22) Muri ivyo biyaga uko ari bibiri harimwo ibisharizo vyiza vyitiriwe Ilulu hamwe n’ibindi vyitiriwe Mar’jani |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24) Vyose biri kw’itegeko ryayo kuri ibi vyakozwe bigira mubiyaga umengo n’imisozi |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26) N’ibiri hejuru y’Isi hamwe n’Amajuru vyose bizo zimangana |
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27) Hasigare ukwamaho kw’Umuremyi wawe, nyene iteka, n’urupfasoni |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29) Bimusaba ibiri mu majuru no kw’Isi ibirimwo vyose n’imisi yose, nayo ikaba iri mubindi bintu |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31) Ubu vuba tuzoba kurikirana mwebwe ngabo uko muri babiri |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33) Mwebwe miryango y’ibisigo n’abantu, nimwa shobora kwinyuvya ngo mwinjire mw’Ijuru no kw’Isi, rero ni mwinyuvye, mugabo ntimuzo kwinyuvya atari kububasha bwanje |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35) Muzoshikirizwa urubeya rw’umuriro w’umujumpu, namwe ntimuzo shobora kwikingira nawo |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36) None n’iyihe migisha y’umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37) Nimwibuke igihe Amajuru azosenyagurika agaca aba nk’agahama k’urushato rwatukuye |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39) Kuri uwo musi nta muntu azobazwa kubijanye n’ibicumuro vyiwe canke mubisigo |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41) Bazo menyekana abantu babi kubimenyetso vyabo, hanyuma baze bafatwe kumishatsi y’imitwe y’abo y’ubuhori hori no kumaguru yabo |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43) Uwu niwa muriro udahera witiriwe Jahannamu waba bahakanyi bahora bahakana |
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44) Bazohora bakikuza hambavu yuwo muriro udahera no hambavu y’amazi ashushe abira nk’amarike |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46) N’uwutinya guhagarikwa imbere y’Umuremyi wiwe azoronka imirima ibiri |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48) N’imirima irimwo ibiti bifise amashami menshi cane |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50) Muriyo harimwo amasoko abiri y’amazi ahitamwo iyo myonga neza cane |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52) Muri iyo mirima harimwo ivyamwa vy’ubwoko bubiri bubiri n’uburenga |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54) Bazoba begamiye k’ubusaswa bushashweko ibitambara vyoroshe n’ibiremereye. hamwe n’ivyamwa vyo muri iyo mirima icundereye hafi |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56) Hazoba harimwo abagore bahumurije amaso yabo, bakaba batarakorwako n’umuntu uwariwe wese imbere yabo canke ibisigo |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58) Ninkuko abo bapfasoni basayangana nk’ubutare bwitiriwe Yaquuti na Mar’jaani |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60) Ntandishi y’ubugizi bw’ineza atari ukuriha ineza kuyindi |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61) None n’iyihe migisha y’umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62) No hejuru y’ivyo vyose, hariho n’iyindi mirima ibiri |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
مُدْهَامَّتَانِ (64) Ifise amabara meza y’urwatsi rutoto ruhiye neza |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66) Harimwo amasoko abiri y’amazi ayo mazi avamwo n’inguvu nyinshi cane |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68) Harimwo ibiti vy’ivyamwa vy’ubwoko bwose, cane cane ibiti vy’imitende hamwe n’imikoma manga |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70) Harimwo n’abapfasoni beza beza |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72) Bafise amaso yera derere kandi meza manini maniniya kubaguma bari mu mazu y’abo gusa |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74) Abo bapfasoni nti barakorwako n’umuntu uwariwe wese imbere y’abo canke ibisigo |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76) Bazo kwegamira kunyegamo z’urwatsi rutoto no hejuru y’ubusaswa bwiza cane |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77) None n’iyihe migisha y’Umuremyi wanyu mwebwe muhakana |
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78) Rira ninahajwe izina
ry’Umuremyi
wawe,
nyene
iteka n’urupfasoni
ruyikwiye |