عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ (1) A busa lifahleho, a furalla |
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ (2) Hobane ho ile ha tla monna oa sefofu ho eena |
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ (3) Empa ke`ng se neng se ka u bolella hore mohlaope a ka hola |
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ (4) Kapa ho amohela temoso, le thuto ea mo atlehisa |
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ (5) Ha ele ea hopolang hore eena o ea ikhona |
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ (6) Eena o mo thehela tsebe |
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (7) Le ha e le hore ha se molato oa hao ha a sa hole |
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ (8) Empa haele ea tlileng ho uena ka boitelo |
وَهُوَ يَخْشَىٰ (9) Le ka ts’abo |
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ (10) Ha u oa ka oa mo natsa |
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11) Ruri sena ke temoso |
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (12) Kahoo, lesa ea ratang ho e amohela, a e boloke khopolong |
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ (13) Kahar’a mangolo e ea hlompheha (al-lauh al-mahfuz) |
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ (14) E phahame e hloekile e ea halalela |
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (15) Ka matsoho a bangoli |
كِرَامٍ بَرَرَةٍ (16) Ba hlomphehang ba hloekileng, ba toka |
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (17) Sekhobo se be ho motho, ke eng se entseng hore a latole Allah |
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (18) O hlotsoe ka eng |
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (19) Ka lerotholi la there: U mo hlotse, A mo matlafatsa ka hohle |
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ (20) Eaba U mo nolofaletsa tsela |
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ (21) A mo hlophela lefu, le ho patoa lebitleng |
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ (22) Ka thato Ea Hae, U tla mo tsosa |
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ (23) Ha a phethisa seo Allah A mo laetseng sona |
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ (24) Motho ha a ke a lemohe lijo tsa hae |
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا (25) Kamoo Re nesang pula kateng |
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26) Re petsolang lefats’e |
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (27) Re melisa lijo-thollo holim’a lona |
وَعِنَبًا وَقَضْبًا (28) Morara, le lijo tse ahang ‘mele |
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (29) Mehloare le lipalema |
وَحَدَائِقَ غُلْبًا (30) Le lirapa tse hlehleaneng ka lifate |
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا (31) Le litholoana le lesere |
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (32) Ele nala molemong oa lona le mehlape |
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ (33) Khabareng e tlare ho utloahala molumo o tabolang meropa ea tsebe |
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ (34) Letsatsing leo motho a tla baleha ngoana’a bo |
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ (35) ‘Mae le ntata’e |
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ (36) Mosali le bana ba hae |
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ (37) E mong le e mong letsatsing leo, o tla be a na le mats`enyeho a lekaneng ho tsotella e mong |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ (38) Letsatsing leo, lifahleho tse ling li tla ela |
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ (39) Li ts’eha, li nyakalletse |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40) Lifahleho tse ling tsona letsatsing leo li tla pulufala |
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ (41) Li apareloe ke lefifi |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ (42) Bao e tlabe e le balatoli ba Allah, baetsi ba tse mpe |