×

Surah Al-Waqiah in Xhosa

Quran Xhosa ⮕ Surah Waqiah

Translation of the Meanings of Surah Waqiah in Xhosa - الكسوزا

The Quran in Xhosa - Surah Waqiah translated into Xhosa, Surah Al-Waqiah in Xhosa. We provide accurate translation of Surah Waqiah in Xhosa - الكسوزا, Verses 96 - Surah Number 56 - Page 534.

بسم الله الرحمن الرحيم

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1)
Xa isehlo sisihla
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2)
Ekuhleni kwaso akukho kuphika
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3)
Siya kuthobisela abanye sinyusele abanye
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4)
Xa umhlaba ushukuma ngokudlokova
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5)
Neentaba zidiliziwe zaluthuli
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6)
Zaba luthuli oluphaphathekayo
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7)
Nize nina nibe ziindidi ezintathu
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8)
Ke kaloku amadlelane angasekunene; ziintoni na amadlelane angasekunene
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9)
Namadlelane angasekhohlo; ziintoni na amadlelane angasekhohlo
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10)
Nabanduleli; abanduleli (bona)
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
Abo ngabo basondezwe kufutshane (noAllâh)
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12)
EMiyezweni yolonwabo
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13)
Neqela labantu (bezizukulwana) zamandulo
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14)
Nabambalwa (bezizukulwana) zamva
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15)
(Baya kuba) sezitroneni eziqukunjelwe (ngezihombiso)
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16)
Behleli zava kuzo, bejongene ubuso ngobuso
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17)
Kuya kujikeleza phakathi kwabo amakhwenkwe enzelwe (ukuphila) ngonaphakade
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18)
Nezitya, imiphanda nendebe (yewayini) ephuma kumthombo ompompozayo
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19)
Akukho kuqaqamba kwantloko baya kuba nako apho, bengayi kunxila nakunxila
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20)
Neziqhamo baya kuzikhethela
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21)
Nenyama yentaka abathe bayinqwenela
وَحُورٌ عِينٌ (22)
Neembelukazi (zabafazi) abanamehlo abanzi (amahle)
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23)
Abafana neeperile ezilondolozwe ngononophelo
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24)
Njengomvuzo woko bakusebenzelayo
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25)
Abayi kuva ntetho ingcolileyo nakwenziwa kwasono apho
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26)
Kuphela (abaya kukuva) iya kuba: “(Makube) luxolo.”
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27)
Amadlelane angasekunene; yintoni amadlelane angasekunene
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28)
(Baya kuba) phakathi kwemithi yoMlote, engenameva
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29)
Nemithi yebhanana (eneziqhamo) ezalekeneyo
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30)
Nomthuzi owandisiweyo
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31)
Namanzi ampompozayo
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32)
Neziqhamo ezininzi
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33)
Ezinganqamkiyo (ukuntshula) zingalelwanga nokwalelwa (ukuba zityiwe)
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34)
Nakwiimandlalo eziphakanyiselwe phezulu
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35)
Inene Thina Sibavelisele (abafazi bePaladesi) kwindalo (entsha)
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36)
Sabenza baziintombi (ezingazani nandoda)
عُرُبًا أَتْرَابًا (37)
Ezizinikeleyo (kubayeni bazo) zinobudala obulinganayo
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38)
Izezamadlelane angasekunene
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39)
Aliqela labantu (bezizukulwana) zamandulo
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40)
Neqela labantu (bezizukulwana) zamva
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41)
Neqela lamadlelane angasekhohlo yintoni na amadlelane angasekhohlo
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42)
(Baya kuba) seMlilweni otshisayo namanzi ashushu (kanobom)
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43)
Nethinzi lomsi omnyama thsuh
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44)
Elingapholanga lingancedi nakunceda
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45)
Inene bona kaloku bazanelisa ngobutyebi ngaphambili
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46)
Kananjalo bona babethe gqolo ngokugabadela (ngezono ezikhulu)
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47)
Kwaye babesithi: “Xa sele sifile saba luthuli namathambo, siza kuphinda ngenene sivuswe
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48)
Nookhokho bethu nabo ngokunjalo?”
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49)
Yithi wena (Muhammad): “Inene abantu bokuqala nabantu bokugqibela
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50)
Baza kuqokelelelwa iMini ekhethiweyo.”
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51)
Ke kaloku nina ndawonye nabo balahlekileyo baphikayo
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52)
Niya kutyiswa umthi weZa’kkûm
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53)
Nizalise izisu zenu ngawo
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54)
Niphinde ngaphezu koko nisezwe amanzi atshisayo
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55)
Kwaye niya kusela ukusela kweenkamela ezinxaniweyo
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56)
Iya kuba bububele babo (abaza kubenzelwa) ngoMhla woVuko
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57)
Sinidalile nje, kungani na ukuba ningakholwa
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58)
Nikubonile phofu oko niye nikukhuphe
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59)
Nini na abakudalayo nokuba siThi abanguMdali
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60)
Simisele ukufa phakathi kwenu, yaye Thina ngeKhe Soyiswe
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61)
Kangangokuba Siya kuyiguqula imbonakalo yenu Sinivelise ngenye imo eningayaziyo nina
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62)
Ke kaloku sele niyazi indalo yokuqala, aniyi kukhumbula ke
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63)
Niyibonile phofu (imbewu) leyo niyityalayo
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64)
Nini na abayenza ikhule nokuba Sithi abakhulisi
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65)
Ukuba beSinokuthanda beSingasuka Siyenze yome ibe bubutyobo nihlale nimangazekile
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66)
(Nithi): “Inene thina (ngoku) sisematyaleni
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67)
Thina sibandazelekile.”
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68)
Niwabonile phofu amanzi lawo niwaselayo?”
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69)
Nini na abaza nawo emafini nokuba SiThi abawathobayo
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70)
Ukuba beSithanda beSingasuka Siwenze akrakre, kungokuba kutheni ukuba ningabi nambulelo (kuAllâh)
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71)
Niwujongile phofu umlilo lowo niwulumekayo
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (72)
Nini na abavelisa umthi wawo nokuba SiThi abaVelisi (bawo)
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73)
Siwenze wasisikhumbuzi (soMlilo wesiHogo) nembonelelo yabahambi
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74)
Ngoko ke zukisa igama leNkosi yakho uMnini bukhulu
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75)
Ke kaloku Mna Ndifunga ngokutshona kweenkwenkwezi
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76)
Inene esi sisifungo ukuba beniMazi (uMnini) bukhulu
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77)
Inene yona (le) yi’Kur’ân eZukileyo
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78)
EseNcwadini ekhuselekileyo
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79)
Akukho namnye oyichukumisayo ngaphandle kwabahlambulukileyo
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80)
IsisiTyhilelo esivela eNkosini yamaphakade
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81)
Ingaba yintetho eloo lohlobo (le ‘Kur’ân) na le niyiphikayo (nina bangakholwayo)
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82)
Endaweni (yokubulela uAllâh) ngembonelelo Aninika yona niyaMphika nina
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83)
Kutheni xa umphefumlo (womntu ofayo) ufikelela emqaleni (ningangeneleli) kaloku
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84)
Ukusuka apho nina ngeloo lixa (nisuka nime) nijonge
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85)
Thina ke Siba Sikufutshane kuye kunani kodwa nina nibe ningaboni
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86)
Kutheni kaloku (nisima nijonge ningamncedi nje) xa ngaba anizozicaka (kuThi)
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87)
Ningambuyiseli nje (ebomini kwakhona) ukuba ninenyaniso
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88)
Ke kaloku ukuba yena (umfi lowo) ube engomnye wabo basondeleyo kuAllâh (ngokuthandwa)
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89)
Okwakhe iya kuba kukuphumla (ngoxolo) noBubele noMyezo wolonwabo
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90)
Kanti ukuba ube engomnye wamadlelane wabangasekunene
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91)
(Iingelosi ziya kuthi kuye): “Makube lukhuseleko noxolo kuwe wena oluvela kumadlelane angasekunene.”
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92)
Kodwa ukuba ube engomnye wabaphiki, abalahlekileyo
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93)
Okwakhe lowo kukubelezelelwa ngamanzi atshisayo
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94)
Nokutsha eMlilweni wesiHogo
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95)
Inene le yinyaniso yoqobo
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96)
Zukisa igama leNkosi yakho, uMnini bungangamsha
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas