عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ (1) Ana akuwusyana ya chichi |
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ (2) Ya abali jekulungwa (ja Kiyama) |
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ (3) Jaakuwa wanganyao pa jalakwejo ali nkutindana |
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (4) Ngwamba! Sampano chaimanye (isyesyene yakwe) |
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (5) Soni ngwamba! Sampano chaimanye (isyesyene yakwe) |
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا (6) Ana nganituliwika litaka kuwa chakutandika |
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا (7) Matumbi ni kuwa ichili |
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا (8) Ni tun'gumbile wanganyammwe mitundu jiwili (achalume ni achakongwe) |
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا (9) Soni tuluwisile lugono lwenu kuwa kupumula (kwa ilu yenu) |
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا (10) Ni tuchiwisile chilo kuwa chiwaalo (pakusiwilila ilu yenu ni chipi chakwe) |
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا (11) Ni tuuwisile muusi kuwa ndema jakupalila |
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا (12) Ni tutawile pachanya penu (mawunde) nsano nagawili gakulimbangana |
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا (13) Soni tuwisile (kwalakweko) nyali jaakolela kusyene (lyuwa) |
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا (14) Ni tutulwisye kuumila m’mawunde gawula mesi gakugwa mwamachili |
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا (15) Kuti tukopochesye mbeju ni mmela |
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا (16) Kwisa soni migunda jetotekane (nyambi sya itela) |
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا (17) Chisimu Lisiku Lyachiilanyo liwele lyana ndema jakwe jisyesyene |
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا (18) Lisiku lya chiiligombedwa lipenga, mwanti wanganyammwe chinchiikanganaga mikutula-mikutula |
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا (19) Ni lichiugulidwa liwunde, mwanti lichiwa milango-milango |
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا (20) Nombe matumbi gachityosyedwa m’mangwakwe, mwanti gachiwa lunyisinyisi |
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا (21) Chisimu Jahannama jikuwa nkwajembecheya (wakulemwa) |
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا (22) Kwa wakusumba mpika gawele malo gakuujila |
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا (23) Tachiwa nkutama mwalakwemo yaka-yaka |
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا (24) Ngasapasya mwalakwemo kusisimila namuno yakumwa (yakumasya njota) |
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا (25) Ikaweje mesi gamasemule nnope ni uwowu |
جَزَاءً وِفَاقًا (26) (Kuwa) malipilo gakulandanila (ni masengo gao) |
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا (27) Chisimu wanganyao waliji ali ngaakwembecheya ya chiwalanjilo |
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا (28) Ni waikaaniile imanyilo Yetu naikanilape |
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا (29) Soni chindu chilichose tuchisunjile paachilemba m’Chitabu |
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا (30) Basi pasyani; mwanti ngatun'jonjechesya (inepe) ikaweje ilagasyo (pachanya pa ilagasyo) |
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا (31) Chisimu waoga (wakun’jogopa Allah) akwete kupata malo ga kupunda (ku Mbepo) |
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا (32) Matimbe gana uwigo ni itela ya zabibu |
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا (33) Ni waali wangagwa mawele wakulandana misingu |
وَكَأْسًا دِهَاقًا (34) Kwisa soni ipanda yachigumbalile |
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا (35) Ngasaja kupikana mwalakwemo yangali mate atamuno unami |
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا (36) (Aga ni) malipilo gakuumila kwa Ambuje wenu (Allah), ntuuka wakwana |
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا (37) M'mbuje jwa kumawunde ni petaka ni yaili chilikati chakwe, Jwaukoto wejinji. Pangali wachachikola machili gakuwecheta Najo |
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا (38) Lisiku lyatiuchijima Nsimu (Jibulilu) pamo ni Achimalaika m’misela; ngasawecheta (jwalijose) ikaweje jwatachipedwa lusa ni (Allah) Jwaukoto wejinji, ni tachiwecheta yakulungamika |
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا (39) Lyele ni Lisiku lyakuonaonape, basi jwaakusaka aliikolochesye chilepe malo gakuujila kwa M'mbujegwe (Allah) |
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا (40) Chisimu Uwwe tukuntetela chilepe ya ilagasyo yakuwandika. Lisiku lyataachiiwona mundu yagaalongwesye makono gakwe, nitachiwecheta kafili kuti: “Nkongwene! Bola ningaliji litaka.” |