الْحَاقَّةُ (1) Iqiniso elingenakuphikiswa |
مَا الْحَاقَّةُ (2) Yini iqiniso elingenakuphikiswa na |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ (3) Futhiyiniekwenzawaziukuthiyiniiqinisoelingenakuphikiswa |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ (4) (Abantu) baThamud naba-A’d basiphika isehlakalo |
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ (5) Mayelana (nabantu) baThamud babhujiswa ngomsindo owesabekayo |
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ (6) Futhi mayelana (nabantu) ba-A’d babhujiswa ngomoya obandayo, ovunguzayo |
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ (7) Wawenza kubona waba ubusuku obuyisikhombisa nezinsuku eziyisishiyagalombili ezilandelanayo manjalo ubone abantu beholokohleka phansi okusengathi bona bayiziqu zemithi yesundu |
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ (8) Ngakube uyayibona yini insalela yabo na |
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ (9) Futhi kwafika uFaro kanye nalabo ababengaphambilini kwakhe kanye namadolobha achithiweyo (agumbukuqiwe) ngokona |
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً (10) Futhi abazange basihloniphe isithunywa seNkosi yabo ngakho-ke yababamba ngokubamba okukhulu okubuhlungu |
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ (11) Ngempela, ngenkathi amanzi ephophoza ephakama sanithwala emkhunjini |
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ (12) Ukuzesinenzelewona(umkhumbikaNowa) ubeyisikhumbuzo futhi (lokho) kuzwiwe yindlebe ezwayo |
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ (13) Manjalo uma sekushawa icilongo ukushawa (ukufuthwa) okukodwa |
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً (14) Futhi kuyothwala umhlaba nezintaba bese kubhidlizwa ngokubhidlizwa okukodwa |
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (15) Ngalolosuku siyokwenzeka isigameko |
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ (16) Futhi isibhakabhaka siyodabuka phakathi ngakho-ke sona ngalolosuku siyobantengentenge |
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ (17) Futhi izingelosi ziyokuba semaceleni azo, futhi izingelosi eziyisishiyagalombili ngalolosuku ziyothwala isihlalo sobukhosi seNkosi yakho ngaphezulu kwazo |
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ (18) Ngalolosuku niyolethwa, ayikho imfihlo yenu eyofihlwa |
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ (19) Manjalo lowo onikezwe incwadi yakhe esandleni sakhe sokudla bese ethi yifundeni incwadi yami |
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ (20) Ngempela mina bengazi ukuthi ngiyohlangana nokubalelwa kwami |
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ (21) Ngakho-ke uyokuba sempilweni yenjabulo |
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (22) Esivandeni esiphakeme |
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ (23) Izithelo zaso ziyokuba seduzane |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ (24) Yidlani futhi niphuze ngentokozo ngenxa yalokho enakuthumela ngaphambili ezinsukwini ezedlulayo |
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ (25) Futhi mayelana nalowo onikwa incwadi yakhe esandleni sakhe sobunxele bese ethi, “Oh ngifisa sengathi angizange nginikwe incwadi yami” |
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ (26) Nokuthi angizange ngazi ukuthi kuyini ukubalelwa kwami (ukwahlulelwa kwami) |
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ (27) Ngifisa sengathi kona (ukufa) bekuyisiphetho |
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ (28) Awungisizi ngalutho umnotho wami |
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ (29) Libhubhile (lisukile) kumina igunya lami |
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ (30) Mbambeni nimbophe ngeketango” |
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ (31) Bese nimshise esihogweni |
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ (32) Bese nimbophela eketangweni ubude balo obungangemikhono engamashumi ayisikhombisa |
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ (33) Ngempela yena wayengakholelwa kuMvelinqangi omkhulu |
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (34) Futhi akazange agqugquzele ekondleni ompofu |
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ (35) Ngakho-ke namuhla akanaye umngane lapho |
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ (36) Futhi akukho ukudla ngaphandle kokuphuma ezilondeni (uma kugezwa izilonda) |
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ (37) Akekho ozokudla (lokho) ngaphandle kwezoni |
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ (38) Ngifunga ngalokho enikubonayo |
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ (39) Nalokho eningakuboni |
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (40) Ngempela kona kuyinkulumo yesithunywa esihloniphekile |
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ (41) Futhi kona akusiyona inkulumo yembongi, kuncane lokho enikukholwayo |
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ (42) Futhi akusiyona inkulumo yesangoma, kuncane lokho enikukhumbulayo |
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (43) Yisambulo esivela eNkosini yemihlaba |
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ (44) Futhi ukube bewuziqambile ezinye izinkulumo mayelana nathi |
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ (45) Ngempela besizombamba ngesandla sokunene |
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ (46) Bese, ngempela besizonquma kuyena umthambo |
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ (47) Futhi akekho noyedwa wenu ongakuvimba (lokho) kuyena |
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ (48) Futhingempelayona(iQur’an)iyisikhumbuzokwabalungileyo |
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ (49) Futhi ngempela siyazi ukuthi phakathi kwenu kunabaphika (ukholo) |
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ (50) Futhi ngempela kuyoba wusizi kwabangakholwa |
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ (51) Futhi ngempela kona kuyiqiniso langempela |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (52) Ngakho-ke dumisa igama leNkosi yakho enkulu |