Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 3 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[يسٓ: 3]
﴿إنك لمن المرسلين﴾ [يسٓ: 3]
Mohammad Habib Shakir Most surely you are one of the apostles |
Mohammad Shafi You (Prophet Muhammad) are indeed one of the Messengers (of Allah for mankind) |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! thou art of those sent |
Mufti Taqi Usmani You are truly one of the messengers of Allah |
Muhammad Asad verily, thou art indeed one of God’s message-bearers |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely you are indeed of the Emissaries |
Muhammad Sarwar that you (Muhammad) are a Messenger |
Muhammad Taqi Usmani You are truly one of the messengers of Allah |
Mustafa Khattab Allah Edition You ˹O Prophet˺ are truly one of the messengers |
Mustafa Khattab God Edition You ˹O Prophet˺ are truly one of the messengers |
N J Dawood you are surely one sent forth |
Safi Kaskas you are one of the messengers |