Quran with English translation - Surah Ar-Rahman ayat 59 - الرَّحمٰن - Page - Juz 27
﴿فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾
[الرَّحمٰن: 59]
﴿فبأي آلاء ربكما تكذبان﴾ [الرَّحمٰن: 59]
Al Bilal Muhammad Et Al Then which of the favors of your Lord will you deny |
Ali Bakhtiari Nejad Then which of your Master’s favors do you deny |
Ali Quli Qarai So which of your Lord’s bounties will you both deny |
Ali Unal Then, (O humankind and jinn) which of the favors of your Lord will you deny |
Hamid S Aziz Which then of the bounties of your Lord will you deny |
John Medows Rodwell Which then of the bounties of your Lord will ye twain deny? [RODWELL: Which, etc] |
Literal So with which (of) your (B)`s (humans and Jinns) Lord`s blessings (do) you (B) deny/falsify |
Mir Anees Original So which of the bounties of your Fosterer will you both deny |
Mir Aneesuddin So which of the bounties of your Lord will you both deny |