×

Surah Saba in Achinese

Quran Achinese ⮕ Surah Saba

Translation of the Meanings of Surah Saba in Achinese - الأتشيهية

The Quran in Achinese - Surah Saba translated into Achinese, Surah Saba in Achinese. We provide accurate translation of Surah Saba in Achinese - الأتشيهية, Verses 54 - Surah Number 34 - Page 428.

بسم الله الرحمن الرحيم

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ (1)
Sigala pujoe milek Hadharat J Peue nyang di langet sit milek Allah Peue nyang di bumoe pih milek Tuhan Dum seukalian hana meuilah Meunan pih pujoe uroe akhirat Milek Hadharat nyang Maha Murah Tuhanku sidroe bijaksana that Dumpeue Neutupat Neumaklum sudah
يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۚ وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ (2)
Peue nyang jitamong u dalam bumoe Jiteubiet sinoe got pih meuruah Nyang tron di langet nyang ek u langet Neuteupue that-that bandum le Allah Maha Pemurah Maha Pengampon Sit sidroe Tuhan geumaseh leupah
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (3)
Uroe kiamat han troh bak kamoe Soe kaphe teuntee meunan jipeugah Takheun han jeut han demi Tuhanlon Bak gata bandum cit troh jilangkah Tuhan Neuteupue nyang han deuh taeu Bandum deuh Neueu hana meuilah Hana nyang lupot meu ube neuk‘uet Peue nyang di langet Neukalon leumah Peue nyang di bumoe pih deuh Neukalon Ubit nibak nyan pih han meuilah Ubit ngon rayok sit na lam kitab Sinan nyata that bandum geupeugah
لِّيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (4)
Ureueng meuiman ngon jipubuet got Sit leupah that got keu jih Neubalah Lom Neupeuampon ube na dacha Raseuki mulia cit ka Neukeubah
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ (5)
Teuma nyang bantah keu ayat Kamoe i Jisangka keudroe jih ek jipeuglah $ Keu jihnyan bandum Kamoe bri azeub Nyan jeuneh azeub peudeh sileupah
وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (6)
Teuma di ureueng nyang na ‘eleumee Atranyoe teuntee beuna geupeugah Peue nyang Neupeutren nibak Po gata Nyan keuh nyang beuna nyang hana salah Nyan nyang peutunyok bak jalan teupat Jalan Hadharat nyang Maha Murah Maha Perkasa patot tapujoe Tuhanku sidroe kuasa leupah
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ (7)
Peue meupeuleumah teuma bak gata Meunan keuh haba si kaphe peugah Ureueng nyang peugah ‘oh anco teuh nyoe Tuleung ngon asoe ka abeh bicah Jeut gata teuma makheuluk baro
أَفْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِ جِنَّةٌ ۗ بَلِ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ الْبَعِيدِ (8)
Peue jih ka pungo nyan jijak peugah Jipeuna-peuna kadang keu Tuhan Tapi kon meunan kaphe nyang salah Han jipateh na uroe akhirat Azeub ngon sisat ka jioh leupah
أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۚ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ (9)
Di keue di likot jih langet bumoe - Bandum atranyoe peue hana leumah N Peue hana jieu meunyoe h‘eut Kamoe Meupeurhup bumoe nak rhot jih bagah Got pih meupeurhot geurupeng langet Meupeng-peng meuhat anco dum bicah Rhot u ateuh jih jeut keu binasa Sinan pih tanda kuasa Allah Hamba nyang tobat jiwoe bak Tuhan Bandum atranyan jitueng phaedah
۞ وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا ۖ يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ ۖ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ (10)
Karonya Kamoe meubri keu Daod Kamoe yue ikot geuh gunong meugah Hai gunong-gunong bandum meuucap Sajan ngon Daod nyang gaseh Allah Meunan pih cicem meuyue le Kamoe ‘Oh geumat beusoe pih leumiek leupah
أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ ۖ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (11)
Peugot hai Daod dum bajee beusoe Tamanyuem keudroe mangat got indah Lom beu tapubuet dum amai nyang got Peue nyang tapubuet Lon kalon leumah
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ ۖ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ ۖ وَمِنَ الْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ (12)
Kamoe bri angen ubak Sulaiman Jarak sibuleun jan tameulangkah Jiwoe sibuleun sang jarak jihnyan Keubit Sulaiman raja nyang meugah Kamoe peuile bijeh teumaga Gopnyan kuasa bandum geuulah Awak jen teuma pubuet keu gopnyan Ngon izin Tuhan han jeut jibantah Nyang han tem pateh lam kawan jihnyoe Peue nyang le Kamoe ka meupeurintah Kamoe peurasa keu jihnyan azeub Nuraka meuhat keu jih meukeubah
يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاءُ مِن مَّحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَاتٍ ۚ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا ۚ وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُ (13)
(Peue-peue nyang geuyue uleh Sulaiman ) Jipubuet dum nyan hana jibantah Mihrab meusijid got patong-patong Atawa palong nyang raya leupah Palong nyang raya taeu sang kulam Kanot beulangong lungkee hana glah Tapubuet chuko hai kawom Daod Keubit that patot chuko keu Allah Teuma hamba Lon nit nyang tem chuko Di jih teukabo sang droe jih meugah
فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَىٰ مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ ۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ أَن لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُوا فِي الْعَذَابِ الْمُهِينِ (14)
Malikul maut ‘oh Kamoe kirem Geujakcok nyawong Sulaiman bagah Gopnyan ka mate hana soe teupue Adak kon Kamoe nyang peugot ulah Tungkat Sulaiman jikap le kamue Baro jiteupue gopnyan ka reubah Kheun jen sangkira tateupue gaeb Han ro dumnoe trep tanyoe geujajah Padum trep dalam azeub nyang hina Hana kuasa takeumeung bantah
لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ ۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ ۖ كُلُوا مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ ۚ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ (15)
Bak kawom Saba‘ na saboh tanda Keubit bahgia Neubri le Allah Bak teumpat jihnyan dua boh keubon Rot wie rot uneun keubon nyang luah Pajoh raseuki nibak Po gata Tachuko teuma keupada Allah Nanggroe nyang got that ngon sidroe Tuhan Maha Pengampon peue-peue nyang salah
فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنَاهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَيْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَيْءٍ مِّن سِدْرٍ قَلِيلٍ (16)
Teuma jipaleng bandum awaknyan í Meuple treuk keunan ie raya leupah Abeh dum karam dua keubonnyan Meugantoe laen teuma le bagah Dua boh keubon laen meugantoe Teuma keu asoe boh jih phet leupah Teuma bak aron bacut bak sire
ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُوا ۖ وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَ (17)
Meunan keuh bahgi keu jih meubalah Sabab jih kaphe meubalah meunoe Meu han di Kamoe han roe that leupah Han that meubalah meu kon jikaphe
وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَاهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا السَّيْرَ ۖ سِيرُوا فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا آمِنِينَ (18)
Meupeugot treuk le nanggroe nyang luah Antara jihnyan nanggroe beureukat Padum boh teumpat lom luah-luah Kamoe boh kada keunan ‘oh jijak Hana that jarak jisinggah-singgah Boh jak leh laju ‘oh malam-malam Uroe pih meunan aman that leupah
فَقَالُوا رَبَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ (19)
Jikheun dum teuma hai Tuhan kamoe Bah jioh kamoe bek le meusinggah Neubri beujioh meujak ngon meuwoe Jielanya droe beuroh lam salah Kamoe peujeut tretuk bandum awaknyan Tinggai mantong nan gop peugah-peugah Kamoe peucre-bre jih bandum teuma Sinan jeut tanda tatueng phaedah Keubit bandum nyan sit jeut keu tanda Keu soe nyang saba chuko keu Allah
وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ (20)
Peue nyang jisangka le iblih pande Ka beuna jinoe awaknyan salah Jiikot iblih bandum awaknyan Meulengkan mukmin saboh parikah Saboh golongan ureueng meuiman Nyan keuh ureueng nyan nyang hana salah
وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَانٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِالْآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ ۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ (21)
Han ek jidaya iblih keu gopnyan Beuthat beu meunan na sit meuilah Mangat meuteupue mukmin nyang taʻat Akan akhirat jiiman bagah Mangat meuturi nyang ragu ate Keu uroe page di jih chok leupah Teuma Po gata dumpeue Neujaga Ek Neuplihara bandum blah bicah
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍ وَمَا لَهُ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍ (22)
Takheun hai keunoe bandum awaknyan % Nyang takheun Tuhan nyang bukon Allah ý Hana roh pangkai di jih meubacut Meu ube neukʻeut tan na jikeubah Sideh di langet got pih di bumoe Hana roh keunoe di jih nasabah Hana roe Tuhan jibantu le jih
وَلَا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ ۚ حَتَّىٰ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ ۖ قَالُوا الْحَقَّ ۖ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ (23)
Chupheuʻat keu jih hana phaedah Han soe chupheuʻat lakee bak Tuhan Meulengkan ureueng nyang izin Allah Hingga ‘oh gadoh takot lam ate Jih jitanyong le peue Tuhan peugah Peue roe nyang Neukheun le Tuhan gata Jijaweub sigra beuna that leupah Keubit roe Tuhan Maha manyang that Maha Raya that hana ban peugah
۞ قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَىٰ هُدًى أَوْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (24)
Takheun soe nyang bri raseuki gata Hingga jeut gata seunang sileupah Sideh di langet got pih di bumoe Takheun nyang bri nyoe cit sidroe Allah Teuma di kamoe deungon dum gata Roh lam bahgia tawa salah Roh lam peutunyok atawa sisat
قُل لَّا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ (25)
Takheun han sapat beuna ngon salah Hana geutanyong teuma bak gata Peue nyang Kamoe na meupubuet salah Teuma bak kamoe pih han geutanyong Buet gata bandum droe teuh nyang peuglah
قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ (26)
Takheun tanyoe dum Tuhan peusapat Neuhukom ligat tanyoe nyang salah Putusan Tuhan Maha beuna that Hana meusapat pih na meuilah Droeneuhnyan ahli peuputoh hukom Dumpeue that meuphom Neuteupue leupah
قُلْ أَرُونِيَ الَّذِينَ أَلْحَقْتُم بِهِ شُرَكَاءَ ۖ كَلَّا ۚ بَلْ هُوَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (27)
Takheun peuleumah bak Lon awaknyan Nyang takheun Tuhan sajan ngon Allah Takheun charikat jihnyan ngon Tuhan Bandum atranyan narit nyang salah Tapi cit Tuhan Maha Perkasa Ngon bijaksana Neuh han ban peugah
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (28)
Teuma di Kamoe meukirem gata g Keu manusia taba risalah 8 Gata keuh Rasul keu bandum alam Tajakba peusan peurintah Allah Haba peusuka haba peutakot Soe nyang han turot akan geubalah Teutapi le that dum manusia Jiteupue hana peue nyang geupeugah
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (29)
Jikheun janjinyan pajan troh teuka Meunyoe bit gata beuna that leupah
قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَأْخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ (30)
Takheun keu gata bandum na janji Han jeut peuakhe ‘oh troh jilangkah Han jeut peuawai han jeut peuakhe Hana sapeue le pih jeut tapeugah Han jeut meusiat pih tameutanggoh
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن نُّؤْمِنَ بِهَٰذَا الْقُرْآنِ وَلَا بِالَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ الْقَوْلَ يَقُولُ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لَوْلَا أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ (31)
Di kaphe biyoh teuma jibantah Jikheun di kamoe han meu meuiman Got nyan Qur’an nyang gata peugah Got pih nyang laen dilee nibaknyan g Bandum atranyan sit kamoe bantah Sangkira taeu awak lalem nyan Watee Neuyue dong teuma le Allah Awak nyoe jikheun salah awak jeh Teuma awak jeh jikheun nyoe salah Nyang leumoh jikheun ubak keutua Adak kon gata kamoe han salah Teuntee dum kamoe ka meu meuiman
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا أَنَحْنُ صَدَدْنَاكُمْ عَنِ الْهُدَىٰ بَعْدَ إِذْ جَاءَكُم ۖ بَلْ كُنتُم مُّجْرِمِينَ (32)
Jiseuot yoh nyan awak nyang meugah j Bak awak leumoh jikheun peue kamoe s Nyang tham gata nyoe turot peurintah Bek roh peutunyok keunan keu gata ‘Oh troh bak gata geuba risalah Gata roe keudroe nyang pubuet dacha
وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَا أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَادًا ۚ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ وَجَعَلْنَا الْأَغْلَالَ فِي أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (33)
Nyang leumoh teuma jiseuot bagah g Tapi gata roe nyang padan kamoe Malam ngon uroe tajak peurintah Tapadan kamoe kaphe keu Tuhan Meupeugot Tuhan nyang bukon Allah Peugot charikat bandum keu Tuhan Lam ate jihnyan meunyeusai teulah Oh jieu azeub teulah jih kon le Kamoe boh rante teuma le bagah Bak takue kaphe rante meusangkot Kon ban laku buet meunan meubalah s
وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ (34)
‘Oh Kamoe kirem ureueng peuingat
وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (35)
Jikheun lom kamoe ureueng nyang meugah Areuta meuh le aneuk pih meunan Bandum ancaman ek kamoe peuglah Kamoe nyoe bandum han keunong hukom
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (36)
Takheun Tuhanlon kuasa leupah i Neubri le atra soe nyang h‘eut Tuhan Nyang ladom cit tan cukop napakah Teutapi nyang le dum manusia Hana jikira kuasa Allah Hana jiteupue Tuhan kuasa
وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُم بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَىٰ إِلَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ جَزَاءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَ (37)
Hareuta gata hana phaedah Kon roe areuta ngon aneuk gata Nyang peutoe gata keudeh bak Allah t Nyang toe ngon Kamoe soe nyang meuiman 8 Laen nibaknyan amai jroh leupah Ureueng nyan teuma balah meuganda Sabab usaha masa nyang sudah Aman ureueng nyan sideh meuteuntee Lam juree-juree churuga indah
وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ (38)
Teuma nyang bantah dum ayat Kamoe Jisangka keudroe teuga sileupah Keudeh lam azeub bandum jih geuron
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ ۚ وَمَا أَنفَقْتُم مِّن شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (39)
Takheun Tuhanlon kuasa leupah 5 Soe nyang h‘ʻeut Tuhan Neubri areuta Keu ladom hamba raseuki muda Nyang ladom Neubri ube sikada Kadang cit hana meu sep napakah Teuma meu tabri areuta gata Got keu beulanja zakeuet seudeukah Neugantoe laen teuma le Tuhan Keubit roe Tuhan Maha Pemurah Sineujroh ureueng nyang bri raseuki Tuhanku Rabbi geumaseh leupah
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَٰؤُلَاءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ (40)
Uroenyan bandum jih geupeusapat Bak malaikat Neukheun le Allah Peue nyoe awaknyoe nyang seumah gata
قَالُوا سُبْحَانَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِم ۖ بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ الْجِنَّ ۖ أَكْثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ (41)
Geujaweub sigra wahe ya Allah Maha suci Droeneuh wali kamoe Bandum awaknyoe raya that salah Tapi di kamoe kon jih keu rakan Jen deungon chetan di jih jiseumah Jiiman keu jen nyang le awaknyan
فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا وَلَا ضَرًّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (42)
Uroenyoe keuh trang hana phaedah Hana munaphaʻat got pih meularat A Bandum nyan meuhat han ek jiilah H Ubak soe lalem Kamoe kheun ligat Rasa treu azeub nuraka juah Han ka pateh na dilee nuraka
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا رَجُلٌ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ مُّفْتَرًى ۚ وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (43)
Watee geubaca dum ayat Allah í ‘Oh geukheun bak jih dum ayat Kamoe £ Bah trang su le jih jikheun beurakah J% Kon na peue laen napsu ureueng nyoe Js Jitham gata nyoe taseutot ayah 3 Peue nyang geuseumah le yah-yah gata Buet sia-sia jikheun nyan salah Jikheun kon laen atranyoe teuma Jipeuna-peuna sulet that leupah Jikheun le kaphe ‘oh troh nyang beuna Bak jihnyan teuka geuba risalah Atranyoe sihe roe kon peue laen Nyata takalon hana meuilah
وَمَا آتَيْنَاهُم مِّن كُتُبٍ يَدْرُسُونَهَا ۖ وَمَا أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍ (44)
Di Kamoe hana meukirem kitab ý Keu jihnyan meuhat masa nyang sudah Mangat jibaca ngon jimeureunoe Gohlom di Kamoe meuyue jak peugah Hana meukirem sigohlom gata Ureueng nyang jakba keu jih peurintah
وَكَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا مِعْشَارَ مَا آتَيْنَاهُمْ فَكَذَّبُوا رُسُلِي ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (45)
Awak nyang dilee nibak awaknyoe Jikheun sit meunoe sulet sileupah Teuma keu jih nyoe hana Kamoe boh Meu bahgi siploh pih tan meukeubah Nibak nyang dilee nyang ka Kamoe bri Sulet cit lagi bandum jipeugah Jipeugah sulet dum Rasul Kamoe Rasa treuk jinoe azeub sileupah Pakriban saket azeub Lon keu jih
۞ قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُم بِوَاحِدَةٍ ۖ أَن تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَىٰ وَفُرَادَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا ۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ (46)
Takheun leh bak jih jinoe tapeugah Saboh hai mantong Lon bri nasehat Tadong tahadap keudeh bak Allah Got dua-dua teuh got sidroe-droe Tapike jinoe peue nyang peurintah Rakan geutanyoe keubit kon gila Tapi geujakba peurintah Allah Keu bandum gata geujak peuingat Azeub saket that hana ban peugah Azeub nyang brat that keu gata dudoe
قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (47)
Takheun hana roe lon lakee upah Upah tapubuet cit keu droe gata Upah lon teuma sideh bak Allah Teuma sit Tuhan bandum Neuteupue Neukalon dumpeue hana meuilllah
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ (48)
Takheun Tuhanlon Neujok nyang beuna Neuteupue teuma peue nyang tan leumah Peue-peue nyang gaeb bandum Neuteupue
قُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ (49)
Takheun nyang bateu sit gadoh bagah € Ka troh nyang beuna gadoh nyang bateu Meuhat nyang bateu han le meurimbah Han le jipuphon han le jigisa
قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَا أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِي ۖ وَإِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي ۚ إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ (50)
Takheun sangkira adak lon salah Adak lon sisat droelon meularat Peutunyok meuhat nyan wahi Allah Sabab na wahi sideh bak Po lon Neutunyok treuk lon bek roh lam salah Dumpeue Neudeungo teuma di Tuhan Lom pih Droeneuhnyan sit toe sileupah
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ (51)
Adak nyang taeu watee teukeujeut i Jih that teumakot hana ban peugah ' Teuma geucok jih bak teumpat nyang toe Geuazeub jih nyoe hana soe peuglah
وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّىٰ لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ (52)
Jikheun treuk teuma kamoe meuiman N Pakri troh jihnyan jioh sileupah z
وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِن قَبْلُ ۖ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ (53)
Di jih jikaphe yoh dilee ka trep Hai-hai nyang gaeb pih jijak peugah Jieu hai gaeb bak teumpat jioh Pane keuh ek troh ban nyang jih peugah
وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُّرِيبٍ (54)
Peue nyang napsu jih han Tuhan peutroh Sabab ka Neuboh binteh keu batah Lage rakan jih nyang awai dilee Nyang saban lagee sit tukang bantah Lagee jih meunan cit geupeulaku Sabab jih ragu sabe chok leupah
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas