﴿وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهۡرٞ وَرَوَاحُهَا شَهۡرٞۖ وَأَسَلۡنَا لَهُۥ عَيۡنَ ٱلۡقِطۡرِۖ وَمِنَ ٱلۡجِنِّ مَن يَعۡمَلُ بَيۡنَ يَدَيۡهِ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَمَن يَزِغۡ مِنۡهُمۡ عَنۡ أَمۡرِنَا نُذِقۡهُ مِنۡ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[سَبإ: 12]
Kamoe bri angen ubak Sulaiman Jarak sibuleun jan tameulangkah Jiwoe sibuleun sang jarak jihnyan Keubit Sulaiman raja nyang meugah Kamoe peuile bijeh teumaga Gopnyan kuasa bandum geuulah Awak jen teuma pubuet keu gopnyan Ngon izin Tuhan han jeut jibantah Nyang han tem pateh lam kawan jihnyoe Peue nyang le Kamoe ka meupeurintah Kamoe peurasa keu jihnyan azeub Nuraka meuhat keu jih meukeubah
ترجمة: ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن, باللغة الأتشيهية
﴿ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن﴾ [سَبإ: 12]