سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى (1) Hvali ime Gospodara svoga Svevisnjeg |
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ (2) koji sve stvara i cini skladnim |
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ (3) i koji sve s mjerom određuje i nadahnjuje |
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ (4) i koji cini da rastu pasnjaci |
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ (5) i potom cini da postanu suhi, potamnjeli |
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰ (6) Mi cemo te nauciti da izgovaras pa nista neces zaboraviti |
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ (7) osim onoga sto ce Allah htjeti – jer, On zna i ono sto na javu iznosite i ono sto tajite – |
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ (8) i sve sto je dobro Mi cemo tebi dostupnim uciniti |
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَىٰ (9) zato poucavaj – pouka ce vec od koristi biti |
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ (10) dozvace se onaj koji se Allaha boji |
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى (11) a izbjegavace je onaj najgori |
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ (12) koji ce u vatri velikoj gorjeti |
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ (13) pa u njoj nece ni umrijeti ni zivjeti |
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ (14) Postici ce sta zeli onaj koji se ocisti |
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ (15) i spomene ime Gospodara svoga pa molitvu obavi |
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (16) Ali, vi vise zivot na ovom svijetu volite |
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (17) a onaj svijet je bolji i vjecan je |
إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ (18) Ovo, doista, ima u listovima davnasnjim |
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ (19) listovima Ibrahimovim i Musaovim |