The Quran in Bulgarian - Surah An Naba translated into Bulgarian, Surah An-Naba in Bulgarian. We provide accurate translation of Surah An Naba in Bulgarian - البلغارية, Verses 40 - Surah Number 78 - Page 582.

| عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ (1) За какво се питат един друг | 
| عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ (2) За Великата вест | 
| الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ (3) за която са в разногласие | 
| كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (4) Ала не! Те ще узнаят | 
| ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (5) И пак - не! Те ще узнаят | 
| أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا (6) Не сторихме ли Ние земята постеля | 
| وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا (7) и планините - подпори | 
| وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا (8) И ви сътворихме по двойки | 
| وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا (9) и сторихме съня ви покой | 
| وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا (10) и сторихме нощта покров | 
| وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا (11) и сторихме деня за препитание | 
| وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا (12) и съградихме над вас седем непоклатими небеса | 
| وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا (13) и сторихме [слънцето] горящ светилник | 
| وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا (14) и изсипваме от дъждовните облаци обилна вода | 
| لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا (15) за да извадим чрез нея зърна и растения | 
| وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا (16) и гъсти градини | 
| إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا (17) Денят на разделението е уречен | 
| يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا (18) Денят, когато се протръби с Рога и ще дойдете на тълпи | 
| وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا (19) и ще се разтвори небето, и ще стане на двери | 
| وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا (20) и планините ще бъдат раздвижени, и ще станат на мираж | 
| إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا (21) Адът е в очакване | 
| لِّلطَّاغِينَ مَآبًا (22) за престъпващите - място за завръщане | 
| لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا (23) където ще останат столетия | 
| لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا (24) Не ще вкусят там нито прохлада, нито питие | 
| إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا (25) освен вряща вода и гной | 
| جَزَاءً وِفَاقًا (26) съответстващо въздаяние | 
| إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا (27) Не се надяваха те на равносметка | 
| وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا (28) И взимаха за пълна лъжа Нашите знамения | 
| وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا (29) Но всяко нещо вписахме в книга | 
| فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا (30) Затова вкусете! Не ще увеличим за вас друго освен мъчението | 
| إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا (31) За богобоязливите има убежище [-Рая] | 
| حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا (32) градини и лозя | 
| وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا (33) и с напъпили гърди - девствени връстнички | 
| وَكَأْسًا دِهَاقًا (34) и пълни чаши | 
| لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا (35) Не ще чуват там нито празнословие, нито лъжа | 
| جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا (36) въздаяние от твоя Господ - достатъчен дар | 
| رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا (37) Господа на небесата и на земята, и на всичко между тях, Всемилостивия. Не ще могат с Него да говорят | 
| يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا (38) в Деня, в който Духът [Джибрил] и ангелите ще се възправят в редица. Не ще продумат, освен комуто Всемилостивият позволи, и той правдиво ще говори | 
| ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا (39) Този е Денят на истината. А който пожелае, да търси пристан при своя Господ | 
| إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا (40) Предупредихме ви за близко мъчение в Деня, в който всеки ще види какво е сторил преди с ръцете си. И неверникът ще каже: “О, да можех да съм прах!” |