القرآن باللغة البلغارية - سورة النبأ مترجمة إلى اللغة البلغارية، Surah An Naba in Bulgarian. نوفر ترجمة دقيقة سورة النبأ باللغة البلغارية - Bulgarian, الآيات 40 - رقم السورة 78 - الصفحة 582.

| عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ (1) За какво се питат един друг |
| عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ (2) За Великата вест |
| الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ (3) за която са в разногласие |
| كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (4) Ала не! Те ще узнаят |
| ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (5) И пак - не! Те ще узнаят |
| أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا (6) Не сторихме ли Ние земята постеля |
| وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا (7) и планините - подпори |
| وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا (8) И ви сътворихме по двойки |
| وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا (9) и сторихме съня ви покой |
| وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا (10) и сторихме нощта покров |
| وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا (11) и сторихме деня за препитание |
| وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا (12) и съградихме над вас седем непоклатими небеса |
| وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا (13) и сторихме [слънцето] горящ светилник |
| وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا (14) и изсипваме от дъждовните облаци обилна вода |
| لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا (15) за да извадим чрез нея зърна и растения |
| وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا (16) и гъсти градини |
| إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا (17) Денят на разделението е уречен |
| يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا (18) Денят, когато се протръби с Рога и ще дойдете на тълпи |
| وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا (19) и ще се разтвори небето, и ще стане на двери |
| وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا (20) и планините ще бъдат раздвижени, и ще станат на мираж |
| إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا (21) Адът е в очакване |
| لِّلطَّاغِينَ مَآبًا (22) за престъпващите - място за завръщане |
| لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا (23) където ще останат столетия |
| لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا (24) Не ще вкусят там нито прохлада, нито питие |
| إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا (25) освен вряща вода и гной |
| جَزَاءً وِفَاقًا (26) съответстващо въздаяние |
| إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا (27) Не се надяваха те на равносметка |
| وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا (28) И взимаха за пълна лъжа Нашите знамения |
| وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا (29) Но всяко нещо вписахме в книга |
| فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا (30) Затова вкусете! Не ще увеличим за вас друго освен мъчението |
| إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا (31) За богобоязливите има убежище [-Рая] |
| حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا (32) градини и лозя |
| وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا (33) и с напъпили гърди - девствени връстнички |
| وَكَأْسًا دِهَاقًا (34) и пълни чаши |
| لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا (35) Не ще чуват там нито празнословие, нито лъжа |
| جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا (36) въздаяние от твоя Господ - достатъчен дар |
| رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا (37) Господа на небесата и на земята, и на всичко между тях, Всемилостивия. Не ще могат с Него да говорят |
| يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا (38) в Деня, в който Духът [Джибрил] и ангелите ще се възправят в редица. Не ще продумат, освен комуто Всемилостивият позволи, и той правдиво ще говори |
| ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا (39) Този е Денят на истината. А който пожелае, да търси пристан при своя Господ |
| إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا (40) Предупредихме ви за близко мъчение в Деня, в който всеки ще види какво е сторил преди с ръцете си. И неверникът ще каже: “О, да можех да съм прах!” |