The Quran in Catalan - Surah Mursalat translated into Catalan, Surah Al-Mursalat in Catalan. We provide accurate translation of Surah Mursalat in Catalan - الكاتالونية, Verses 50 - Surah Number 77 - Page 580.
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا (1) Pels enviats en ràfegues |
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا (2) Pels que bufen violentament |
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا (3) Pels que disseminen en tots els sentits |
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا (4) Pels que distingeixen clarament |
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا (5) Pels que llancen una amonestació |
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا (6) a manera d'excusa o d'advertiment |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ (7) Certament, allò amb que se us amenaça es complirà |
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ (8) Quan les estrelles perden la seva llum |
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ (9) quan el cel s’esberla |
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ (10) quan les muntanyes siguin reduïdes a pols |
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ (11) quan es fixi als Missatgers el seu temps |
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ (12) «Quin dia compareixeran?» |
لِيَوْمِ الْفَصْلِ (13) «El dia del Veredicte!» |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ (14) I com sabràs què és el dia del Veredicte |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (15) Aquest dia, ai dels desmentidors |
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ (16) No hem fet que perissin els primers homes |
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ (17) i, després, que els seguissin els últims |
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (18) Així farem amb els pecadors |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (19) Aquest dia,que penes pels desmentidors |
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ (20) No us hem creat d'un líquid vil |
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ (21) que hem dipositat en un receptacle segur |
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ (22) durant un temps determinat |
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ (23) Així ho hem decidit i què bé que ho hem decidit |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (24) Aquest dia,que penes pels desmentidors |
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا (25) No hem fet de la terra lloc de reunió |
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا (26) de vius i morts |
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا (27) i lloc en ella elevades muntanyes? No us hem donat de beure un aigua dolça |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (28) Aquest dia,que penes pels desmentidors |
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (29) «Aneu al que desmentíeu |
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ (30) Aneu a l'ombra ramificada en tres |
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ (31) ombra tènue, ombra inútil enfront de la flama!» |
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ (32) Perquè llança espurnes grans com palaus |
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ (33) espurnes que assemblen camells lleonats |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (34) Aquest dia,que penes pels desmentidors |
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ (35) Aquest serà un dia que no haurien de dir |
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (36) ni se'ls permetrà excusar-se |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (37) Aquest dia,que penes pels desmentidors |
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ (38) «Aquest és el dia del Veredicte. Us hem reunit, a vosaltres i als antics |
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ (39) Si disposeu d'algun ardit, empreu-lo contra mi» |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (40) Aquest dia,que penes pels desmentidors |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ (41) Els temorosos (d'Al·là) estaran a l'ombra i entre fonts |
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ (42) i tindran la fruita que desitgin |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (43) «Mengeu i beveu en pau el fruit de les vostres obres!» |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (44) Així retribuïm a qui fan el bé |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (45) Aquest dia,que penes pels desmentidors |
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ (46) «Mengeu i gaudiu encara un poc!, Sou uns pecadors!» |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (47) Aquest dia,que penes pels desmentidors |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ (48) Quan se'ls diu: «Inclineu-vos!», no s'inclinen |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (49) Aquest dia,que penes pels desmentidors |
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (50) En quin anunci, després d'aquest, van a creure |