القرآن باللغة الكاتالونية - سورة المرسلات مترجمة إلى اللغة الكاتالونية، Surah Mursalat in Catalan. نوفر ترجمة دقيقة سورة المرسلات باللغة الكاتالونية - Catalan, الآيات 50 - رقم السورة 77 - الصفحة 580.

| وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا (1) Pels enviats en ràfegues |
| فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا (2) Pels que bufen violentament |
| وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا (3) Pels que disseminen en tots els sentits |
| فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا (4) Pels que distingeixen clarament |
| فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا (5) Pels que llancen una amonestació |
| عُذْرًا أَوْ نُذْرًا (6) a manera d'excusa o d'advertiment |
| إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ (7) Certament, allò amb que se us amenaça es complirà |
| فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ (8) Quan les estrelles perden la seva llum |
| وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ (9) quan el cel s’esberla |
| وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ (10) quan les muntanyes siguin reduïdes a pols |
| وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ (11) quan es fixi als Missatgers el seu temps |
| لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ (12) «Quin dia compareixeran?» |
| لِيَوْمِ الْفَصْلِ (13) «El dia del Veredicte!» |
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ (14) I com sabràs què és el dia del Veredicte |
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (15) Aquest dia, ai dels desmentidors |
| أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ (16) No hem fet que perissin els primers homes |
| ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ (17) i, després, que els seguissin els últims |
| كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (18) Així farem amb els pecadors |
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (19) Aquest dia,que penes pels desmentidors |
| أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ (20) No us hem creat d'un líquid vil |
| فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ (21) que hem dipositat en un receptacle segur |
| إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ (22) durant un temps determinat |
| فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ (23) Així ho hem decidit i què bé que ho hem decidit |
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (24) Aquest dia,que penes pels desmentidors |
| أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا (25) No hem fet de la terra lloc de reunió |
| أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا (26) de vius i morts |
| وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا (27) i lloc en ella elevades muntanyes? No us hem donat de beure un aigua dolça |
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (28) Aquest dia,que penes pels desmentidors |
| انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (29) «Aneu al que desmentíeu |
| انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ (30) Aneu a l'ombra ramificada en tres |
| لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ (31) ombra tènue, ombra inútil enfront de la flama!» |
| إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ (32) Perquè llança espurnes grans com palaus |
| كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ (33) espurnes que assemblen camells lleonats |
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (34) Aquest dia,que penes pels desmentidors |
| هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ (35) Aquest serà un dia que no haurien de dir |
| وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (36) ni se'ls permetrà excusar-se |
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (37) Aquest dia,que penes pels desmentidors |
| هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ (38) «Aquest és el dia del Veredicte. Us hem reunit, a vosaltres i als antics |
| فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ (39) Si disposeu d'algun ardit, empreu-lo contra mi» |
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (40) Aquest dia,que penes pels desmentidors |
| إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ (41) Els temorosos (d'Al·là) estaran a l'ombra i entre fonts |
| وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ (42) i tindran la fruita que desitgin |
| كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (43) «Mengeu i beveu en pau el fruit de les vostres obres!» |
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (44) Així retribuïm a qui fan el bé |
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (45) Aquest dia,que penes pels desmentidors |
| كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ (46) «Mengeu i gaudiu encara un poc!, Sou uns pecadors!» |
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (47) Aquest dia,que penes pels desmentidors |
| وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ (48) Quan se'ls diu: «Inclineu-vos!», no s'inclinen |
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (49) Aquest dia,que penes pels desmentidors |
| فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (50) En quin anunci, després d'aquest, van a creure |