طسم (1) Ta xin, mi mu |
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (2) zhexie shi mingbai de jingdian zhong de jie wen |
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (3) Yinwei tamen bu xindao, ni huoxu qi de yaosi |
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ (4) Ruguo wo yiyu, wo jiang cong tianshang jiang shi tamen yige jixiang, tamen jiu wei ta er fushou tie er |
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ (5) Mei feng you xin de jinian cong zhiren zhu jiang shi tamen, tamen dou beiqi ta |
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (6) Tamen que yi fouren zhenli, tamen suo chaoxiao de shi de jieju, jiang jianglin tamen |
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ (7) Nandao tamen meiyou guancha da di ma? Wo shi ge zhong youliang de zhiwu zai da dishang fanyan |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (8) Ci zhong que youyi zhong jixiang, dan tamen daban shi bu xindao de |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (9) Ni de zhu que shi wanneng de, que shi zhi ci de |
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (10) Dangri, ni de zhu zhaohuan mu sa (shuo):“Ni qu jiaohua na bu yi de minzhong |
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ (11) Ji falao de minzhong. Tamen zenme bu jingwei zhenzhu ne?” |
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (12) Ta shuo:“Wo de zhu a! Wo dique pa tamen fouren wo |
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ (13) yizhi wo fanmen kouchi, suoyi qiu ni paiqian ha lun (yidao qu) |
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ (14) Tamen ceng jia zui yu wo, wo pa tamen shahai wo.” |
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ (15) Zhu shuo:“Jue bu ruci, ni lia daizhe wo de jixiang qu ba! Wo que shi yu nimen zai yiqi qingting (nimen de bianlun) |
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (16) Ni lia dao falao nali qu shuo:‘Women que shi quan shijie de zhu de shizhe |
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (17) Qing ni shifang yiselie de houyi, rang wo lia dai tamen qu.’” |
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ (18) Falao shuo:“Nandao women meiyou zai women de jiazhong ba ni zi you fuyang chengren, erqie ni zai women jiazhong douliuguo xuduo nian ma |
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (19) Ni ceng ganle ni suo gan di na jian shi, ni shi wang'en de.” |
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ (20) Ta shuo:“Dangri, wo bu dongshi di ganle na jian shi |
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ (21) Wo jiu weiju nimen, er taobi nimen, suihou, wo de zhu ba zhihui shangci wo, bingqie pai wo wei shizhe |
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ (22) ni zebei wo wang'en, ni suowei de en shi ni ceng nuyi yiselie de houyi.” |
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ (23) Falao shuo:“Quan shijie de zhu shi shenme?” |
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (24) Ta shuo:“(Ta shi) tiandi wanwu de zhu, ruguo nimen shi quexin zhe.” |
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ (25) Falao dui ta zuoyou de ren shuo:“Nimen zenme bu qingting ne?” |
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (26) Ta shuo:“(Ta shi) nimen de zhu, yeshi nimen zuxian de zhu.” |
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ (27) Falao shuo:“Fengming lai jiaohua nimen de zhe wei shizhe, que shi yige fengzi.” |
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ (28) Ta shuo:“(Ta shi) dongfang he xifang, yiji jie hu dongxi fang zhi jian de zhu, ruguo nimen neng liaojie……” |
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ (29) falao shuo:“Ruguo ni she wo er jing shi bie de shenling, wo shibi shi ni bian cheng yige qiufan.” |
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ (30) Ta shuo:“Jishi wo zhaoshi ni yige mingzheng,(ni reng yao nayang ban) ma?” |
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (31) Falao shuo:“Ruguo ni shi shuo shihua de, ni jiu zhaoshi yige mingzheng ba!” |
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (32) Ta jiu reng xia ta de shouzhang, na tiao shouzhang huran bian cheng yitiao mang |
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ (33) ta ba ta de shou chou chulai, na zhi shou zai guanzhong de yanqian huran xiande bailiang liang de |
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ (34) Falao dui ta zuoyou de guizumen shuo:“Zhe que shi yige gaoming de shushi |
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (35) ta xiang ping ta de moshu, ba nimen zhu chu guojing, nimen you she me jianyi ne?” |
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (36) Tamen shuo:“Qing ni kuanxian ta he ta gege, bing pai zhengmu yuan dao ge chengshi qu |
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ (37) tamen hui ba suoyou gaoming de shushi dou zhao dao ni zheli lai.” |
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (38) Yiban shushimen zai zhiding de riqi, yi zhiding de shijian bei jihe qilai |
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ (39) Youren dui minzhong shuo:“Nimen jihe qilaile ma |
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (40) Ruguo shushimen desheng, women huoxu shuncong tamen.” |
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (41) Shushimen daolai de shihou, tamen dui falao shuo:“Ruguo women desheng, women bi shou baochou ma?” |
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (42) Ta shuo:“Shi de, zai na shi, nimen bi meng chongxing.” |
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ (43) Mu sa dui tamen shuo:“Nimen keyi pao xia nimen suoyao pao de dongxi.” |
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ (44) Tamen jiu pao xiale tamen de sheng he zhang, tamen shuo:“Zhi falao de quanli fashi, women biran desheng.” |
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (45) Mu sa jiu reng xia ta de shouzhang, na tiao shouzhang huran tun xiale tamen suo huanhua de (dashe) |
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (46) Shushimen jiu bai dao xiaqu |
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (47) Tamen shuo:“Women yi xinyang quan shijie de zhu ── |
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (48) mu sa he ha lun de zhu.” |
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (49) Falao shuo:“Wo hai meiyou yunxu nimen, nimen jiu xinyang tale ma? Ta bi shi nimen de toumu, ta chuanshou nimen de moshu, nimen bujiu jiu zhidao, wo bi jiaohuzhe kan nimen de shou he jiao, wo bi jiang nimen quanti ding zai shizijia shang.” |
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (50) Tamen shuo:“Na ye mei shenme, women jiang guiyu women de zhu |
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ (51) Women dique kewang women de zhu she you women de guoshi, yinwei women shi shouxian gui xin de.”§ |
۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (52) Wo ceng qishi mu sa (shuo):“Ni zai yejian shuailing wo de zhong pu er luxing, nimen que shi bei zhuigan de.” |
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (53) Falao paiqian zhengmu zhe dao ge chengshi qu |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ (54) Ta shuo:“Zhexie ren que shi yi xiao cuo ren |
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ (55) Tamen que shi jinule wo |
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ (56) women que shi jinshen de tuanti.” |
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (57) Wo jiu shi tamen likai xuduo yuanpu he yuanquan |
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (58) caibao he gaogui de zhusuo |
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (59) (Shiqing) shi xiang nayang de. Wo shi yiselie de houyi jicheng ta |
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ (60) Diren zai ri chu shi gan shang tamen |
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ (61) Dang liang jun xiang wang de shihou, mu sa de tonghuomen shuo:“Women shi bi yao bei diren zhui shang.” |
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ (62) Ta shuo:“Jue bu hui de! Wo de zhu tong wo zai yiqi, ta jiang yindao wo.” |
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ (63) Wo qishi mu sa shuo:“Ni yingdang yong ni de shouzhang ji hai.” Hai jiu lie kai, mei yi bu fen, xiang yizuo dashan |
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ (64) Zai nali, wo shi bie de ren zou jin (tamen) |
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ (65) Wo zhengjiu mu sa he ta de quanti huoban |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (66) Ranhou, yan sile qiyu de ren |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (67) Ci zhong que youyi zhong jixiang, dan tamen daban bushi xindao zhe |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (68) Ni de zhu que shi wanneng de, que shi zhi ci de |
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ (69) Ni yingdang dui tamen xuandu yi bo la xin de gushi |
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ (70) Dangri, ta dui ta de fuqin he zongzu shuo:“Nimen chongbai shenme?” |
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ (71) Tamen shuo:“Women chongbai ouxiang, women yizhi shi qiancheng de.” |
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ (72) Ta shuo:“Nimen qidao de shihou, tamen neng tingjian nimen (de qidao ma) |
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ (73) Tamen neng jiang fu yu nimen huo jiang huo yu nimen ma?” |
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (74) Tamen shuo:“Buran, women ceng faxian women de zuxian shi nayang zuo de.” |
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (75) Ta shuo: “Nimen gaosu wo ba! Nimen suo chongbai de shi shenme |
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ (76) Nimen zui gu de zuxian chongbai de shi shenme |
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ (77) Tamen que shi wo de choudi, wei quan shijie de zhu ze buran |
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ (78) Ta shi chuangzao wo, ranhou yindao wo de |
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ (79) Ta shi gong wo shi, gong wo yin de |
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ (80) Wo haibing shi, shi ta shi wo quanyu de |
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ (81) Ta jiang shi wo si, ranhou shi wo fuhuo |
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ (82) Wo xiwang ta zai baoying ri she you wo de guoshi |
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ (83) Zhu a! Qiu ni ci wo zhihui, qiu ni shi wo jinru shanren de hanglie |
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ (84) Qiu ni wei wo zai hou ren zhong liu yige ling ming |
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ (85) Qiu ni shi wo wei ji leyuan de jicheng zhe |
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ (86) Qiu ni she you wo de fuqin, ta que shi mi wu de |
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ (87) Qiu ni buyao lingru wo, zai tamen bei fuhuo zhi ri |
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ (88) ji caichan he zisun dou wu biyi zhi ri.” |
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (89) Wei daizhe yi ke chunjie de xin lai jian zhenzhu zhe,(de qi biyi) |
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ (90) Leyuan jiang bei dai dao jingwei zhe de fujin |
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ (91) Huo yu jiang bei chenlie zai xie'e zhe de mianqian |
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (92) Yao xiang tamen shuo:“Nimen yiqian she zhenzhu er chongbai de, rujin zai nali ne |
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ (93) Tamen neng zhu nimen ne? Haishi tamen neng zizhu ne |
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ (94) Jiang bei touru huo yu zhong de, shi tamen he mi wu zhe |
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ (95) yiji yi bo lie si de yixie budui.” |
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ (96) Tamen zai huo yu zhong zhengbianzhe shuo |
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (97) “zhi zhenzhu fashi, yiqian, women queshi zai mingxian de mi wu zhong |
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (98) Dangri, women shi nimen yu quan shijie de zhu tong shou chongbai |
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ (99) Weiyou fanzui zhe shi women mi wu |
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ (100) Suoyi women jue meiyou shuo qing zhe |
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ (101) ye meiyou zhongshi de pengyou |
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (102) Dan yuan women jiang fanhui chenshi, women jiangyao bian cheng xindao zhe.” |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (103) Ci zhong que you yige jixiang, dan tamen daban bushi xindao de |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (104) Ni de zhu que shi wanneng de, que shi zhi ci de |
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ (105) Nu ha de zongzu ceng fouren shizhe |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (106) Dangshi, tamen de dixiong nu ha dui tamen shuo:“Nimen zenme bu jingwei zhenzhu ne |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (107) Wo duiyu nimen que shi yige zhongshi de shizhe |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (108) Gu nimen yingdang jingwei zhenzhu, yingdang fucong wo |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (109) Wo bu wei chuanda shiming er xiang nimen suoqu renhe baochou; wo de baochou, zhi you quan shijie de zhu fudan |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (110) Gu nimen yingdang jingwei zhenzhu, yingdang fucong wo.”§ |
۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ (111) Tamen shuo:“Yixie zui beijian de ren zhuisui ni, women zen neng xinyang ni ne?” |
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (112) Ta shuo:“Wo bu zhidao tamen zuole shenme shi |
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ (113) Wo de zhu fuze qingsuan tamen, jiaruo nimen zhidao…… |
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ (114) wo jue buneng quzhu xinshi |
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (115) wo zhishi yige zhishuai de jinggao zhe.” |
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ (116) Tamen shuo:“Nu ha a! Ruguo ni bu tingzhi (xuanchuan), ni jiu bi zao ruma.” |
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ (117) Ta shuo:“Wo de zhu a! Wo de zongzu dique fouren wo |
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (118) Qiu ni zai wo yu tamen zhi jian jinxing caipan, qiu ni zhengjiu wo he yu wo tong zai yiqi de xinshimen.” |
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (119) Wo jiu zhengjiule ta, yiji zai manzai de chuan zhong yu ta gong ji de ren |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ (120) Suihou wo ni shale qiyu de ren |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (121) Ci zhong que you yige jixiang, dan tamen daban bu xindao |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (122) Ni de zhu, que shi wanneng de, que shi zhi ci de |
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ (123) A de ren ceng fouren shizhe |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ (124) Dangshi, tamen de dixiong hu de ceng dui tamen shuo:“Nimen zenme bu jingwei ne |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (125) Wo duiyu nimen, que shi yige zhongshi de shizhe |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (126) Gu nimen yingdang jingwei zhenzhu, yingdang fucong wo |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (127) Wo bu wei chuanda shiming er xiang nimen suoqu renhe baochou; wo de baochou, zhi you quan shijie de zhu fudan |
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ (128) Nimen zai gao dishang jianzhu yige jinian wu, yi gong youxi |
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ (129) Nimen sheli yixie baolei, hao xiang nimen jiang yong ju chenshi yiyang |
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ (130) Nimen chengzhi (taren) de shihou, nimen shi hen canku de |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (131) Nimen yingdang jingwei zhenzhu, yingdang fucong wo |
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ (132) Nimen yingdang jingwei zhu, ta yi nimen suo zhidao de shangci nimen |
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ (133) ta shangci nimen shengchu he zisi |
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (134) yuanpu he yuanquan |
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (135) Wo dique haipa nimen zaoshou zhongda ri de xingfa.” |
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ (136) Tamen shuo:“Wulun ni quangao yu fou, zhe duiyu women shi yiyang de |
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ (137) Zhe buguo shi laoshengchangtan bale |
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (138) Women jue bu hui shou chengfa de.” |
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (139) Tamen fouren ta, wo jiu huimiele tamen. Ci zhong dique you yige jixiang, dan tamen daban bushi xindao de |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (140) Ni de zhu que shi wanneng de, que shi zhi ci de |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ (141) Sai mo de ren ceng fouren shizhemen |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (142) Dangri, tamen de dixiong sa li ha ceng dui tamen shuo:“Nimen zenme bu jingwei ne |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (143) Wo duiyu nimen que shi yige zhongshi de shizhe |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (144) Gu nimen yingdang jingwei zhenzhu, yingdang fucong wo |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (145) Wo bu wei chuanda shiming er xiang nimen suoqu renhe baochou; wo de baochou, zhi you quan shijie de zhu fudan |
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ (146) Nandao jing rang nimen anxin di zai zhe huanjing zhong me |
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (147) Zhe li you yuanpu he yuanquan |
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ (148) you zhuangjia he juyou xianxi de rou suihua xu de ye zao shu |
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ (149) nimen jingqiao de zao shan zao wu |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (150) Nimen yingdang jingwei zhenzhu, yingdang fucong wo |
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ (151) Nimen buyao fucong guofen zhe de mingling |
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (152) tamen zai difang shang shangfengbaisu, er bu yifengyisu.” |
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (153) Tamen shuo:“Ni zhishi yige shou guhuo de ren |
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (154) ni zhishi xiang women yiyang de fanren. Ni yingdang zhaoshi yige jixiang, ruguo ni shi chengshi de.” |
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (155) Ta shuo:“Zhe shi yi zhi mu tuo, ta ying de yibufen yinliao, nimen ying de mou ding ri de yibufen yinliao |
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ (156) Nimen buke shanghai ta, fouze, jiang zaoshou zhongda ri de chengfa.” |
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ (157) Dan tamen zaile ta, suihou, tamen shen jue huihen |
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (158) Dan tamen haishi shoule chengfa. Ci zhong que you yige jixiang, dan tamen daban shi bu xindao de |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (159) Ni de zhu, que shi wanneng de, que shi zhi ci de |
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ (160) Lu te de zongzu, ceng fouren shizhe |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ (161) Dangri, tamen de dixiong lu te ceng dui tamen shuo:“Nimen zenme bu jingwei zhenzhu ne |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (162) Wo duiyu nimen que shi yige zhongshi de shizhe |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (163) Gu nimen yingdang jingwei zhenzhu, yingdang fucong wo |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (164) Wo bu wei chuanda shiming er xiang nimen suoqu renhe baochou; wo de baochou, zhi gui quan shijie de zhu fudan |
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ (165) Nimen zenme yao yu zhongren zhong de nanxing jiaojie |
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ (166) er sheqi nimen de zhu suo wei nimen chuangzao de qizi ni? Qishi, nimen shi fanzui de minzhong.” |
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ (167) Tamen shuo:“Lu te a! Ruguo ni bu tingzhi (gongji), ni bi zao fangzhu.” |
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ (168) Ta shuo:“Wo dique tonghen nimen de xingwei |
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ (169) Wo de zhu a! Qiu ni zhengjiu wo he wo de jiashu, shi women tuoli tamen de xing wei.” |
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (170) Wo jiu zhengjiule ta he ta de quanjia |
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (171) Zhiyou yige lao fu ren chuwai, ta shuyu liu xia de ren |
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (172) Ranhou, wo huimiele qiyu de ren |
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ (173) Wo jiangyu qu shang tamen, bei jinggao zhe suo zao de yu zai, zhen elie |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (174) Zai ci zhong que you yige jixiang, dan tamen daban bushi xindao de |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (175) Ni de zhu que shi wanneng de, que shi zhi ci de |
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ (176) Conglin de jumin, ceng fouren shizhe |
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ (177) Dangri, shu a bo ceng dui tamen shuo:“Nimen zenme bu jingwei ne |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (178) Wo duiyu nimen que shi yige zhongshi de shizhe |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (179) Gu nimen yingdang jingwei zhenzhu, yingdang fucong wo |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (180) Wo bu wei chuanda shiming er xiang nimen suoqu renhe baochou; wo de baochou, zhi gui quan shijie de zhu fudan.§ |
۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ (181) Nimen yingdang yong zu liang de sheng dou, buyao kekou |
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ (182) Nimen yingdang yi gongping de cheng cheng huowu |
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (183) Nimen buyao kekou taren suo ying de de caiwu. Nimen buyao zai difang shang weifeizuodai, bainong shifei |
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ (184) Nimen yingdang jingwei zhenzhu, ta chuangzao nimen he gulao de shidai.” |
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (185) Tamen shuo:“Ni zhishi yige bei guhuo de ren |
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ (186) Ni zhishi yige xiang women yiyang de fanren. Women dique renwei ni shi yige shuohuang de |
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (187) Ni shi tian yikuai kuai di luo zai women de tou shang ba, ruguo ni shi chengshi de.” |
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ (188) Ta shuo:“Wo de zhu shi zui zhidao nimen de xingwei de.” |
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (189) Tamen fouren ta, tamen jiu zaoshou yinying zhi ri de xingfa. Na que shi zhongda ri de xingfa |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (190) Ci zhong que you yige jixiang, dan tamen daban shi bu xindao de |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (191) Ni de zhu que shi wanneng de, que shi zhi ci de |
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (192) Zhe “gulanjing” que shi quan shijie de zhu suo qishi de |
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ (193) Na zhongshi de jingshen ba ta jiang shi zai ni de xin shang |
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ (194) yibian ni jinggao zhongren |
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ (195) yi mingbai de alabo yu |
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ (196) Ta que shi zai gu jingdian zhong bei ti daoguo de |
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ (197) Yiselie houyi zhong de xuezhemen zhidao ta, zhe nandao huan bu keyi zuo tamen de yige jixiang ma |
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ (198) Jiaruo wo ba ta jiang shi yige fei alabo ren |
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ (199) er nage ren dui tamen xuandu ta, name, tamen jue bu hui xinyang ta |
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (200) Wo zheyang shi fanzui de ren chang huai fouren de yinian |
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (201) Tamen bu xinyang ta, zhidao tamen kanjian tongku de xingfa |
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (202) Na zhong xingfa jiang zai tamen buzhi bu jue de shihou, huran jianglin tamen |
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ (203) Tamen jiang shuo:“Women jiang meng kuanxian ma?” |
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (204) Nandao tamen yaoqiu wo de xingfa zaori shixian ma |
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ (205) Ni gaosu wo ba, ruguo wo rang tamen xiangshou ruogan nian |
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ (206) ranhou, tamen suo bei jinggao de xingfa jianglin tamen |
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ (207) name, tamen yiqian suo xiangshou de, duiyu tamen, jiujing you she me haochu ne |
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ (208) Wo bu huimie renhe chengshi, chufei na chengshi li yi youguo ruogan jinggao zhe |
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ (209) qu jiaohui qizhong de jumin; wo bushi bu yi de |
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ (210) Emomen meiyou daizhe ta jiangxia |
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ (211) Na duiyu tamen ji bushi shiyi de, ye bushi tamen suo neng de |
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ (212) Tamen que shi bei quzhu er bude yu wen de |
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ (213) Chu zhenzhu wai, ni buyao qidao bie de shenling, yimian ni zaoshou xingfa |
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ (214) Ni yingdang jinggao ni de qinqi |
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (215) Ni duiyu gensui ni di naxie xinshi, yingdang jiayi ci'ai |
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ (216) Ruguo ni de qinqi weikang ni, ni yingdang shuo:“Wo duiyu nimen de xingwei que shi wugan de.” |
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (217) Ni yingdang xinlai wanneng de zhi ci de zhu |
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ (218) Ni qili de shihou, ta kanjian ni |
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ (219) erqie kanjian ni lu zhong libai de zhongzhong dongzuo |
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (220) Ta que shi quan cong de, que shi quanzhi de |
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ (221) Wo gaosu nimen, emomen fu zai shei de shenshang, hao ma |
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ (222) Emomen fu zai mei ge zaoyao de zuiren shenshang |
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ (223) Tamen ce'er er ting, tamen daban shi shuohuang de |
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ (224) Shirenmen bei mi wu zhe suo gensui |
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ (225) Ni buzhidao ma? Tamen zai ge shangu zhong fanghuang |
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ (226) Tamen zhi shang kongtan, bu chong shijian |
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ (227) Wei xindao er xingshan bing duoduo jinian zhenzhu, erqie zai bei qiya zhihou congshi ziwei de ren chuwai, bu yi zhe, jianglai jiu zhidao tamen huode shenme guisu.§ |