ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (1) Nu nai. Yi bi he tamen suo xie de mengshi |
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (2) ni wei zhu de endian, ni jue bushi yige feng ren |
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (3) ni bidei xiangshou buduan de baochou |
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ (4) Ni que shi jubei yi zhong weida di xingge de |
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (5) Ni jiang kanjian, tamen ye jiang kanjian |
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ (6) nimen jiujing shei shi hai feng bing de |
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (7) Ni de zhu dique zhidao shei shi panli ta de zhengdao de, ta dique zhidao shei shi zunxun ta de zhengdao de |
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (8) Ni buyao shuncong fouren zhenli de renmen |
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (9) tamen xiwang ni roushun, tamen ye roushun |
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ (10) Ni buyao shuncong mei ge wang shi de, beijian de |
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ (11) shuohuang de, jin chan de |
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) linse de, guofen de, fanzui de |
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ (13) cubi erqie shi sishengzi de ren |
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (14) Na shi yinwei ta shi you caichan he zisi de |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (15) Youren dui ta xuandu wo de jixiang shi, ta jiu shuo:“Zhe shi guren de gushi.” |
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (16) Wo jiang zai ta de bizi shang dashang laoyin |
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (17) Wo que yi kaoyan tamen, youru kaoyan yuanpu de zhurenmen yiyang. Dangshi, tamen ceng mengshi, tamen biding zai zaochen shouhuo yuanpu zhong de guoshi |
وَلَا يَسْتَثْنُونَ (18) bing bu liu yibufen gei pinmin |
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ (19) Dang tamen zhengzai shuijiao de shihou, cong ni de zhu fachu de zainan jianglin nage yuanpu |
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ (20) yidan zhi jian bian cheng jiaotu yiyang |
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ (21) Tamen ceng zai zaochen bici xiang hu |
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ (22) “nimen dang zai zaochen dao yuan li qu, ruguo nimen yao xiang shouhuo.” |
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ (23) Tamen zoule, tuzhong qiaoqiao de shangyi shuo |
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ (24) “jintian jue buyao rang yige pinmin zou jin yuanpu.” |
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ (25) Tamen zaochen qilai yiwei ziji shi neng ezhi de |
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (26) Dang tamen kanjian yuanpu de shihou, tamen shuo:“Women que shi mi wu de |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (27) buran, women shi bei boduo de!” |
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (28) Tamen zhong zui youxiu de ren shuo:“Nandao wo meiyou dui nimen shuo ma? 426 Di liuba zhang bi (gai lai mu) nimen zenme bu zansong zhenzhu ne?” |
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (29) Tamen shuo:“Zansong women de zhu chaojue wanwu! Women que shi bu yi de.” |
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ (30) Yushi tamen dajia zouxiang qian lai, huxiang zebei qilai |
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ (31) Tamen shuo:“Shang zai women! Women yuanlai que shi fangdang zhe |
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ (32) Huoxu women de zhu, yi yige bi zhe hai hao de yuanpu, buchang women, women que shi kenqiu women de zhu de.” |
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (33) Xingfa jiushi nayang de. Houshi de xingfa que shi geng zhongda de, jiaru tamen zhidao |
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (34) Jingwei de renmen, zai tamen de zhu nali, bi jiang xiangshou enze de leyuan |
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ (35) Nandao wo shi guishun de renxiang fanzui de ren yiyang ma |
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (36) Nimen you shenme liyou? Nimen zenme zheyang de panduan ne |
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ (37) Nandao youyi ben ke gong nimen song xi de tian jing |
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ (38) zai na ben tian jing li nimen que you ziji suo xuanze de |
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ (39) Nandao wo ceng yu nimen dijieguo fuhuo ri cai man qi de, jianding de mengyue, yin'er nimen que you nimen suo panduan de |
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ (40) Ni wen tamen, tamen zhong you shei neng baozheng na jian shi ne |
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (41) Nandao tamen you xuduo pei zhu ma? Jiao tamen ba naxie pei zhu zhaohuan lai, ruguo tamen shi chengshi de ren |
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ (42) Zai na ri, da nan jiang lintou, tamen jiang bei zhao qu koutou, er tamen buneng koutou |
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ (43) Tongshi, tamen shen zao lingru, bu gan yangshi. Er guoqu tamen jianquan de shihou, ceng bei zhao qu koutou |
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ (44) Ni rang wo chengzhi fouren zhe xun ci de ren ba! Wo jiang shi tamen buzhi bu jue de jian qu yu huimie |
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (45) Wo yourong tamen, wo de jice que shi zhoumi de |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (46) Ni xiang tamen suoqu baochou, gu tamen danfu tai zhong ne |
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (47) Haishi tamen neng zhi youxuan, gu jiayi jilu ne |
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ (48) Gu ni yingdang renshou ni de zhu de panjue, buyao xiang nage zangshen yu fu de ren yiyang. Dangshi, ta aozhe nu huyu ta de zhu |
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ (49) jiaruo cong ta de zhu fachu de endian meiyou dadao ta, name, ta bi shou zebei di bei pao dao huangliang di difang |
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (50) Sihou, ta de zhu jianxuanle ta, bing shi ta ru yu shanren zhi lie |
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ (51) Bu xindao de renmen jihu yi tamen de numu shi ni diedao. Dang tamen ting dao xuandu jiaohui de shihou, tamen shuo:“Ta 427 que shi yige fengzi.” |
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (52) Zhe “gulanjing” bushi bie de, ta shi dui quan shijie de jiaohui.§ |