يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ (1) Gai bei de ren a |
قُمْ فَأَنذِرْ (2) Ni yingdang qilai, ni yingdang jinggao |
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ (3) ni yingdang songyang ni de zhuzai |
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ (4) Ni yingdang xidi ni de yifu |
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ (5) ni yingdang yuanli wuhui |
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ (6) ni buyao shi en er qiu hou bao |
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ (7) ni yingdang wei ni de zhu er jianren |
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ (8) Dang haojiao bei chui xiang de shihou |
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ (9) zai na shi, jiang you yige jiannan de rizi |
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ (10) Nage rizi dui bu xindao zhe, shi bu rongyi duguo de |
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا (11) Ni rang wo duzi chuzhi wo suo chuangzao de ren ba |
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا (12) Wo ceng shangci ta fengfu de caichan |
وَبَنِينَ شُهُودًا (13) he zai genqian de zisi |
وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا (14) wo tigaole ta de shengwang |
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ (15) er ta hai qiwang wo zai duojia shangci |
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا (16) Jue buran! Ta queshi shi fandui wo de jixiang de |
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا (17) wo jiang shi ta zaoshou kunan |
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ (18) Ta que yi sikao, que yi jihua |
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (19) Dan wulun ta zenyang jihua, ta shi beiqi jue de |
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (20) Wulun ta zenyang jihua, ta zhong shi bei qi jue de |
ثُمَّ نَظَرَ (21) Ta kan yi kan |
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ (22) ranhou zhoumei cu'e |
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ (23) ranhou gao'ao di zhuan guo shen qu |
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ (24) erqie shuo:“Zhe zhishi chuanxi de moshu |
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ (25) zhe zhishi fanren de yanci.” |
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ (26) Wo jiang shi ta duo ru huo yu |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ (27) ni zen neng zhidao huo yu shi shenme |
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ (28) Ta bu rang renhe wu cunzai, buxu renhe wu liu xia |
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ (29) ta shaozhuo ji 435 fu |
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ (30) Guanli ta de, gongji shijiu ming |
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ (31) Wo zhi jiang guanli huo yu de zaocheng tianshen, wo zhi yi tamen de shumu, kaoyan bu xindao de renmen, yibian ceng shou tian jing de renmen ren qing, er xindao de renmen gengjia duxin; yimian ceng shou tian jing de renmen he xindao de renmen huaiyi; yibian xinzhong you bing zhe he bu xindao zhe shuo:“Zhenzhu she zhege piyu zuo shenme?” Zhenzhu zheyang shi tasuo yiyu de ren wu ru mitu, shi tasuo yiyu de ren zunxun zhenglu. Zhiyou ni de zhu, neng zhidao ta de jundui, zhe zhishi renlei de jiaoxun |
كَلَّا وَالْقَمَرِ (32) Zhen de, yi yueliang mengshi |
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ (33) yi shiqu shi de heiye mengshi |
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ (34) yi xian zhao shi di liming mengshi |
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ (35) huo yu que shi yige da nan |
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ (36) keyi jinggao renlei |
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ (37) jinggao nimen zhong yu qianjin de huo yu houtui de |
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ (38) geren jiang yin ziji de ying mou er zuo diya |
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ (39) wei xingfu de renmen chuwai |
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ (40) Tamen zai leyuan zhong huxiang xunwen |
عَنِ الْمُجْرِمِينَ (41) wen fanzui renmen de qingzhuang |
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ (42) “nimen weisheme duo ru huo yu ne?” |
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ (43) Tamen shuo:“Women meiyou libai |
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ (44) ye meiyou jipin |
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ (45) women ceng yu wangyan de renmen tong qi wangyan |
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ (46) women ceng fouren bao ying ri |
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ (47) yizhi dao siwang jianglin women.” |
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ (48) Shuo qing zhe de shuo qing, jiang wuyi yu tamen |
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ (49) Tamen zenme tuibi zhe jiaoxun ne |
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ (50) Tamen haoxiang yiqun jinghuang de luzi |
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ (51) gang taobile yi zhi shizi yiyang |
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً (52) Buran, tamen zhong de mei ge ren dou xiwang huode yixie zhankai de tian jing |
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ (53) Jue buran, tamen bu weiju houshi |
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ (54) Zhen de, zhe que shi yige jiaohui |
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (55) shei yuanyi, shei jiyi ta |
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ (56) tamen zhi yin zhenzhu de yiyu er jiyi ta. Ta shi ying shou jingwei de, ta shi yi yu she you de.§ 436 Di qiwu zhang fuhuo (ge ya mai) |