The Quran in Czech - Surah Takwir translated into Czech, Surah At-Takwir in Czech. We provide accurate translation of Surah Takwir in Czech - التشيكية, Verses 29 - Surah Number 81 - Page 586.

| إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ (1) Když slunce bude SLOŽENO |
| وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ (2) a hvězdy budou padati |
| وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ (3) a pohoří se hýbati |
| وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ (4) a velbloudice budou opuštěny |
| وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ (5) a divá zvěř bude shromážděna |
| وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (6) a moře budou varem vřít |
| وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ (7) a duše (ke svým tělům) budou pojeny |
| وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ (8) a (dcerka) za živa zahrabaná bude tázána |
| بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ (9) pro jakou vinu byla zabita |
| وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ (10) když listy (knih) budou rozbaleny |
| وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ (11) a nebesa stranou stažena |
| وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ (12) a pekla plamen rozdmýchán |
| وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (13) zahrada ráje pak přiblížena |
| عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ (14) tu (každá) duše zví, co vykonala |
| فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ (15) Aniž přisáhnout (nutno mi) při hvězdách zpátečných |
| الْجَوَارِ الْكُنَّسِ (16) jež běží rychle a skrývají se |
| وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ (17) aniž při noci, když temno nadchází |
| وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ (18) anebo jitru, když dechu nabírá — |
| إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (19) že (Korán) jest rčením, jež pronesl posel vzácný |
| ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ (20) mocný před Pánem trůnu, pevný |
| مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ (21) jenž poslouchán jest a věrný |
| وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ (22) Neníť soudruh váš Džinny posedlý |
| وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ (23) nýbrž viděl jej na obzoru jasném |
| وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ (24) aniž pro sebe chce podržeti věci skryté |
| وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (25) aniž slova opakuje, jež vyřkl Satan kamenovaný |
| فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ (26) Kam tedy odcházíte |
| إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (27) (Korán) jest pouze Napomenutím veškerenstvu |
| لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ (28) těm z vás, kdož přímou chtějí stezkou jít |
| وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (29) však nebudete toho chtít, leda by Bůh chtěl tomu, Pán světů veškerých |