لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (1) Kautta tämän kaupungin |
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (2) jossa sinä asut |
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ (3) kautta sukumme Alkuunpanijan ja hänestä syntyneen |
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ (4) Me olemme luonut ihmisen todellakin elämään vaikeuksissa |
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ (5) jottei hän luulisi, että kenelläkään ei ole valtaa hänen suhteensa |
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا (6) Hän sanoo: »Olen tuhlannut paljon varoja» (Profeetan vastustamiseen) |
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ (7) Luuleeko hän, ettei kukaan näe häntä |
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ (8) Emmekö ole antanut hänelle kaksi silmää |
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ (9) kielen ja huulet |
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ (10) ja tehnyt hänelle selväksi kummankin (hyvän ja pahan) tien |
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ (11) Mutta hän ei yrittänyt nousta kaitaa polkua |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ (12) Miten saan sinut käsittämään, mikä kaita polku on |
فَكُّ رَقَبَةٍ (13) Se on samaa kuin vapauttaa orja |
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ (14) tai ruokkia nälän päivinä |
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ (15) orpoa ja sukulaista |
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ (16) tai maahan vaipunutta köyhää miestä |
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ (17) se on samaa kuin niihin kuuluminen, jotka uskovat ja kehoittavat toisiaan kestävyyteen ja laupeuteen |
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (18) Nämä ovat niitä, jotka vaeltavat oikealla puolella |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (19) Mutta ne, jotka hylkivät julistamaamme totuutta, kulkevat vasempaa puolta |
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ (20) ja heidät piirittää tuli |