| لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (1) Kautta tämän kaupungin
 | 
| وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (2) jossa sinä asut
 | 
| وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ (3) kautta sukumme Alkuunpanijan ja hänestä syntyneen
 | 
| لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ (4) Me olemme luonut ihmisen todellakin elämään vaikeuksissa
 | 
| أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ (5) jottei hän luulisi, että kenelläkään ei ole valtaa hänen suhteensa
 | 
| يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا (6) Hän sanoo: »Olen tuhlannut paljon varoja» (Profeetan vastustamiseen)
 | 
| أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ (7) Luuleeko hän, ettei kukaan näe häntä
 | 
| أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ (8) Emmekö ole antanut hänelle kaksi silmää
 | 
| وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ (9) kielen ja huulet
 | 
| وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ (10) ja tehnyt hänelle selväksi kummankin (hyvän ja pahan) tien
 | 
| فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ (11) Mutta hän ei yrittänyt nousta kaitaa polkua
 | 
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ (12) Miten saan sinut käsittämään, mikä kaita polku on
 | 
| فَكُّ رَقَبَةٍ (13) Se on samaa kuin vapauttaa orja
 | 
| أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ (14) tai ruokkia nälän päivinä
 | 
| يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ (15) orpoa ja sukulaista
 | 
| أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ (16) tai maahan vaipunutta köyhää miestä
 | 
| ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ (17) se on samaa kuin niihin kuuluminen, jotka uskovat ja kehoittavat toisiaan kestävyyteen ja laupeuteen
 | 
| أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (18) Nämä ovat niitä, jotka vaeltavat oikealla puolella
 | 
| وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (19) Mutta ne, jotka hylkivät julistamaamme totuutta, kulkevat vasempaa puolta
 | 
| عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ (20) ja heidät piirittää tuli
 |