قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا (1) Mondd (Muhtammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget): ,.Sugallat erkezett hozzam arrol, hogy nehany dzsinn odafigyelt, es azt mondtak: "Bizony, mi egy csodalatos Korant hallottunk." " Hizb |
يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا (2) Amely az Igaz Utra vezet. Hiszunk benne, es nem tarsitunk a mi Urunk melle senkit |
وَأَنَّهُ تَعَالَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا (3) (Hiszunk abban, hogy) LO - Magasztaltassek Urunk hatalmassaga - nem vett maga melle se tarsat, se gyereket |
وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا (4) Egy esztelen kozulunk (a satan). szemenszedett hazugsagokat mondott Allah-rol |
وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا (5) Mi azt gondoltuk, hogy sem ember, sem pedig dzsinn nem fog Allah-rol hazugsagot allitani |
وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا (6) Noltak olyan ferfiak az emberek kozott, akik a dzsinnek kozul valo. ferfiaknal kerestek menedeket. Am ez csak tovabb novelte esztelenseguket |
وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَدًا (7) Es ok ugy gondoltak, ahogyan ti is, hogy Allah senkit sem fog feltamasztani |
وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا (8) Kutattuk az eget, es ugy talaltuk, hogy telve van eros orzokkel es tuzcsovakkal |
وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَّصَدًا (9) Le szoktunk telepedni kozel hozza, hogy hallgassuk. Am az, aki most akarja hallgatni, azt fogja talalni, hogy tuzcsova leselkedik rea |
وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا (10) Es mi nem tudjuk, vajon rossz hataroztatott-e el azokkal szemben, akik a foldon vannak, vagy az Uruk jo utra akarta-e vezetni oket |
وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا (11) Nannak kozottunk joravalok, es Vannak olyanok is, akik nem azok. Mas-mas utakon jartunk |
وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعْجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَبًا (12) Es azt gondoltuk, hogy nem hiusithatjuk meg Allah donteseit a Foldon, es azzal sem hiusithatunk meg semmit, ha elmenekulunk |
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَىٰ آمَنَّا بِهِ ۖ فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا (13) Es miutan meghallgattuk az Utmutatast (a Korant), hittunk benne. Aki pedig hisz az o Uraban, annak nem kell felnie sem vesztesegtol, sem pedig igazsagtalansagtol |
وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولَٰئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا (14) Vannak kozottunk muzulmanok. Es bizony vannak olyanok is, akik nem kovetik az Igaz Vezetest. Azok pedig, akik alavetettek magukat (muzulmanok), az Igaz vezetest ahitozzak |
وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا (15) Az Igaz Vezetestol elterok pedig a Pokolnak lesznek a tuzeloanyagai |
وَأَن لَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاءً غَدَقًا (16) Ha az Igaz Uton maradtak volna, akkor boseges mennyisegu vizzel (esovel) itattuk volna oket |
لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا (17) Hogy probanak vessuk oket ala. Aki megfeledkezik Ura inteserol, azt fajdalmas buntetesnek veti ala |
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا (18) A leborulasi helyek (masagidu, mecsetek) kizarolag Allah-hoz tartoznak. Ne fohaszkodjatok hat mashoz |
وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا (19) Es midon Allah szolgaja (Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) felkelt, hogy hozza fohaszkodjon, nagy tomeg csoportosult kore |
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا (20) Mondd ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget): .. En csak es kizarolag az en Uramhoz fohaszkodom, es nem tarsitok melle senkit |
قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا (21) Mondd: , Nekem nincs a birtokomban a ti megkarositasotok, sem pedig a jo utra valo vezerlesetek |
قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا (22) Mondd: ,. Nem talalok senkit, aki Allah-hal szemben meg tudna oltalmazni engem. Es nem fogok talalni senkit, aki jobb menedek lenne, mint Allah |
إِلَّا بَلَاغًا مِّنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ ۚ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا (23) (Az en dolgom:) Az Allah-tol szarmazo intes es figyelmeztetes tovabbadasa, es a kuldetesek (betoltese). Akik pedig szembeszegulnek Allah-hal es az O Kuldottevel, azoknak a Pokol tuze jut osztalyreszul, orokos kinszenvedesul |
حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا (24) Es majd, ha vegul meglatjak azt, ami megigertetett nekik, megtudjak ki a leggyengebb es legkisebb segito |
قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا (25) Mondd ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget): .. En nem tudom, hogy kozel van-e az, amire igeretet kaptatok, vagy az en Uram egy tavolabbi hataridot szab-e annak |
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِ أَحَدًا (26) O (a Magasztos Allah) a Rejtett (al-gaybu, a lathatatlan) dolgok Tudoja", es O nem tarja fel senkinek sem, a titkat |
إِلَّا مَنِ ارْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا (27) Kiveve, ha egy Kuldottben tetszeset leli. Akkor elotte is es mogotte is orzo megy |
لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا (28) Hogy megtudja, vajon tovabbitottak-e Uruk kuldeteset, O atfog mindent, ami naluk van Es minden dolgot szamon tart |